]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/hi.po
d784e7142856398660f45b9b229266b8debdad16
[pulseaudio] / po / hi.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Hindi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-08 12:01+0530\n"
12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
24 #, c-format
25 msgid "%s %s"
26 msgstr ""
27
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
29 #, c-format
30 msgid ""
31 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
32 "ms).\n"
33 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
34 "to the ALSA developers."
35 msgstr ""
36 "snd_pcm_avail() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu ms).\n"
37 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
38 "करें."
39
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
44 "lu ms).\n"
45 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
46 "to the ALSA developers."
47 msgstr ""
48 "snd_pcm_delay() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %li बाइट (%s%lu ms).\n"
49 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
50 "करें."
51
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
56 "(%lu ms).\n"
57 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
58 "to the ALSA developers."
59 msgstr ""
60 "snd_pcm_mmap_begin() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu "
61 "ms).\n"
62 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
63 "करें."
64
65 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
66 msgid "Virtual LADSPA sink"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
70 msgid ""
71 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
72 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
73 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
74 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
75 "input control values>"
76 msgstr ""
77
78 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
79 msgid "Internal Audio"
80 msgstr "आंतरिक ऑडियो"
81
82 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
83 msgid "Modem"
84 msgstr "मॉडेम"
85
86 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
87 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
88 msgstr "मौलिक ltdlopen लोडर ढूँढ़ने में विफल (_d)."
89
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
91 msgid "Failed to allocate new dl loader."
92 msgstr "नया dl लोडर आबंटित करने में विफल."
93
94 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
95 msgid "Failed to add bind-now-loader."
96 msgstr "bind-now-loader जोड़ने में विफल."
97
98 #: ../src/daemon/main.c:141
99 #, c-format
100 msgid "Got signal %s."
101 msgstr "%s संकेत पाया."
102
103 #: ../src/daemon/main.c:168
104 msgid "Exiting."
105 msgstr "बाहर हो रहा है."
106
107 #: ../src/daemon/main.c:186
108 #, c-format
109 msgid "Failed to find user '%s'."
110 msgstr "'%s' उपयोक्ता ढूंढ़ने में विफल."
111
112 #: ../src/daemon/main.c:191
113 #, c-format
114 msgid "Failed to find group '%s'."
115 msgstr "'%s' समूह ढूंढ़ने में विफल."
116
117 #: ../src/daemon/main.c:195
118 #, c-format
119 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
120 msgstr "'%s' (UID %lu) उपयोक्ता व '%s' (GID %lu) समूह पाया."
121
122 #: ../src/daemon/main.c:200
123 #, c-format
124 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
125 msgstr "'%s' उपयोक्ता और '%s' समूह का GID मेल नहीं खाता है"
126
127 #: ../src/daemon/main.c:205
128 #, c-format
129 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
130 msgstr "'%s' उपयोक्ता की घर निर्देशिका '%s' नहीं है, अनदेखा कर रहा है."
131
132 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
133 #, c-format
134 msgid "Failed to create '%s': %s"
135 msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s"
136
137 #: ../src/daemon/main.c:220
138 #, c-format
139 msgid "Failed to change group list: %s"
140 msgstr "समूह सूची पाने में विफल: %s"
141
142 #: ../src/daemon/main.c:236
143 #, c-format
144 msgid "Failed to change GID: %s"
145 msgstr "GID बदलने में विफल: %s"
146
147 #: ../src/daemon/main.c:252
148 #, c-format
149 msgid "Failed to change UID: %s"
150 msgstr "UID बदलने में विफल: %s"
151
152 #: ../src/daemon/main.c:266
153 msgid "Successfully dropped root privileges."
154 msgstr "रूट अधिकार सफलतापूर्वक छोड़ा."
155
156 #: ../src/daemon/main.c:274
157 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
158 msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर असमर्थित तंत्र व्यापक विधि."
159
160 #: ../src/daemon/main.c:292
161 #, c-format
162 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
163 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) विफल: %s"
164
165 #: ../src/daemon/main.c:464
166 msgid "Failed to parse command line."
167 msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण में विफल."
168
169 #: ../src/daemon/main.c:531
170 msgid "Daemon not running"
171 msgstr "डेमॉन नहीं कार्यशील"
172
173 #: ../src/daemon/main.c:533
174 #, c-format
175 msgid "Daemon running as PID %u"
176 msgstr "डेमॉन बतौर PID %u चल रहा है"
177
178 #: ../src/daemon/main.c:543
179 #, c-format
180 msgid "Failed to kill daemon: %s"
181 msgstr "डेमॉन हटाने में विफल: %s"
182
183 #: ../src/daemon/main.c:561
184 msgid ""
185 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
186 "specified)."
