]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/hi.po
55c59f8c08ba731c99c1ce8ec187eecff88dfe75
[pulseaudio] / po / hi.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Hindi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-08 12:01+0530\n"
12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
24 #, c-format
25 msgid "%s %s"
26 msgstr ""
27
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
29 #, c-format
30 msgid ""
31 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
32 "ms).\n"
33 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
34 "to the ALSA developers."
35 msgstr ""
36 "snd_pcm_avail() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu ms).\n"
37 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
38 "करें."
39
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
44 "lu ms).\n"
45 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
46 "to the ALSA developers."
47 msgstr ""
48 "snd_pcm_delay() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %li बाइट (%s%lu ms).\n"
49 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
50 "करें."
51
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
56 "(%lu ms).\n"
57 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
58 "to the ALSA developers."
59 msgstr ""
60 "snd_pcm_mmap_begin() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu "
61 "ms).\n"
62 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
63 "करें."
64
65 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
66 msgid "Virtual LADSPA sink"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
70 msgid ""
71 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
72 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
73 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
74 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
75 "input control values>"
76 msgstr ""
77
78 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
79 msgid "Internal Audio"
80 msgstr "आंतरिक ऑडियो"
81
82 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
83 msgid "Modem"
84 msgstr "मॉडेम"
85
86 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
87 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
88 msgstr "मौलिक ltdlopen लोडर ढूँढ़ने में विफल (_d)."
89
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
91 msgid "Failed to allocate new dl loader."
92 msgstr "नया dl लोडर आबंटित करने में विफल."
93
94 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
95 msgid "Failed to add bind-now-loader."
96 msgstr "bind-now-loader जोड़ने में विफल."
97
98 #: ../src/daemon/polkit.c:55
99 #, c-format
100 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
101 msgstr "तंत्र बस से कनेक्ट नहीं हो सकता है: %s"
102
103 #: ../src/daemon/polkit.c:65
104 #, c-format
105 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
106 msgstr "PID से कॉलर पाने में विफल: %s"
107
108 #: ../src/daemon/polkit.c:77
109 msgid "Cannot set UID on caller object."
110 msgstr "UID को कॉलर वस्तु पर सेट नहीं कर सकता है."
111
112 #: ../src/daemon/polkit.c:82
113 msgid "Failed to get CK session."
114 msgstr "CK सत्र पाने में विफल."
115
116 #: ../src/daemon/polkit.c:90
117 msgid "Cannot set UID on session object."
118 msgstr "UID को सत्र वस्तु पर सेट नहीं कर सकता है."
119
120 #: ../src/daemon/polkit.c:95
121 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
122 msgstr "PolKitAction आबंटित नहीं कर सकता है."
123
124 #: ../src/daemon/polkit.c:100
125 msgid "Cannot set action_id"
126 msgstr "action_id सेट नहीं कर सकता है"
127
128 #: ../src/daemon/polkit.c:105
129 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
130 msgstr "PolKitContext आबंटित नहीं कर सकता है."
131
132 #: ../src/daemon/polkit.c:110
133 #, c-format
134 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
135 msgstr "PolKitContext आरंभ नहीं कर सकता है.: %s"
136
137 #: ../src/daemon/polkit.c:119
138 #, c-format
139 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
140 msgstr "निर्धारित नहीं कर सकता है कि क्या कॉलर अधिकृत है: %s"
141
142 #: ../src/daemon/polkit.c:139
143 #, c-format
144 msgid "Cannot obtain auth: %s"
145 msgstr "अधिकार प्राप्त नहीं कर सकता है: %s"
146
147 #: ../src/daemon/polkit.c:148
148 #, c-format
149 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
150 msgstr "PolicyKit ने '%s' के साथ अनुक्रिया किया"
151
152 #: ../src/daemon/main.c:145
153 #, c-format
154 msgid "Got signal %s."
155 msgstr "%s संकेत पाया."
156
157 #: ../src/daemon/main.c:172
158 msgid "Exiting."
159 msgstr "बाहर हो रहा है."
160
161 #: ../src/daemon/main.c:190
162 #, c-format
163 msgid "Failed to find user '%s'."
164 msgstr "'%s' उपयोक्ता ढूंढ़ने में विफल."
165
166 #: ../src/daemon/main.c:195
167 #, c-format
168 msgid "Failed to find group '%s'."
169 msgstr "'%s' समूह ढूंढ़ने में विफल."
170
171 #: ../src/daemon/main.c:199
172 #, c-format
173 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
174 msgstr "'%s' (UID %lu) उपयोक्ता व '%s' (GID %lu) समूह पाया."
175
176 #: ../src/daemon/main.c:204
177 #, c-format
178 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
179 msgstr "'%s' उपयोक्ता और '%s' समूह का GID मेल नहीं खाता है"
180
181 #: ../src/daemon/main.c:209
182 #, c-format
183 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
184 msgstr "'%s' उपयोक्ता की घर निर्देशिका '%s' नहीं है, अनदेखा कर रहा है."
185
186 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
187 #, c-format
188 msgid "Failed to create '%s': %s"
189 msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s"
190
191 #: ../src/daemon/main.c:224
192 #, c-format
193 msgid "Failed to change group list: %s"
194 msgstr "समूह सूची पाने में विफल: %s"
195
196 #: ../src/daemon/main.c:240
197 #, c-format
198 msgid "Failed to change GID: %s"
199 msgstr "GID बदलने में विफल: %s"
200
201 #: ../src/daemon/main.c:256
202 #, c-format
203 msgid "Failed to change UID: %s"
204 msgstr "UID बदलने में विफल: %s"
205
206 #: ../src/daemon/main.c:270
207 msgid "Successfully dropped root privileges."
208 msgstr "रूट अधिकार सफलतापूर्वक छोड़ा."
209
210 #: ../src/daemon/main.c:278
211 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
212 msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर असमर्थित तंत्र व्यापक विधि."
213
214 #: ../src/daemon/main.c:296
215 #, c-format
216 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
217 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) विफल: %s"
218
219 #: ../src/daemon/main.c:471
220 msgid "Failed to parse command line."
221 msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण में विफल."
222
223 #: ../src/daemon/main.c:538
224 msgid "Daemon not running"
225 msgstr "डेमॉन नहीं कार्यशील"
226
227 #: ../src/daemon/main.c:540
228 #, c-format
229 msgid "Daemon running as PID %u"
230 msgstr "डेमॉन बतौर PID %u चल रहा है"
231
232 #: ../src/daemon/main.c:550
233 #, c-format
234 msgid "Failed to kill daemon: %s"
235 msgstr "डेमॉन हटाने में विफल: %s"
236
237 #: ../src/daemon/main.c:568
238 msgid ""
239 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
240 "specified)."
241 msgstr ""
242 "यह प्रोग्राम बतौर रूट चलाने के लिए इच्छित नहीं है (unless --system is specified)."
243
244 #: ../src/daemon/main.c:570
245 msgid "Root privileges required."
246 msgstr "रूट अधिकार जरूरी."
247
248 #: ../src/daemon/main.c:575
249 msgid "--start not supported for system instances."
250 msgstr "--start not supported for system instances."
251
252 #: ../src/daemon/main.c:580
253 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
254 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-exit सेट नहीं!"
255
256 #: ../src/daemon/main.c:583
257 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
258 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-module-loading सेट नहीं!"
259
260 #: ../src/daemon/main.c:586
261 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
262 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, SHM मोड बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
263
264 #: ../src/daemon/main.c:591
265 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
266 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, निकास निष्क्रिय समय बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
267
268 #: ../src/daemon/main.c:618
269 msgid "Failed to acquire stdio."
270 msgstr "stdio पाने में विफल."
271
272 #: ../src/daemon/main.c:624
273 #, c-format
274 msgid "pipe failed: %s"
275 msgstr "पाइप विफल: %s"
276
277 #: ../src/daemon/main.c:629
278 #, c-format
279 msgid "fork() failed: %s"
280 msgstr "fork() विफल: %s"
281
282 #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
283 #, c-format
284 msgid "read() failed: %s"
285 msgstr "read() विफल: %s"
286
287 #: ../src/daemon/main.c:649
288 msgid "Daemon startup failed."
289 msgstr "डेमॉन आरंभ विफल."
290
291 #: ../src/daemon/main.c:651
292 msgid "Daemon startup successful."
293 msgstr "डेमॉन आरंभ सफल."
294
295 #: ../src/daemon/main.c:728
296 #, c-format
297 msgid "This is PulseAudio %s"
298 msgstr "यह पल्सऑडियो %s है."
299
300 #: ../src/daemon/main.c:729
301 #, c-format
302 msgid "Compilation host: %s"
303 msgstr "Compilation host: %s"
304
305 #: ../src/daemon/main.c:730
306 #, c-format
307 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
308 msgstr "Compilation CFLAGS: %s"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:733
311 #, c-format
312 msgid "Running on host: %s"
313 msgstr "मेजबान पर चल रहा है: %s"
314
315 #: ../src/daemon/main.c:736
316 #, c-format
317 msgid "Found %u CPUs."
318 msgstr "%u CPU पाया."
319
320 #: ../src/daemon/main.c:738
321 #, c-format
322 msgid "Page size is %lu bytes"
323 msgstr "पृष्ठ आकार %lu बाइट है."
324
325 #: ../src/daemon/main.c:741
326 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
327 msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: हाँ"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:743
330 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
331 msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: नहीं"
332
333 #: ../src/daemon/main.c:746
334 #, c-format
335 msgid "Running in valgrind mode: %s"
336 msgstr "वेलग्रिंड विधि में चल रहा है: %s"
337
338 #: ../src/daemon/main.c:749
339 msgid "Optimized build: yes"
340 msgstr "अनुकूलित बिल्ड: हाँ"
341
342 #: ../src/daemon/main.c:751
343 msgid "Optimized build: no"
344 msgstr "अनुकूलित बिल्ड: नहीं"
345
346 #: ../src/daemon/main.c:755
347 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
348 msgstr "NDEBUG परिभाषित, सभी निष्क्रिय."
349
350 #: ../src/daemon/main.c:757
351 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
352 msgstr "FASTPATH परिभाषित, केव तेज पथ एसर्ट निष्क्रिय."
353
354 #: ../src/daemon/main.c:759
355 msgid "All asserts enabled."
356 msgstr "सभी एसर्ट सक्षम."
357
358 #: ../src/daemon/main.c:763
359 msgid "Failed to get machine ID"
360 msgstr "मशीन ID पाने में विफल"
361
362 #: ../src/daemon/main.c:766
363 #, c-format
364 msgid "Machine ID is %s."
365 msgstr "मशीन ID %s है."
366
367 #: ../src/daemon/main.c:770
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Session ID is %s."
370 msgstr "मशीन ID %s है."
371
372 #: ../src/daemon/main.c:776
373 #, c-format
374 msgid "Using runtime directory %s."
375 msgstr "रनटाइम निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
376
377 #: ../src/daemon/main.c:781
378 #, c-format
379 msgid "Using state directory %s."
380 msgstr "स्टेट निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
381
382 #: ../src/daemon/main.c:784
383 #, c-format
384 msgid "Running in system mode: %s"
385 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है: %s"
386
387 #: ../src/daemon/main.c:787
388 msgid ""
389 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
390 "shouldn't be doing that.\n"
391 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
392 "expected.\n"
393 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
394 "explanation why system mode is usually a bad idea."
395 msgstr ""
396
397 #: ../src/daemon/main.c:804
398 msgid "pa_pid_file_create() failed."
399 msgstr "pa_pid_file_create() विफल."
400
401 #: ../src/daemon/main.c:814
402 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
403 msgstr "ताज़ा उच्च विभेदन टाइमर उपलब्ध! आनंद लें!"
404
405 #: ../src/daemon/main.c:816
406 msgid ""
407 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
408 "resolution timers enabled!"
409 msgstr ""
410 "आपका कर्नेल बुरी स्थिति में है! सलाह है कि उच्च विभेदन युक्त लिनक्स सक्रिय किया जाना चाहिए!"
411
412 #: ../src/daemon/main.c:834
413 msgid "pa_core_new() failed."
414 msgstr "pa_core_new() विफल."
415
416 #: ../src/daemon/main.c:896
417 msgid "Failed to initialize daemon."
418 msgstr "डेमॉन आरंभ करने में विफल."
419
420 #: ../src/daemon/main.c:901
421 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
422 msgstr "बिना लोड मॉड्यूल के डेमॉन आरंभ, काम करने से अस्वीकार कर रहा है."
423
424 #: ../src/daemon/main.c:918
425 msgid "Daemon startup complete."
426 msgstr "डेमॉन आरंभन पूर्ण."
427
428 #: ../src/daemon/main.c:924
429 msgid "Daemon shutdown initiated."
430 msgstr "डेमॉन बन्द किया जाना आरंभ."
431
432 #: ../src/daemon/main.c:946
433 msgid "Daemon terminated."
434 msgstr "डेमॉन अवरोधित."
435
436 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "%s [options]\n"
440 "\n"
441 "COMMANDS:\n"
442 " -h, --help Show this help\n"
443 " --version Show version\n"
444 " --dump-conf Dump default configuration\n"
445 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
446 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
447 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
448 "segments\n"
449 " --start Start the daemon if it is not "
450 "running\n"
451 " -k --kill Kill a running daemon\n"
452 " --check Check for a running daemon (only "
453 "returns exit code)\n"
454 "\n"
455 "OPTIONS:\n"
456 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
457 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
458 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
459 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
460 " (only available as root, when SUID "
461 "or\n"
462 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
463 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
464 " (only available as root, when SUID "
465 "or\n"
466 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
467 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
468 "module\n"
469 " loading/unloading after startup\n"
470 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
471 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
472 "this\n"
473 " time passed\n"
474 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
475 "and\n"
476 " this time passed\n"
477 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
478 "and\n"
479 " this time passed\n"
480 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
481 " -v Increase the verbosity level\n"
482 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
483 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
484 "messages\n"
485 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
486 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
487 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
488 "shared\n"
489 " objects (plugins)\n"
490 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
491 " (See --dump-resample-methods for\n"
492 " possible values)\n"
493 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
494 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
495 " platforms that support it.\n"
496 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
497 "\n"
498 "STARTUP SCRIPT:\n"
499 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
500 "with\n"
501 " the specified argument\n"
502 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
503 " -C Open a command line on the running "
504 "TTY\n"
505 " after startup\n"
506 "\n"
507 " -n Don't load default script file\n"
508 msgstr ""
509 "%s [options]\n"
510 "\n"
511 "COMMANDS:\n"
512 " -h, --help Show this help\n"
513 " --version Show version\n"
514 " --dump-conf Dump default configuration\n"
515 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
516 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
517 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
518 "segments\n"
519 " --start Start the daemon if it is not "
520 "running\n"
521 " -k --kill Kill a running daemon\n"
522 " --check Check for a running daemon (only "
523 "returns exit code)\n"
524 "\n"
525 "OPTIONS:\n"
526 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
527 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
528 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
529 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
530 " (only available as root, when SUID "
531 "or\n"
532 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
533 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
534 " (only available as root, when SUID "
535 "or\n"
536 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
537 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
538 "module\n"
539 " loading/unloading after startup\n"
540 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
541 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
542 "this\n"
543 " time passed\n"
544 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
545 "and\n"
546 " this time passed\n"
547 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
548 "and\n"
549 " this time passed\n"
550 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
551 " -v Increase the verbosity level\n"
552 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
553 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
554 "messages\n"
555 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
556 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
557 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
558 "shared\n"
559 " objects (plugins)\n"
560 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
561 " (See --dump-resample-methods for\n"
562 " possible values)\n"
563 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
564 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
565 " platforms that support it.\n"
566 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
567 "\n"
568 "STARTUP SCRIPT:\n"
569 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
570 "with\n"
571 " the specified argument\n"
572 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
573 " -C Open a command line on the running "
574 "TTY\n"
575 " after startup\n"
576 "\n"
577 " -n Don't load default script file\n"
578
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
580 msgid "--daemonize expects boolean argument"
581 msgstr "--daemonize के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
582
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
584 msgid "--fail expects boolean argument"
585 msgstr "--fail के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
586
587 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
588 msgid ""
589 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
590 "of debug, info, notice, warn, error)."
591 msgstr ""
592 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
593 "of debug, info, notice, warn, error)."
594
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
596 msgid "--high-priority expects boolean argument"
597 msgstr "--high-priority के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
598
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
600 msgid "--realtime expects boolean argument"
601 msgstr "--realtime के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
602
603 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
604 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
605 msgstr "--disallow-module-loading के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
606
607 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
608 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
609 msgstr "--disallow-exit के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
610
611 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
612 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
613 msgstr "--use-pid-file के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
614
615 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
616 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
617 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
618
619 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
620 msgid "--log-time expects boolean argument"
621 msgstr "--log-time के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
622
623 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
624 msgid "--log-meta expects boolean argument"
625 msgstr "--log-meta के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
626
627 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
628 #, c-format
629 msgid "Invalid resample method '%s'."