187 msgstr ""
188 "यह प्रोग्राम बतौर रूट चलाने के लिए इच्छित नहीं है (unless --system is specified)."
189
190 #: ../src/daemon/main.c:563
191 msgid "Root privileges required."
192 msgstr "रूट अधिकार जरूरी."
193
194 #: ../src/daemon/main.c:568
195 msgid "--start not supported for system instances."
196 msgstr "--start not supported for system instances."
197
198 #: ../src/daemon/main.c:573
199 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
200 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-exit सेट नहीं!"
201
202 #: ../src/daemon/main.c:576
203 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
204 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-module-loading सेट नहीं!"
205
206 #: ../src/daemon/main.c:579
207 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
208 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, SHM मोड बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
209
210 #: ../src/daemon/main.c:584
211 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
212 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, निकास निष्क्रिय समय बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
213
214 #: ../src/daemon/main.c:611
215 msgid "Failed to acquire stdio."
216 msgstr "stdio पाने में विफल."
217
218 #: ../src/daemon/main.c:617
219 #, c-format
220 msgid "pipe failed: %s"
221 msgstr "पाइप विफल: %s"
222
223 #: ../src/daemon/main.c:622
224 #, c-format
225 msgid "fork() failed: %s"
226 msgstr "fork() विफल: %s"
227
228 #: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
229 #, c-format
230 msgid "read() failed: %s"
231 msgstr "read() विफल: %s"
232
233 #: ../src/daemon/main.c:642
234 msgid "Daemon startup failed."
235 msgstr "डेमॉन आरंभ विफल."
236
237 #: ../src/daemon/main.c:644
238 msgid "Daemon startup successful."
239 msgstr "डेमॉन आरंभ सफल."
240
241 #: ../src/daemon/main.c:721
242 #, c-format
243 msgid "This is PulseAudio %s"
244 msgstr "यह पल्सऑडियो %s है."
245
246 #: ../src/daemon/main.c:722
247 #, c-format
248 msgid "Compilation host: %s"
249 msgstr "Compilation host: %s"
250
251 #: ../src/daemon/main.c:723
252 #, c-format
253 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
254 msgstr "Compilation CFLAGS: %s"
255
256 #: ../src/daemon/main.c:726
257 #, c-format
258 msgid "Running on host: %s"
259 msgstr "मेजबान पर चल रहा है: %s"
260
261 #: ../src/daemon/main.c:729
262 #, c-format
263 msgid "Found %u CPUs."
264 msgstr "%u CPU पाया."
265
266 #: ../src/daemon/main.c:731
267 #, c-format
268 msgid "Page size is %lu bytes"
269 msgstr "पृष्ठ आकार %lu बाइट है."
270
271 #: ../src/daemon/main.c:734
272 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
273 msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: हाँ"
274
275 #: ../src/daemon/main.c:736
276 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
277 msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: नहीं"
278
279 #: ../src/daemon/main.c:739
280 #, c-format
281 msgid "Running in valgrind mode: %s"
282 msgstr "वेलग्रिंड विधि में चल रहा है: %s"
283
284 #: ../src/daemon/main.c:742
285 msgid "Optimized build: yes"
286 msgstr "अनुकूलित बिल्ड: हाँ"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:744
289 msgid "Optimized build: no"
290 msgstr "अनुकूलित बिल्ड: नहीं"
291
292 #: ../src/daemon/main.c:748
293 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
294 msgstr "NDEBUG परिभाषित, सभी निष्क्रिय."
295
296 #: ../src/daemon/main.c:750
297 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
298 msgstr "FASTPATH परिभाषित, केव तेज पथ एसर्ट निष्क्रिय."
299
300 #: ../src/daemon/main.c:752
301 msgid "All asserts enabled."
302 msgstr "सभी एसर्ट सक्षम."
303
304 #: ../src/daemon/main.c:756
305 msgid "Failed to get machine ID"
306 msgstr "मशीन ID पाने में विफल"
307
308 #: ../src/daemon/main.c:759
309 #, c-format
310 msgid "Machine ID is %s."
311 msgstr "मशीन ID %s है."
312
313 #: ../src/daemon/main.c:763
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Session ID is %s."