630 msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
631
632 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
633 msgid "--system expects boolean argument"
634 msgstr "--system के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
635
636 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
637 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
638 msgstr "--no-cpu-limit के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
639
640 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
641 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
642 msgstr "--disable-shm के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
643
644 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
645 #, c-format
646 msgid "Name: %s\n"
647 msgstr "नाम: %s\n"
648
649 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
650 #, c-format
651 msgid "No module information available\n"
652 msgstr "कोई मॉड्यूल सूचना उपलब्ध नहीं\n"
653
654 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
655 #, c-format
656 msgid "Version: %s\n"
657 msgstr "संस्करण: %s\n"
658
659 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
660 #, c-format
661 msgid "Description: %s\n"
662 msgstr "विवरण: %s\n"
663
664 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
665 #, c-format
666 msgid "Author: %s\n"
667 msgstr "लेखक: %s\n"
668
669 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
670 #, c-format
671 msgid "Usage: %s\n"
672 msgstr "उपयोग: %s\n"
673
674 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
675 #, c-format
676 msgid "Load Once: %s\n"
677 msgstr "एक बार लोड करें: %s\n"
678
679 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
680 #, c-format
681 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
682 msgstr ""
683
684 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
685 #, c-format
686 msgid "Path: %s\n"
687 msgstr "पथ: %s\n"
688
689 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
690 #, c-format
691 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
692 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
693
694 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
695 #, c-format
696 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
697 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
698
699 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
700 #, c-format
701 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
702 msgstr "[%s:%u] अवैध पुनः नमूना विधि '%s'."
703
704 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
705 #, c-format
706 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
707 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
708
709 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
710 #, c-format
711 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
712 msgstr "[%s:%u] rlimit इस प्लेटफॉर्म पर समर्थित नहीं."
713
714 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
715 #, c-format
716 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
717 msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श प्रारूप '%s'."
718
719 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
720 #, c-format
721 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
722 msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श दर '%s'."
723
724 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
725 #, c-format
726 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
727 msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श चैनल '%s'."
728
729 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
730 #, c-format
731 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
732 msgstr "[%s:%u] अवैध चैनल मानचित्र '%s'."
733
734 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
735 #, c-format
736 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
737 msgstr "[%s:%u] टुकड़े '%s' की अवैध संख्या."
738
739 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
740 #, c-format
741 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
742 msgstr "[%s:%u] अवैध खंड आकार '%s'."
743
744 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
745 #, c-format
746 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
747 msgstr "[%s:%u] अवैध नाइस स्तर '%s'."
748
749 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
750 #, c-format
751 msgid "Failed to open configuration file: %s"
752 msgstr "विन्यास फ़ाइल खोलने में विफल: %s"
753
754 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
755 msgid ""
756 "The specified default channel map has a different number of channels than "
757 "the specified default number of channels."
758 msgstr ""
759 "निर्दिष्ट तयशुदा चैनल मानचित्र के पास चैनल की भिन्न संख्या है चैनल की तयशुदा निर्दिष्ट संख्या "
760 "के बनिस्पत."
761
762 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
763 #, c-format
764 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
765 msgstr "### विन्यास फ़ाइल से पढ़ें: %s ###\n"
766
767 #: ../src/daemon/caps.c:65
768 msgid "Dropping root privileges."
769 msgstr "रूट अधिकार छोड़ रहा है."
770
771 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
772 msgid "PulseAudio Sound System"
773 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र"
774
775 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
776 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
777 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र प्रारंभ करें"
778
779 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
780 msgid ""
781 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
782 msgstr "उच्च प्राथमिकता अनुसूचन (negative Unix nice level) PulseAudio डेमॉन के लिए"
783
784 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
785 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
786 msgstr "पल्सऑडियो डेमॉन के लिए वास्तविक समय नियोजन"
787
788 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
789 msgid ""
790 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
791 msgstr "तंत्र नीति PulseAudio को रोकती है उच्च प्राथमिकता अनुसूचन के लिए."
792
793 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
794 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
795 msgstr "तंत्र नीति PulseAudio को वास्तविक समय अनुसूचन पाने से रोकती है."
796
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
798 msgid "Mono"
799 msgstr "मोनो"
800
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
802 msgid "Front Center"
803 msgstr "अग्र केंद्र"
804
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
806 msgid "Front Left"
807 msgstr "अग्र बायाँ"
808
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
810 msgid "Front Right"
811 msgstr "अग्र दाहिना"
812
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
814 msgid "Rear Center"
815 msgstr "पश्च केंद्र"
816
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
818 msgid "Rear Left"
819 msgstr "पश्च बायां"
820
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
822 msgid "Rear Right"
823 msgstr "पश्च दाहिना"
824
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
826 msgid "Low Frequency Emmiter"
827 msgstr "निम्न आवृत्ति निकासकर्ता"
828
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
830 msgid "Front Left-of-center"
831 msgstr "केंद्र का अग्र वाम"
832
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
834 msgid "Front Right-of-center"
835 msgstr "केंद्र का अग्र दक्षिण"
836
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
838 msgid "Side Left"
839 msgstr "किनारा वाम"
840
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
842 msgid "Side Right"
843 msgstr "किनारा दायाँ"
844
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
846 msgid "Auxiliary 0"
847 msgstr "सहायक 0"
848
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
850 msgid "Auxiliary 1"
851 msgstr "सहायक 1"
852
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
854 msgid "Auxiliary 2"
855 msgstr "सहायक 2"
856
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
858 msgid "Auxiliary 3"
859 msgstr "सहायक 3"
860
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
862 msgid "Auxiliary 4"
863 msgstr "सहायक 4"
864
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
866 msgid "Auxiliary 5"
867 msgstr "सहायक 5"
868
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
870 msgid "Auxiliary 6"
871 msgstr "सहायक 6"
872
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
874 msgid "Auxiliary 7"
875 msgstr "सहायक 7"
876
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
878 msgid "Auxiliary 8"
879 msgstr "सहायक 8"
880
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
882 msgid "Auxiliary 9"
883 msgstr "सहायक 9"
884
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
886 msgid "Auxiliary 10"
887 msgstr "सहायक 10"
888
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
890 msgid "Auxiliary 11"
891 msgstr "सहायक 11"
892
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
894 msgid "Auxiliary 12"
895 msgstr "सहायक 12"
896
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
898 msgid "Auxiliary 13"
899 msgstr "सहायक 13"
900
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
902 msgid "Auxiliary 14"
903 msgstr "सहायक 14"
904
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
906 msgid "Auxiliary 15"
907 msgstr "सहायक 15"
908
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
910 msgid "Auxiliary 16"
911 msgstr "सहायक 16"
912
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
914 msgid "Auxiliary 17"
915 msgstr "सहायक 17"
916
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
918 msgid "Auxiliary 18"
919 msgstr "सहायक 18"
920
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
922 msgid "Auxiliary 19"
923 msgstr "सहायक 19"
924
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
926 msgid "Auxiliary 20"
927 msgstr "सहायक 20"
928
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
930 msgid "Auxiliary 21"
931 msgstr "सहायक 21"
932
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
934 msgid "Auxiliary 22"
935 msgstr "सहायक 22"
936
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
938 msgid "Auxiliary 23"
939 msgstr "सहायक 23"
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
942 msgid "Auxiliary 24"
943 msgstr "सहायक 24"
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
946 msgid "Auxiliary 25"
947 msgstr "सहायक 25"
948
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
950 msgid "Auxiliary 26"
951 msgstr "सहायक 26"
952
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
954 msgid "Auxiliary 27"