316 msgstr "मशीन ID %s है."
317
318 #: ../src/daemon/main.c:769
319 #, c-format
320 msgid "Using runtime directory %s."
321 msgstr "रनटाइम निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
322
323 #: ../src/daemon/main.c:774
324 #, c-format
325 msgid "Using state directory %s."
326 msgstr "स्टेट निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
327
328 #: ../src/daemon/main.c:777
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid "Using modules directory %s."
331 msgstr "रनटाइम निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
332
333 #: ../src/daemon/main.c:779
334 #, c-format
335 msgid "Running in system mode: %s"
336 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है: %s"
337
338 #: ../src/daemon/main.c:782
339 msgid ""
340 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
341 "shouldn't be doing that.\n"
342 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
343 "expected.\n"
344 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
345 "explanation why system mode is usually a bad idea."
346 msgstr ""
347
348 #: ../src/daemon/main.c:799
349 msgid "pa_pid_file_create() failed."
350 msgstr "pa_pid_file_create() विफल."
351
352 #: ../src/daemon/main.c:809
353 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
354 msgstr "ताज़ा उच्च विभेदन टाइमर उपलब्ध! आनंद लें!"
355
356 #: ../src/daemon/main.c:811
357 msgid ""
358 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
359 "resolution timers enabled!"
360 msgstr ""
361 "आपका कर्नेल बुरी स्थिति में है! सलाह है कि उच्च विभेदन युक्त लिनक्स सक्रिय किया जाना चाहिए!"
362
363 #: ../src/daemon/main.c:829
364 msgid "pa_core_new() failed."
365 msgstr "pa_core_new() विफल."
366
367 #: ../src/daemon/main.c:891
368 msgid "Failed to initialize daemon."
369 msgstr "डेमॉन आरंभ करने में विफल."
370
371 #: ../src/daemon/main.c:896
372 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
373 msgstr "बिना लोड मॉड्यूल के डेमॉन आरंभ, काम करने से अस्वीकार कर रहा है."
374
375 #: ../src/daemon/main.c:913
376 msgid "Daemon startup complete."
377 msgstr "डेमॉन आरंभन पूर्ण."
378
379 #: ../src/daemon/main.c:919
380 msgid "Daemon shutdown initiated."
381 msgstr "डेमॉन बन्द किया जाना आरंभ."
382
383 #: ../src/daemon/main.c:941
384 msgid "Daemon terminated."
385 msgstr "डेमॉन अवरोधित."
386
387 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "%s [options]\n"
391 "\n"
392 "COMMANDS:\n"
393 " -h, --help Show this help\n"
394 " --version Show version\n"
395 " --dump-conf Dump default configuration\n"
396 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
397 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
398 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
399 "segments\n"
400 " --start Start the daemon if it is not "
401 "running\n"
402 " -k --kill Kill a running daemon\n"
403 " --check Check for a running daemon (only "
404 "returns exit code)\n"
405 "\n"
406 "OPTIONS:\n"
407 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
408 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
409 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
410 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
411 " (only available as root, when SUID "
412 "or\n"
413 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
414 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
415 " (only available as root, when SUID "
416 "or\n"
417 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
418 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
419 "module\n"
420 " loading/unloading after startup\n"
421 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
422 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
423 "this\n"
424 " time passed\n"
425 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
426 "and\n"
427 " this time passed\n"
428 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
429 "and\n"
430 " this time passed\n"
431 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
432 " -v Increase the verbosity level\n"
433 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
434 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
435 "messages\n"
436 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
437 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
438 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
439 "shared\n"
440 " objects (plugins)\n"
441 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
442 " (See --dump-resample-methods for\n"
443 " possible values)\n"
444 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
445 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
446 " platforms that support it.\n"
447 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
448 "\n"
449 "STARTUP SCRIPT:\n"
450 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
451 "with\n"
452 " the specified argument\n"
453 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
454 " -C Open a command line on the running "
455 "TTY\n"
456 " after startup\n"
457 "\n"
458 " -n Don't load default script file\n"
459 msgstr ""
460 "%s [options]\n"
461 "\n"
462 "COMMANDS:\n"
463 " -h, --help Show this help\n"
464 " --version Show version\n"
465 " --dump-conf Dump default configuration\n"
466 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
467 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
468 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
469 "segments\n"
470 " --start Start the daemon if it is not "
471 "running\n"
472 " -k --kill Kill a running daemon\n"
473 " --check Check for a running daemon (only "
474 "returns exit code)\n"
475 "\n"
476 "OPTIONS:\n"
477 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
478 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
479 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
480 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
481 " (only available as root, when SUID "
482 "or\n"
483 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
484 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
485 " (only available as root, when SUID "
486 "or\n"
487 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
488 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
489 "module\n"
490 " loading/unloading after startup\n"
491 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
492 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
493 "this\n"
494 " time passed\n"
495 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
496 "and\n"
497 " this time passed\n"
498 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
499 "and\n"
500 " this time passed\n"
501 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
502 " -v Increase the verbosity level\n"
503 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
504 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
505 "messages\n"
506 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
507 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
508 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
509 "shared\n"
510 " objects (plugins)\n"
511 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
512 " (See --dump-resample-methods for\n"
513 " possible values)\n"
514 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
515 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
516 " platforms that support it.\n"
517 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
518 "\n"
519 "STARTUP SCRIPT:\n"
520 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
521 "with\n"
522 " the specified argument\n"
523 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
524 " -C Open a command line on the running "
525 "TTY\n"
526 " after startup\n"
527 "\n"
528 " -n Don't load default script file\n"
529
530 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
531 msgid "--daemonize expects boolean argument"
532 msgstr "--daemonize के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
533
534 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
535 msgid "--fail expects boolean argument"
536 msgstr "--fail के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
537
538 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
539 msgid ""
540 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
541 "of debug, info, notice, warn, error)."
542 msgstr ""
543 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
544 "of debug, info, notice, warn, error)."
545
546 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
547 msgid "--high-priority expects boolean argument"
548 msgstr "--high-priority के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
549
550 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
551 msgid "--realtime expects boolean argument"
552 msgstr "--realtime के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
553
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
555 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
556 msgstr "--disallow-module-loading के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
557
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
559 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
560 msgstr "--disallow-exit के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
561
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
563 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
564 msgstr "--use-pid-file के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
565
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
567 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
568 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
569
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
571 msgid "--log-time expects boolean argument"
572 msgstr "--log-time के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
573
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
575 msgid "--log-meta expects boolean argument"
576 msgstr "--log-meta के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
577
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
579 #, c-format
580 msgid "Invalid resample method '%s'."
581 msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
582
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
584 msgid "--system expects boolean argument"
585 msgstr "--system के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
586
587 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
588 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
589 msgstr "--no-cpu-limit के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
590
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
592 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
593 msgstr "--disable-shm के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
594
595 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
596 #, c-format
597 msgid "Name: %s\n"
598 msgstr "नाम: %s\n"
599
600 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
601 #, c-format
602 msgid "No module information available\n"
603 msgstr "कोई मॉड्यूल सूचना उपलब्ध नहीं\n"
604
605 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
606 #, c-format
607 msgid "Version: %s\n"
608 msgstr "संस्करण: %s\n"
609
610 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
611 #, c-format
612 msgid "Description: %s\n"
613 msgstr "विवरण: %s\n"
614
615 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
616 #, c-format
617 msgid "Author: %s\n"
618 msgstr "लेखक: %s\n"
619
620 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
621 #, c-format
622 msgid "Usage: %s\n"
623 msgstr "उपयोग: %s\n"
624
625 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
626 #, c-format
627 msgid "Load Once: %s\n"
628 msgstr "एक बार लोड करें: %s\n"
629
630 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
631 #, c-format
632 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
633 msgstr ""
634
635 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
636 #, c-format
637 msgid "Path: %s\n"
638 msgstr "पथ: %s\n"
639
640 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
641 #, c-format
642 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
643 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
644
645 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
646 #, c-format
647 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
648 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
649
650 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
651 #, c-format
652 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
653 msgstr "[%s:%u] अवैध पुनः नमूना विधि '%s'."
654
655 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
656 #, c-format
657 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
658 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
659
660 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
661 #, c-format
662 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
663 msgstr "[%s:%u] rlimit इस प्लेटफॉर्म पर समर्थित नहीं."
664
665 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
666 #, c-format
667 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
668 msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श प्रारूप '%s'."
669
670 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
671 #, c-format
672 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
673 msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श दर '%s'."
674
675 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
676 #, c-format
677 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
678 msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श चैनल '%s'."
679
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
681 #, c-format
682 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
683 msgstr "[%s:%u] अवैध चैनल मानचित्र '%s'."
684
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
686 #, c-format
687 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
688 msgstr "[%s:%u] टुकड़े '%s' की अवैध संख्या."