955 msgstr "सहायक 27"
956
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
958 msgid "Auxiliary 28"
959 msgstr "सहायक 28"
960
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
962 msgid "Auxiliary 29"
963 msgstr "सहायक 29"
964
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
966 msgid "Auxiliary 30"
967 msgstr "सहायक 30"
968
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
970 msgid "Auxiliary 31"
971 msgstr "सहायक 31"
972
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
974 msgid "Top Center"
975 msgstr "शीर्ष केंद्र"
976
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
978 msgid "Top Front Center"
979 msgstr "शीर्ष अग्र केंद्र"
980
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
982 msgid "Top Front Left"
983 msgstr "शीर्ष अग्र वाम"
984
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
986 msgid "Top Front Right"
987 msgstr "ऊपर अग्र दायाँ"
988
989 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
990 msgid "Top Rear Center"
991 msgstr "ऊपर पश्च केंद्र"
992
993 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
994 msgid "Top Rear Left"
995 msgstr "ऊपर पश्च बायाँ"
996
997 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
998 msgid "Top Rear Right"
999 msgstr "ऊपर पश्च दायाँ"
1000
1001 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
1002 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1003 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1004 msgid "(invalid)"
1005 msgstr "(अवैध)"
1006
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1008 msgid "Stereo"
1009 msgstr "स्टीरियो"
1010
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1012 msgid "Surround 4.0"
1013 msgstr "सर्राउंड 4.0"
1014
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1016 msgid "Surround 4.1"
1017 msgstr "सर्राउंड 4.1"
1018
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1020 msgid "Surround 5.0"
1021 msgstr "सर्राउंड 5.0"
1022
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1024 msgid "Surround 5.1"
1025 msgstr "सर्राउंड 5.1"
1026
1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1028 msgid "Surround 7.1"
1029 msgstr "सर्राउंड 7.1"
1030
1031 #: ../src/pulse/error.c:43
1032 msgid "OK"
1033 msgstr "ठीक"
1034
1035 #: ../src/pulse/error.c:44
1036 msgid "Access denied"
1037 msgstr "पहुँच मनाही"
1038
1039 #: ../src/pulse/error.c:45
1040 msgid "Unknown command"
1041 msgstr "अनजान कमांड"
1042
1043 #: ../src/pulse/error.c:46
1044 msgid "Invalid argument"
1045 msgstr "अवैध तर्क"
1046
1047 #: ../src/pulse/error.c:47
1048 msgid "Entity exists"
1049 msgstr "एंटिटी मौजूद"
1050
1051 #: ../src/pulse/error.c:48
1052 msgid "No such entity"
1053 msgstr "कोई ऐसी एंटिटी नहीं"
1054
1055 #: ../src/pulse/error.c:49
1056 msgid "Connection refused"
1057 msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत"
1058
1059 #: ../src/pulse/error.c:50
1060 msgid "Protocol error"
1061 msgstr "प्रोटोकाल त्रुटि"
1062
1063 #: ../src/pulse/error.c:51
1064 msgid "Timeout"
1065 msgstr "समय ख़त्म"
1066
1067 #: ../src/pulse/error.c:52
1068 msgid "No authorization key"
1069 msgstr "कोई प्राधिकरण कुंजी नहीं"
1070
1071 #: ../src/pulse/error.c:53
1072 msgid "Internal error"
1073 msgstr "आंतरिक त्रुटि"
1074
1075 #: ../src/pulse/error.c:54
1076 msgid "Connection terminated"
1077 msgstr "कनेक्शन समाप्त"
1078
1079 #: ../src/pulse/error.c:55
1080 msgid "Entity killed"
1081 msgstr "एंटिटी मृत"
1082
1083 #: ../src/pulse/error.c:56
1084 msgid "Invalid server"
1085 msgstr "अवैध सर्वर"
1086
1087 #: ../src/pulse/error.c:57
1088 msgid "Module initalization failed"
1089 msgstr "मॉडयूल आरंभीकरण असफल"
1090
1091 #: ../src/pulse/error.c:58
1092 msgid "Bad state"
1093 msgstr "बुरी स्थिति"
1094
1095 #: ../src/pulse/error.c:59
1096 msgid "No data"
1097 msgstr "कोई आँकड़ा नहीं"
1098
1099 #: ../src/pulse/error.c:60
1100 msgid "Incompatible protocol version"
1101 msgstr "बेमेल प्रोटोकॉल संस्करण"
1102
1103 #: ../src/pulse/error.c:61
1104 msgid "Too large"
1105 msgstr "काफी बड़ा"
1106
1107 #: ../src/pulse/error.c:62
1108 msgid "Not supported"
1109 msgstr "समर्थित नहीं है"
1110
1111 #: ../src/pulse/error.c:63
1112 msgid "Unknown error code"
1113 msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड"
1114
1115 #: ../src/pulse/error.c:64
1116 msgid "No such extension"
1117 msgstr "कोई ऐसा विस्तार नहीं"
1118
1119 #: ../src/pulse/error.c:65
1120 msgid "Obsolete functionality"
1121 msgstr "पुरानी प्रकार्यात्मकता"
1122
1123 #: ../src/pulse/error.c:66
1124 msgid "Missing implementation"
1125 msgstr "अनुपस्थित कार्यान्वयन"
1126
1127 #: ../src/pulse/error.c:67
1128 msgid "Client forked"
1129 msgstr "क्लाएंट विभाजित"
1130
1131 #: ../src/pulse/sample.c:169
1132 #, c-format
1133 msgid "%s %uch %uHz"
1134 msgstr "%s %uch %uHz"
1135
1136 #: ../src/pulse/sample.c:181
1137 #, c-format
1138 msgid "%0.1f GiB"
1139 msgstr "%0.1f GiB"
1140
1141 #: ../src/pulse/sample.c:183
1142 #, c-format
1143 msgid "%0.1f MiB"
1144 msgstr "%0.1f MiB"
1145
1146 #: ../src/pulse/sample.c:185
1147 #, c-format
1148 msgid "%0.1f KiB"
1149 msgstr "%0.1f KiB"
1150
1151 #: ../src/pulse/sample.c:187
1152 #, c-format
1153 msgid "%u B"
1154 msgstr "%u B"
1155
1156 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1157 msgid "XOpenDisplay() failed"
1158 msgstr "XOpenDisplay() विफल"
1159
1160 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1161 msgid "Failed to parse cookie data"
1162 msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल"
1163
1164 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1165 #, c-format
1166 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1167 msgstr "विन्यास फ़ाइल '%s' खोलने में विफल: %s"
1168
1169 #: ../src/pulse/context.c:550
1170 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1171 msgstr "कोई कुकी नहीं लोड किया गया. इसके बिना कनेक्ट करने की कोशिश कर रहा हूँ."
1172
1173 #: ../src/pulse/context.c:693
1174 #, c-format
1175 msgid "fork(): %s"
1176 msgstr "fork(): %s"
1177
1178 #: ../src/pulse/context.c:745
1179 #, c-format
1180 msgid "waitpid(): %s"
1181 msgstr "waitpid(): %s"
1182
1183 #: ../src/pulse/context.c:1432
1184 #, c-format
1185 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1186 msgstr "अज्ञात विस्तार '%s' के लिए संदेश प्राप्त"
1187
1188 #: ../src/utils/pacat.c:108
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Failed to drain stream: %s"
1191 msgstr "Failed to drain stream: %s\n"
1192
1193 #: ../src/utils/pacat.c:113
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Playback stream drained."
1196 msgstr "प्लेबैक स्ट्रीम खत्म.\n"
1197
1198 #: ../src/utils/pacat.c:123
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Draining connection to server."
1201 msgstr "सर्वर में कनेक्शन ले जा रहा है.\n"
1202
1203 #: ../src/utils/pacat.c:136
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1206 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1207
1208 #: ../src/utils/pacat.c:159
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1211 msgstr "pa_stream_write() विफल: %s\n"
1212
1213 #: ../src/utils/pacat.c:197
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1216 msgstr "pa_stream_write() विफल: %s\n"
1217
1218 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1221 msgstr "pa_stream_peek() विफल: %s\n"
1222
1223 #: ../src/utils/pacat.c:307
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Stream successfully created."
1226 msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक निर्मित.\n"
1227
1228 #: ../src/utils/pacat.c:310
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1231 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() विफल: %s\n"
1232
1233 #: ../src/utils/pacat.c:314
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1236 msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1237
1238 #: ../src/utils/pacat.c:317
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1241 msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1242
1243 #: ../src/utils/pacat.c:321
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1246 msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग, चैनल मैप '%s'.\n"
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:325
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1251 msgstr "युक्ति %s (%u, %ssuspended) से कनेक्टेड.\n"
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:335
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "Stream error: %s"
1256 msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s\n"
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:345
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "Stream device suspended.%s"
1261 msgstr "स्ट्रीम युक्ति स्थगित.%s \n"
1262
1263 #: ../src/utils/pacat.c:347
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "Stream device resumed.%s"
1266 msgstr "स्ट्रीम युक्ति पुनर्बहाल.%s \n"
1267
1268 #: ../src/utils/pacat.c:355
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "Stream underrun.%s"
1271 msgstr "स्ट्रीम अंडररन.%s \n"
1272
1273 #: ../src/utils/pacat.c:362
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "Stream overrun.%s"
1276 msgstr "स्ट्रीम ओवररन.%s \n"
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:369
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "Stream started.%s"
1281 msgstr "स्ट्रीम आरंभ.%s \n"
1282
1283 #: ../src/utils/pacat.c:376
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1286 msgstr "स्ट्रीम युक्ति %s (%u, %ssuspended).%s में खिसकाया गया \n"
1287
1288 #: ../src/utils/pacat.c:376
1289 msgid "not "
1290 msgstr "नहीं "
1291
1292 #: ../src/utils/pacat.c:383
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1295 msgstr "स्ट्रीम बफ़र गुण परिवर्तित.%s \n"
1296
1297 #: ../src/utils/pacat.c:416
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "Connection established.%s"
1300 msgstr "कनेक्शन स्थापित.%s \n"
1301
1302 #: ../src/utils/pacat.c:419
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1305 msgstr "pa_stream_new() विफल: %s\n"
1306
1307 #: ../src/utils/pacat.c:447
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1310 msgstr "pa_stream_connect_playback() विफल: %s\n"
1311
1312 #: ../src/utils/pacat.c:453
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1315 msgstr "pa_stream_connect_record() विफल: %s\n"
1316
1317 #: ../src/utils/pacat.c:467
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "Connection failure: %s"
1320 msgstr "कनेक्शन विफल.%s \n"
1321
1322 #: ../src/utils/pacat.c:500
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Got EOF."
1325 msgstr "EOF पाया.\n"
1326
1327 #: ../src/utils/pacat.c:537
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "write() failed: %s"
1330 msgstr "write() विफल: %s\n"
1331
1332 #: ../src/utils/pacat.c:558
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Got signal, exiting."
1335 msgstr "संकेत पाया, निकल रहा है.\n"
1336
1337 #: ../src/utils/pacat.c:572
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "Failed to get latency: %s"
1340 msgstr "Failed to get latency: %s\n"
1341
1342 #: ../src/utils/pacat.c:577
1343 #, c-format
1344 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1345 msgstr "समय: %0.3f sec; लैटेंसी: %0.0f usec. \r"
1346
1347 #: ../src/utils/pacat.c:595
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1350 msgstr "pa_stream_update_timing_info() विफल: %s\n"
1351
1352 #: ../src/utils/pacat.c:605
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid ""
1355 "%s [options]\n"
1356 "\n"
1357 " -h, --help Show this help\n"
1358 " --version Show version\n"
1359 "\n"
1360 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1361 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1362 "\n"
1363 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1364 "\n"
1365 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1366 "to\n"
1367 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1368 "connect to\n"
1369 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1370 "server\n"
1371 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1372 "server\n"
1373 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1374 "in range 0...65536\n"
1375 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1376 "44100)\n"
1377 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1378 "s16be, u8, float32le,\n"
1379 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1380 "s24le, s24be,\n"
1381 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1382 "s16ne)\n"
1383 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1384 "2 for stereo\n"
1385 " (defaults to 2)\n"
1386 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1387 "default\n"
1388 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1389 "the stream is\n"
1390 " being connected to.\n"
1391 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1392 "the stream is\n"
1393 " being connected to.\n"
1394 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1395 "channel map\n"
1396 " from the sink the stream is being "
1397 "connected to.\n"
1398 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1399 " --no-remap Map channels by index instead of "
1400 "name.\n"
1401 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1402 "bytes.\n"
1403 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1404 "per request in bytes.\n"
1405 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1406 "specified value.\n"
1407 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1408 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1409 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1410 msgstr ""
1411 "%s [options]\n"
1412 "\n"
1413 " -h, --help Show this help\n"
1414 " --version Show version\n"
1415 "\n"
1416 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1417 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1418 "\n"
1419 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1420 "\n"
1421 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1422 "to\n"
1423 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1424 "connect to\n"
1425 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1426 "server\n"
1427 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1428 "server\n"
1429 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1430 "in range 0...65536\n"
1431 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1432 "44100)\n"
1433 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1434 "s16be, u8, float32le,\n"
1435 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1436 "(defaults to s16ne)\n"
1437 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1438 "2 for stereo\n"
1439 " (defaults to 2)\n"
1440 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1441 "default\n"
1442 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1443 "the stream is\n"
1444 " being connected to.\n"
1445 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1446 "the stream is\n"
1447 " being connected to.\n"
1448 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1449 "channel map\n"
1450 " from the sink the stream is being "
1451 "connected to.\n"
1452 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1453 " --no-remap Map channels by index instead of "
1454 "name.\n"
1455 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1456 "bytes.\n"
1457 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1458 "per request in bytes.\n"
1459
1460 #: ../src/utils/pacat.c:727
1461 #, c-format
1462 msgid ""
1463 "pacat %s\n"
1464 "Compiled with libpulse %s\n"
1465 "Linked with libpulse %s\n"
1466 msgstr ""
1467 "pacat %s\n"
1468 "लिबपल्स %s के साथ कंपाइल\n"
1469 "लिबपल्स %s के साथ लिंक\n"
1470
1471 #: ../src/utils/pacat.c:760
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "Invalid client name '%s'"
1474 msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
1475
1476 #: ../src/utils/pacat.c:776
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "Invalid stream name '%s'"
1479 msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
1480
1481 #: ../src/utils/pacat.c:813
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "Invalid channel map '%s'"
1484 msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
1485
1486 #: ../src/utils/pacat.c:842
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1489 msgstr "अवैध लैटेंसी विनिर्दिष्टता '%s'\n"
1490
1491 #: ../src/utils/pacat.c:849
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1494 msgstr "अवैध प्रक्रिया समय विनिर्दिष्टता '%s'\n"
1495
1496 #: ../src/utils/pacat.c:861
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "Invalid property '%s'"
1499 msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
1500
1501 #: ../src/utils/pacat.c:878
1502 #, c-format
1503 msgid "Unknown file format %s."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../src/utils/pacat.c:897
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Invalid sample specification"
1509 msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता\n"
1510
1511 #: ../src/utils/pacat.c:907
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "open(): %s"
1514 msgstr "open(): %s\n"
1515
1516 #: ../src/utils/pacat.c:912
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "dup2(): %s"
1519 msgstr "dup2(): %s\n"
1520
1521 #: ../src/utils/pacat.c:919
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Too many arguments."
1524 msgstr "कई वितर्क.\n"
1525
1526 #: ../src/utils/pacat.c:930
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1529 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
1530
1531 #: ../src/utils/pacat.c:950
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Failed to open audio file."
1534 msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल.\n"
1535
1536 #: ../src/utils/pacat.c:956
1537 #, fuzzy
1538 msgid ""
1539 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1540 "specification from file."
1541 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1542
1543 #: ../src/utils/pacat.c:959
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1546 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
1547
1548 #: ../src/utils/pacat.c:968
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1551 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1552
1553 #: ../src/utils/pacat.c:979
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1556 msgstr "चैनल मानचित्र नमूना विनिर्दिष्टता के मेल नहीं खाता\n"
1557
1558 #: ../src/utils/pacat.c:990
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1561 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1562
1563 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid ""
1566 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1567 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1568
1569 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1570 msgid "recording"
1571 msgstr "रिकार्डिंग"
1572
1573 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1574 msgid "playback"
1575 msgstr "प्लेबैक"
1576
1577 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1578 #, fuzzy
1579 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1580 msgstr "pa_mainloop_new() विफल.\n"
1581
1582 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1583 #, fuzzy
1584 msgid "io_new() failed."
1585 msgstr "io_new() विफल.\n"
1586
1587 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1588 #, fuzzy
1589 msgid "pa_context_new() failed."