689
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
691 #, c-format
692 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] अवैध खंड आकार '%s'."
694
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
696 #, c-format
697 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
698 msgstr "[%s:%u] अवैध नाइस स्तर '%s'."
699
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
701 #, c-format
702 msgid "Failed to open configuration file: %s"
703 msgstr "विन्यास फ़ाइल खोलने में विफल: %s"
704
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
706 msgid ""
707 "The specified default channel map has a different number of channels than "
708 "the specified default number of channels."
709 msgstr ""
710 "निर्दिष्ट तयशुदा चैनल मानचित्र के पास चैनल की भिन्न संख्या है चैनल की तयशुदा निर्दिष्ट संख्या "
711 "के बनिस्पत."
712
713 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
714 #, c-format
715 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
716 msgstr "### विन्यास फ़ाइल से पढ़ें: %s ###\n"
717
718 #: ../src/daemon/caps.c:62
719 #, fuzzy
720 msgid "Cleaning up privileges."
721 msgstr "रूट अधिकार छोड़ रहा है."
722
723 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
724 msgid "PulseAudio Sound System"
725 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र"
726
727 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
728 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
729 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र प्रारंभ करें"
730
731 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
732 msgid "Mono"
733 msgstr "मोनो"
734
735 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
736 msgid "Front Center"
737 msgstr "अग्र केंद्र"
738
739 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
740 msgid "Front Left"
741 msgstr "अग्र बायाँ"
742
743 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
744 msgid "Front Right"
745 msgstr "अग्र दाहिना"
746
747 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
748 msgid "Rear Center"
749 msgstr "पश्च केंद्र"
750
751 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
752 msgid "Rear Left"
753 msgstr "पश्च बायां"
754
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
756 msgid "Rear Right"
757 msgstr "पश्च दाहिना"
758
759 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
760 msgid "Low Frequency Emmiter"
761 msgstr "निम्न आवृत्ति निकासकर्ता"
762
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
764 msgid "Front Left-of-center"
765 msgstr "केंद्र का अग्र वाम"
766
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
768 msgid "Front Right-of-center"
769 msgstr "केंद्र का अग्र दक्षिण"
770
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
772 msgid "Side Left"
773 msgstr "किनारा वाम"
774
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
776 msgid "Side Right"
777 msgstr "किनारा दायाँ"
778
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
780 msgid "Auxiliary 0"
781 msgstr "सहायक 0"
782
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
784 msgid "Auxiliary 1"
785 msgstr "सहायक 1"
786
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
788 msgid "Auxiliary 2"
789 msgstr "सहायक 2"
790
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
792 msgid "Auxiliary 3"
793 msgstr "सहायक 3"
794
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
796 msgid "Auxiliary 4"
797 msgstr "सहायक 4"
798
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
800 msgid "Auxiliary 5"
801 msgstr "सहायक 5"
802
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
804 msgid "Auxiliary 6"
805 msgstr "सहायक 6"
806
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
808 msgid "Auxiliary 7"
809 msgstr "सहायक 7"
810
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
812 msgid "Auxiliary 8"
813 msgstr "सहायक 8"
814
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
816 msgid "Auxiliary 9"
817 msgstr "सहायक 9"
818
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
820 msgid "Auxiliary 10"
821 msgstr "सहायक 10"
822
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
824 msgid "Auxiliary 11"
825 msgstr "सहायक 11"
826
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
828 msgid "Auxiliary 12"
829 msgstr "सहायक 12"
830
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
832 msgid "Auxiliary 13"
833 msgstr "सहायक 13"
834
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
836 msgid "Auxiliary 14"
837 msgstr "सहायक 14"
838
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
840 msgid "Auxiliary 15"
841 msgstr "सहायक 15"
842
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
844 msgid "Auxiliary 16"
845 msgstr "सहायक 16"
846
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
848 msgid "Auxiliary 17"
849 msgstr "सहायक 17"
850