1590 msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
1591
1592 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1593 #, c-format
1594 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1595 msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
1596
1597 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1598 #, fuzzy
1599 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1600 msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
1601
1602 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1603 #, fuzzy
1604 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1605 msgstr "pa_mainloop_run() विफल.\n"
1606
1607 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1608 #, c-format
1609 msgid "fork(): %s\n"
1610 msgstr "fork(): %s\n"
1611
1612 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1613 #, c-format
1614 msgid "execvp(): %s\n"
1615 msgstr "execvp(): %s\n"
1616
1617 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1618 #, c-format
1619 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1620 msgstr "स्थगन में विफल: %s\n"
1621
1622 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1623 #, c-format
1624 msgid "Failure to resume: %s\n"
1625 msgstr "पुनर्बहाली में विफल: %s\n"
1626
1627 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1628 #, c-format
1629 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1630 msgstr "चेतावनी: ध्वनि सर्वर स्थानीय नहीं है, स्थगित नहीं कर रहा है.\n"
1631
1632 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1633 #, c-format
1634 msgid "Connection failure: %s\n"
1635 msgstr "कनेक्शन विफल.%s \n"
1636
1637 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1638 #, c-format
1639 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1640 msgstr "SIGINT पाया, निकल रहा है.\n"
1641
1642 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1643 #, c-format
1644 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1645 msgstr "चेतावनी: संतति प्रक्रिया %u संकेत से रूका\n"
1646
1647 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1648 #, c-format
1649 msgid ""
1650 "%s [options] ... \n"
1651 "\n"
1652 " -h, --help Show this help\n"
1653 " --version Show version\n"
1654 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1655 "to\n"
1656 "\n"
1657 msgstr ""
1658 "%s [options] ... \n"
1659 "\n"
1660 " -h, --help Show this help\n"
1661 " --version Show version\n"
1662 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1663 "to\n"
1664 "\n"
1665
1666 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1667 #, c-format
1668 msgid ""
1669 "pasuspender %s\n"
1670 "Compiled with libpulse %s\n"
1671 "Linked with libpulse %s\n"
1672 msgstr ""
1673 "pasuspender %s\n"
1674 "लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
1675 "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
1676
1677 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1678 #, c-format
1679 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1680 msgstr "pa_mainloop_new() विफल.\n"
1681
1682 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1683 #, c-format
1684 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1685 msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
1686
1687 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1688 #, c-format
1689 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1690 msgstr "pa_mainloop_run() विफल.\n"
1691
1692 #: ../src/utils/pactl.c:128
1693 #, c-format
1694 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1695 msgstr "आंकड़े पाने में विफल: %s\n"
1696
1697 #: ../src/utils/pactl.c:134
1698 #, c-format
1699 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1700 msgstr "प्रयोग में मुद्रा: %u ब्लॉक %s बाइट कुल समाहित करता है.\n"
1701
1702 #: ../src/utils/pactl.c:137
1703 #, c-format
1704 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1705 msgstr "संपूर्ण जीवनचक्र के दौरान आबंटित: %u ब्लॉक %s बाइट कुल को समाहित करता है.\n"
1706
1707 #: ../src/utils/pactl.c:140
1708 #, c-format
1709 msgid "Sample cache size: %s\n"
1710 msgstr "नमूना कैश आकार: %s\n"
1711
1712 #: ../src/utils/pactl.c:149
1713 #, c-format
1714 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1715 msgstr "सर्वर सूचना पाने में विफल: %s\n"
1716
1717 #: ../src/utils/pactl.c:157
1718 #, c-format
1719 msgid ""
1720 "User name: %s\n"
1721 "Host Name: %s\n"
1722 "Server Name: %s\n"
1723 "Server Version: %s\n"
1724 "Default Sample Specification: %s\n"
1725 "Default Channel Map: %s\n"
1726 "Default Sink: %s\n"
1727 "Default Source: %s\n"
1728 "Cookie: %08x\n"
1729 msgstr ""
1730 "उपयोक्ता नाम: %s\n"
1731 "मेजबान नाम: %s\n"
1732 "सर्वर नाम: %s\n"
1733 "सर्वर संस्करण: %s\n"
1734 "तयशुदा नमूना विनिर्दिष्टता: %s\n"
1735 "तयशुदा चैनल मानचित्र: %s\n"
1736 "तयशुदा सिंक: %s\n"
1737 "तयशुदा स्रोत: %s\n"
1738 "कुकी: %08x\n"
1739
1740 #: ../src/utils/pactl.c:198
1741 #, c-format
1742 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1743 msgstr "सिंक सूचना पाने में विफल: %s\n"
1744
1745 #: ../src/utils/pactl.c:214
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "Sink #%u\n"
1749 "\tState: %s\n"
1750 "\tName: %s\n"
1751 "\tDescription: %s\n"
1752 "\tDriver: %s\n"
1753 "\tSample Specification: %s\n"
1754 "\tChannel Map: %s\n"
1755 "\tOwner Module: %u\n"
1756 "\tMute: %s\n"
1757 "\tVolume: %s%s%s\n"
1758 "\t balance %0.2f\n"
1759 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1760 "\tMonitor Source: %s\n"
1761 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1762 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1763 "\tProperties:\n"
1764 "\t\t%s\n"
1765 msgstr ""
1766 "Sink #%u\n"
1767 "\tState: %s\n"
1768 "\tName: %s\n"
1769 "\tDescription: %s\n"
1770 "\tDriver: %s\n"
1771 "\tSample Specification: %s\n"
1772 "\tChannel Map: %s\n"
1773 "\tOwner Module: %u\n"
1774 "\tMute: %s\n"
1775 "\tVolume: %s%s%s\n"
1776 "\t balance %0.2f\n"
1777 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1778 "\tMonitor Source: %s\n"
1779 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1780 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1781 "\tProperties:\n"
1782 "\t\t%s\n"
1783
1784 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "\tPorts:\n"
1787 msgstr "\tProfiles:\n"
1788
1789 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "\tActive Port: %s\n"
1792 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1793
1794 #: ../src/utils/pactl.c:290
1795 #, c-format
1796 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1797 msgstr "स्रोत सूचना पाने में विफल: %s\n"
1798
1799 #: ../src/utils/pactl.c:306
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "Source #%u\n"
1803 "\tState: %s\n"
1804 "\tName: %s\n"
1805 "\tDescription: %s\n"
1806 "\tDriver: %s\n"
1807 "\tSample Specification: %s\n"
1808 "\tChannel Map: %s\n"
1809 "\tOwner Module: %u\n"
1810 "\tMute: %s\n"
1811 "\tVolume: %s%s%s\n"
1812 "\t balance %0.2f\n"
1813 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1814 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1815 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1816 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1817 "\tProperties:\n"
1818 "\t\t%s\n"
1819 msgstr ""
1820 "Source #%u\n"
1821 "\tState: %s\n"
1822 "\tName: %s\n"
1823 "\tDescription: %s\n"
1824 "\tDriver: %s\n"
1825 "\tSample Specification: %s\n"
1826 "\tChannel Map: %s\n"
1827 "\tOwner Module: %u\n"
1828 "\tMute: %s\n"
1829 "\tVolume: %s%s%s\n"
1830 "\t balance %0.2f\n"
1831 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1832 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1833 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1834 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1835 "\tProperties:\n"
1836 "\t\t%s\n"
1837
1838 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1839 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1840 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1841 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1842 #: ../src/utils/pactl.c:638
1843 msgid "n/a"
1844 msgstr "n/a"
1845
1846 #: ../src/utils/pactl.c:368
1847 #, c-format
1848 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1849 msgstr "मॉड्यूल सूचना पाने में विफल: %s\n"
1850
1851 #: ../src/utils/pactl.c:386
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "Module #%u\n"
1855 "\tName: %s\n"
1856 "\tArgument: %s\n"
1857 "\tUsage counter: %s\n"
1858 "\tProperties:\n"
1859 "\t\t%s\n"
1860 msgstr ""
1861 "Module #%u\n"
1862 "\tName: %s\n"
1863 "\tArgument: %s\n"
1864 "\tUsage counter: %s\n"
1865 "\tProperties:\n"
1866 "\t\t%s\n"
1867
1868 #: ../src/utils/pactl.c:405
1869 #, c-format
1870 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1871 msgstr "क्लाइंट सूचना पाने में विफल: %s\n"
1872
1873 #: ../src/utils/pactl.c:423
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "Client #%u\n"
1877 "\tDriver: %s\n"
1878 "\tOwner Module: %s\n"
1879 "\tProperties:\n"
1880 "\t\t%s\n"
1881 msgstr ""
1882 "Client #%u\n"
1883 "\tDriver: %s\n"
1884 "\tOwner Module: %s\n"
1885 "\tProperties:\n"
1886 "\t\t%s\n"
1887
1888 #: ../src/utils/pactl.c:440
1889 #, c-format
1890 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1891 msgstr "कार्ड सूचना पाने में विफल: %s\n"
1892
1893 #: ../src/utils/pactl.c:458
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "Card #%u\n"
1897 "\tName: %s\n"
1898 "\tDriver: %s\n"
1899 "\tOwner Module: %s\n"
1900 "\tProperties:\n"
1901 "\t\t%s\n"
1902 msgstr ""
1903 "Card #%u\n"
1904 "\tName: %s\n"
1905 "\tDriver: %s\n"
1906 "\tOwner Module: %s\n"
1907 "\tProperties:\n"
1908 "\t\t%s\n"
1909
1910 #: ../src/utils/pactl.c:472
1911 #, c-format
1912 msgid "\tProfiles:\n"
1913 msgstr "\tProfiles:\n"
1914
1915 #: ../src/utils/pactl.c:478
1916 #, c-format
1917 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1918 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1919
1920 #: ../src/utils/pactl.c:489
1921 #, c-format
1922 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1923 msgstr "सिंक इनपुट सूचना पाने में विफल: %s\n"
1924
1925 #: ../src/utils/pactl.c:508
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "Sink Input #%u\n"
1929 "\tDriver: %s\n"
1930 "\tOwner Module: %s\n"
1931 "\tClient: %s\n"
1932 "\tSink: %u\n"
1933 "\tSample Specification: %s\n"
1934 "\tChannel Map: %s\n"
1935 "\tMute: %s\n"
1936 "\tVolume: %s\n"
1937 "\t %s\n"
1938 "\t balance %0.2f\n"
1939 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1940 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1941 "\tResample method: %s\n"
1942 "\tProperties:\n"
1943 "\t\t%s\n"
1944 msgstr ""
1945 "Sink Input #%u\n"
1946 "\tDriver: %s\n"
1947 "\tOwner Module: %s\n"
1948 "\tClient: %s\n"
1949 "\tSink: %u\n"
1950 "\tSample Specification: %s\n"
1951 "\tChannel Map: %s\n"
1952 "\tMute: %s\n"
1953 "\tVolume: %s\n"
1954 "\t %s\n"
1955 "\t balance %0.2f\n"
1956 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1957 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1958 "\tResample method: %s\n"
1959 "\tProperties:\n"
1960 "\t\t%s\n"
1961
1962 #: ../src/utils/pactl.c:547
1963 #, c-format
1964 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1965 msgstr "स्रोत आउटपुट सूचना पाने में विफल: %s\n"
1966
1967 #: ../src/utils/pactl.c:567
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "Source Output #%u\n"
1971 "\tDriver: %s\n"
1972 "\tOwner Module: %s\n"
1973 "\tClient: %s\n"
1974 "\tSource: %u\n"
1975 "\tSample Specification: %s\n"
1976 "\tChannel Map: %s\n"
1977 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1978 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1979 "\tResample method: %s\n"
1980 "\tProperties:\n"
1981 "\t\t%s\n"
1982 msgstr ""
1983 "Source Output #%u\n"
1984 "\tDriver: %s\n"
1985 "\tOwner Module: %s\n"
1986 "\tClient: %s\n"
1987 "\tSource: %u\n"
1988 "\tSample Specification: %s\n"
1989 "\tChannel Map: %s\n"
1990 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1991 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1992 "\tResample method: %s\n"
1993 "\tProperties:\n"
1994 "\t\t%s\n"
1995
1996 #: ../src/utils/pactl.c:598
1997 #, c-format
1998 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1999 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
2000
2001 #: ../src/utils/pactl.c:616
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "Sample #%u\n"
2005 "\tName: %s\n"
2006 "\tSample Specification: %s\n"
2007 "\tChannel Map: %s\n"
2008 "\tVolume: %s\n"
2009 "\t %s\n"
2010 "\t balance %0.2f\n"
2011 "\tDuration: %0.1fs\n"
2012 "\tSize: %s\n"
2013 "\tLazy: %s\n"
2014 "\tFilename: %s\n"
2015 "\tProperties:\n"
2016 "\t\t%s\n"
2017 msgstr ""
2018 "Sample #%u\n"
2019 "\tName: %s\n"
2020 "\tSample Specification: %s\n"
2021 "\tChannel Map: %s\n"
2022 "\tVolume: %s\n"
2023 "\t %s\n"
2024 "\t balance %0.2f\n"
2025 "\tDuration: %0.1fs\n"
2026 "\tSize: %s\n"
2027 "\tLazy: %s\n"
2028 "\tFilename: %s\n"
2029 "\tProperties:\n"
2030 "\t\t%s\n"
2031
2032 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2033 #, c-format
2034 msgid "Failure: %s\n"
2035 msgstr "विफलता: %s\n"
2036
2037 #: ../src/utils/pactl.c:680
2038 #, c-format
2039 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2040 msgstr "नमूना अफलोड करने में विफल: %s\n"
2041
2042 #: ../src/utils/pactl.c:697
2043 msgid "Premature end of file\n"
2044 msgstr "फ़ाइल का असामयिक अंत\n"
2045
2046 #: ../src/utils/pactl.c:826
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid ""
2049 "%s [options] stat\n"
2050 "%s [options] list\n"
2051 "%s [options] exit\n"
2052 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2053 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2054 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2055 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2056 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2057 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2058 "%s [options] unload-module ID\n"
2059 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2060 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2061 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2062 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2063 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2064 "\n"
2065 " -h, --help Show this help\n"
2066 " --version Show version\n"
2067 "\n"
2068 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2069 "to\n"
2070 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2071 "server\n"
2072 msgstr ""
2073 "%s [options] stat\n"
2074 "%s [options] list\n"
2075 "%s [options] exit\n"
2076 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2077 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2078 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2079 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2080 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2081 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2082 "%s [options] unload-module ID\n"
2083 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2084 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2085 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2086 "\n"
2087 " -h, --help Show this help\n"
2088 " --version Show version\n"
2089 "\n"
2090 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2091 "to\n"
2092 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2093 "server\n"
2094
2095 #: ../src/utils/pactl.c:880
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "pactl %s\n"
2099 "Compiled with libpulse %s\n"
2100 "Linked with libpulse %s\n"
2101 msgstr ""
2102 "pactl %s\n"
2103 "लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
2104 "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
2105
2106 #: ../src/utils/pactl.c:900
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2109 msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
2110
2111 #: ../src/utils/pactl.c:926
2112 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2113 msgstr "लोड करने के लिए किसी नमूना फ़ाइल निर्दिष्ट करें\n"
2114
2115 #: ../src/utils/pactl.c:939
2116 msgid "Failed to open sound file.\n"
2117 msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल.\n"
2118
2119 #: ../src/utils/pactl.c:944
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2122 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
2123
2124 #: ../src/utils/pactl.c:951
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2127 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
2128
2129 #: ../src/utils/pactl.c:961
2130 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2131 msgstr "आपने किसी नमूना नाम को बजाने के लिए निर्दिष्ट किया है\n"
2132
2133 #: ../src/utils/pactl.c:973
2134 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2135 msgstr "आपने किसी नमूना नाम को हटाने के लिए निर्दिष्ट किया है\n"
2136
2137 #: ../src/utils/pactl.c:982
2138 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2139 msgstr "आपने किसी सिंक इनपुट सूची और सिंक को निर्दिष्ट किया है\n"
2140
2141 #: ../src/utils/pactl.c:992
2142 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2143 msgstr "आपने किसी सिंक स्रोत आउटपुट और स्रोत को निर्दिष्ट किया है\n"
2144
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2146 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2147 msgstr "आपने किसी मॉड्यूल नाम और वितर्क को निर्दिष्ट किया है\n"
2148
2149 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2150 msgid "You have to specify a module index\n"
2151 msgstr "आपने किसी मॉड्यूल सूची को निर्दिष्ट किया है\n"
2152
2153 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2154 msgid ""
2155 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2156 "value.\n"
2157 msgstr ""
2158 "आप एक सिंक से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना "
2159 "है.\n"
2160
2161 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2162 msgid ""
2163 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2164 "value.\n"
2165 msgstr ""
2166 "आप एक स्रोत से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना "
2167 "है.\n"
2168
2169 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2170 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2171 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2172
2173 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2174 #, fuzzy
2175 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2176 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2177
2178 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2179 #, fuzzy
2180 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2181 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2182
2183 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2184 msgid "No valid command specified.\n"
2185 msgstr "कोई वैध कमांड निर्दिष्ट नहीं.\n"
2186
2187 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2191 "\n"
2192 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2193 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2194 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2195 "variables and cookie file.\n"
2196 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2197 msgstr ""
2198 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2199 "\n"
2200 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2201 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2202 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2203 "variables and cookie file.\n"
2204 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2205
2206 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2207 #, c-format
2208 msgid "Failed to parse command line.\n"
2209 msgstr "कमांड लाइन के विश्लेषण में असमर्थ.\n"
2210
2211 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2212 #, c-format
2213 msgid "Server: %s\n"
2214 msgstr "सर्वर: %s\n"
2215
2216 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2217 #, c-format
2218 msgid "Source: %s\n"
2219 msgstr "स्रोत: %s\n"
2220
2221 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2222 #, c-format
2223 msgid "Sink: %s\n"
2224 msgstr "सिंक: %s\n"
2225
2226 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2227 #, c-format
2228 msgid "Cookie: %s\n"
2229 msgstr "कुकी: %s\n"
2230
2231 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2232 #, c-format
2233 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2234 msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल\n"
2235
2236 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2237 #, c-format
2238 msgid "Failed to save cookie data\n"
2239 msgstr "कुकी आंकड़ा के सहेजने में विफल\n"
2240
2241 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2242 #, c-format
2243 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2244 msgstr "क्लाइंट विन्यास फ़ाइल लोड करने में विफल\n"
2245
2246 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2247 #, c-format
2248 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2249 msgstr "वातावरण विन्यास आंकड़ा को पढ़ने में विफल.\n"
2250
2251 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2252 #, c-format
2253 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2254 msgstr "FQDN पाने में विफल.\n"
2255
2256 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2257 #, c-format
2258 msgid "Failed to load cookie data\n"
2259 msgstr "कुकी आंकड़ा लोड करने में विफल\n"
2260
2261 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2262 #, c-format
2263 msgid "Not yet implemented.\n"
2264 msgstr "अभी तक कार्यान्वित नहीं.\n"
2265
2266 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2267 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2271 #, c-format
2272 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2273 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2274
2275 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2276 #, c-format
2277 msgid "connect(): %s"
2278 msgstr "connect(): %s"
2279
2280 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2281 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2282 msgstr "PulseAudio डेमॉन को मारने में विफल."
2283
2284 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2285 msgid "Daemon not responding."
2286 msgstr "डेमॉन प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है."
2287
2288 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2289 #, c-format
2290 msgid "select(): %s"
2291 msgstr "select(): %s"
2292
2293 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2294 #, c-format
2295 msgid "read(): %s"
2296 msgstr "read(): %s"
2297
2298 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2299 #, c-format
2300 msgid "write(): %s"
2301 msgstr "write(): %s"
2302
2303 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2304 msgid "Cannot access autospawn lock."
2305 msgstr "autospawn लॉक की पहुँच नहीं ले सकता है."
2306
2307 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:603
2308 #, c-format
2309 msgid ""
2310 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2311 "nothing to write!\n"
2312 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2313 "to the ALSA developers.\n"
2314 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2315 "returned 0 or another value < min_avail."
2316 msgstr ""
2317 "ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा लिखने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में लिखने के लिए "
2318 "कुछ नहीं था!\n"
2319 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को "
2320 "रिपोर्ट करें.\n"
2321 "हमें POLLOUT सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या "
2322 "दूसरा मान < min_avail दिया."
2323
2324 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:426 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:575
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2328 "nothing to read!\n"
2329 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2330 "to the ALSA developers.\n"
2331 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2332 "returned 0 or another value < min_avail."
2333 msgstr ""
2334 "ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा पढ़ने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में पढ़ने के लिए कुछ "
2335 "नहीं था!\n"
2336 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को "
2337 "रिपोर्ट करें.\n"
2338 "हमें POLLIN सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या "
2339 "दूसरा मान < min_avail दिया."
2340
2341 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2342 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2343 msgid "Off"
2344 msgstr "बंद"
2345
2346 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2347 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2348 msgstr "उच्च विश्वसनीयतायुक्ति प्लेबैक (A2DP)"
2349
2350 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2351 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2352 msgstr "टेलिफोनी ड्यूप्लेक्स (HSP/HFP)"
2353
2354 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2355 msgid "PulseAudio Sound Server"
2356 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि सर्वर"
2357
2358 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2359 #~ msgstr "read() विफल: %s\n"
2360
2361 #, fuzzy
2362 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2363 #~ msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
2364
2365 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2366 #~ msgstr "हम '%s' समूह में हैं, उच्च प्राथमिकता नियोजन की अनुमति के साथ."
2367
2368 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2369 #~ msgstr "हम '%s' समूह में हैं, वास्तविक समय नियोजन को अनुमति देते हुए."
2370
2371 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2372 #~ msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण हमें देती है."
2373
2374 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2375 #~ msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण अस्वीकृत करती है."
2376
2377 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2378 #~ msgstr "PolicyKit हमें देती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
2379
2380 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2381 #~ msgstr "PolicyKit स्वीकृत करती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
2382
2383 #~ msgid ""
2384 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2385 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2386 #~ "privileges:\n"
2387 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2388 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2389 #~ "limits.\n"
2390 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2391 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2392 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2393 #~ msgstr ""
2394 #~ "SUID रूट को आह्वान किया और वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को इस विन्यास "
2395 #~ "में निवेदन किया गया था. हालांकि, हमें जरूरी अधिकार कम है:\n"
2396 #~ "हम '%s' समूह में नहीं है, PolicyKit निवेदित अधिकार हमें देने से मना करता है और हम "
2397 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा को बढ़ाना नहीं है.\n"
2398 #~ "वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को सक्रिय करने के लिए कृपया उचित "
2399 #~ "PolicyKit अधिकार अधिग्रहित करें, या '%s' का सदस्य बनें, RLIMIT_NICE/"
2400 #~ "RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा को इस उपयोक्ता के लिए बढ़ाएँ."
2401
2402 #~ msgid ""
2403 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2404 #~ "policy."
2405 #~ msgstr ""
2406 #~ "विन्यास में उच्च प्राथमिकता नियोजन सक्रिय है लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं है."
2407
2408 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2409 #~ msgstr "सफलतापूर्वक बढ़ा हुआ RLIMIT_RTPRIO"
2410
2411 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2412 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO विफल: %s"
2413
2414 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2415 #~ msgstr "CAP_NICE छोड़ रहा है"
2416
2417 #~ msgid ""
2418 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2419 #~ msgstr "विन्यास में वास्तविक समय नियोजन लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं."
2420
2421 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2422 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE में सीमित क्षमता सफलतापूर्वक."
2423
2424 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2425 #~ msgstr "time_new() विफल.\n"
2426
2427 #~ msgid "Analog Mono"
2428 #~ msgstr "एनालॉग मोनो"
2429
2430 #~ msgid "Analog Stereo"
2431 #~ msgstr "एनालॉग स्टीरियो"
2432
2433 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2434 #~ msgstr "डिजिटल स्टीरियो (IEC958)"
2435
2436 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2437 #~ msgstr "डिजिटल स्टीरियो (HDMI)"
2438
2439 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2440 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.0"
2441
2442 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2443 #~ msgstr "डिजिटल सर्राउंड 4.0 (IEC958/AC3)"
2444
2445 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2446 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.1"
2447
2448 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2449 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.0"
2450
2451 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2452 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.1"
2453
2454 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2455 #~ msgstr "डिजिटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)"
2456
2457 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2458 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 7.1"
2459
2460 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2461 #~ msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक बनाया गया\n"
2462
2463 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2464 #~ msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s\n"
2465
2466 #~ msgid "Connection established.\n"
2467 #~ msgstr "कनेक्शन स्थापित.\n"
2468
2469 #~ msgid ""
2470 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2471 #~ "\n"
2472 #~ " -h, --help Show this help\n"
2473 #~ " --version Show version\n"
2474 #~ "\n"
2475 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2476 #~ "\n"
2477 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2478 #~ "to\n"
2479 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2480 #~ "to\n"
2481 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2482 #~ "server\n"
2483 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2484 #~ "server\n"
2485 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2486 #~ "volume in range 0...65536\n"
2487 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2488 #~ msgstr ""
2489 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2490 #~ "\n"
2491 #~ " -h, --help Show this help\n"
2492 #~ " --version Show version\n"
2493 #~ "\n"
2494 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2495 #~ "\n"
2496 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2497 #~ "to\n"
2498 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2499 #~ "to\n"
2500 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2501 #~ "server\n"
2502 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2503 #~ "server\n"
2504 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2505 #~ "volume in range 0...65536\n"
2506 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2507
2508 #~ msgid ""
2509 #~ "paplay %s\n"
2510 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2511 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2512 #~ msgstr ""
2513 #~ "paplay %s\n"
2514 #~ "लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
2515 #~ "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
2516
2517 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2518 #~ msgstr "अवैध चैनल मानचित्र\n"
2519
2520 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2521 #~ msgstr "फ़ाइल '%s' खोलने में विफल\n"
2522
2523 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2524 #~ msgstr "चैनल मानचित्र फ़ाइल से मेल नहीं खाता है.\n"
2525
2526 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2527 #~ msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग कर रहा है\n"
2528
2529 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2530 #~ msgstr "आउटपुट %s + इनपुट %s"
2531
2532 #~ msgid "Output %s"
2533 #~ msgstr "आउटपुट %s"
2534
2535 #~ msgid "Input %s"
2536 #~ msgstr "इनपुट %s"