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
852 msgid "Auxiliary 18"
853 msgstr "सहायक 18"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
856 msgid "Auxiliary 19"
857 msgstr "सहायक 19"
858
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
860 msgid "Auxiliary 20"
861 msgstr "सहायक 20"
862
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
864 msgid "Auxiliary 21"
865 msgstr "सहायक 21"
866
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
868 msgid "Auxiliary 22"
869 msgstr "सहायक 22"
870
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
872 msgid "Auxiliary 23"
873 msgstr "सहायक 23"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
876 msgid "Auxiliary 24"
877 msgstr "सहायक 24"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
880 msgid "Auxiliary 25"
881 msgstr "सहायक 25"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
884 msgid "Auxiliary 26"
885 msgstr "सहायक 26"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
888 msgid "Auxiliary 27"
889 msgstr "सहायक 27"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
892 msgid "Auxiliary 28"
893 msgstr "सहायक 28"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
896 msgid "Auxiliary 29"
897 msgstr "सहायक 29"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
900 msgid "Auxiliary 30"
901 msgstr "सहायक 30"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
904 msgid "Auxiliary 31"
905 msgstr "सहायक 31"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
908 msgid "Top Center"
909 msgstr "शीर्ष केंद्र"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
912 msgid "Top Front Center"
913 msgstr "शीर्ष अग्र केंद्र"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
916 msgid "Top Front Left"
917 msgstr "शीर्ष अग्र वाम"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
920 msgid "Top Front Right"
921 msgstr "ऊपर अग्र दायाँ"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
924 msgid "Top Rear Center"
925 msgstr "ऊपर पश्च केंद्र"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
928 msgid "Top Rear Left"
929 msgstr "ऊपर पश्च बायाँ"
930
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
932 msgid "Top Rear Right"
933 msgstr "ऊपर पश्च दायाँ"
934
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:171
936 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
937 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
938 msgid "(invalid)"
939 msgstr "(अवैध)"
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
942 msgid "Stereo"
943 msgstr "स्टीरियो"
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
946 msgid "Surround 4.0"
947 msgstr "सर्राउंड 4.0"
948
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
950 msgid "Surround 4.1"
951 msgstr "सर्राउंड 4.1"
952
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
954 msgid "Surround 5.0"
955 msgstr "सर्राउंड 5.0"
956
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
958 msgid "Surround 5.1"
959 msgstr "सर्राउंड 5.1"
960
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
962 msgid "Surround 7.1"
963 msgstr "सर्राउंड 7.1"
964
965 #: ../src/pulse/error.c:43
966 msgid "OK"
967 msgstr "ठीक"
968
969 #: ../src/pulse/error.c:44
970 msgid "Access denied"
971 msgstr "पहुँच मनाही"
972
973 #: ../src/pulse/error.c:45
974 msgid "Unknown command"
975 msgstr "अनजान कमांड"
976
977 #: ../src/pulse/error.c:46
978 msgid "Invalid argument"
979 msgstr "अवैध तर्क"
980
981 #: ../src/pulse/error.c:47
982 msgid "Entity exists"
983 msgstr "एंटिटी मौजूद"
984
985 #: ../src/pulse/error.c:48
986 msgid "No such entity"
987 msgstr "कोई ऐसी एंटिटी नहीं"
988
989 #: ../src/pulse/error.c:49
990 msgid "Connection refused"
991 msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत"
992
993 #: ../src/pulse/error.c:50
994 msgid "Protocol error"
995 msgstr "प्रोटोकाल त्रुटि"
996
997 #: ../src/pulse/error.c:51
998 msgid "Timeout"
999 msgstr "समय ख़त्म"
1000
1001 #: ../src/pulse/error.c:52
1002 msgid "No authorization key"
1003 msgstr "कोई प्राधिकरण कुंजी नहीं"
1004
1005 #: ../src/pulse/error.c:53
1006 msgid "Internal error"
1007 msgstr "आंतरिक त्रुटि"
1008
1009 #: ../src/pulse/error.c:54
1010 msgid "Connection terminated"
1011 msgstr "कनेक्शन समाप्त"
1012
1013 #: ../src/pulse/error.c:55
1014 msgid "Entity killed"
1015 msgstr "एंटिटी मृत"
1016
1017 #: ../src/pulse/error.c:56
1018 msgid "Invalid server"
1019 msgstr "अवैध सर्वर"
1020
1021 #: ../src/pulse/error.c:57
1022 msgid "Module initalization failed"
1023 msgstr "मॉडयूल आरंभीकरण असफल"
1024
1025 #: ../src/pulse/error.c:58
1026 msgid "Bad state"
1027 msgstr "बुरी स्थिति"
1028
1029 #: ../src/pulse/error.c:59
1030 msgid "No data"
1031 msgstr "कोई आँकड़ा नहीं"
1032
1033 #: ../src/pulse/error.c:60
1034 msgid "Incompatible protocol version"
1035 msgstr "बेमेल प्रोटोकॉल संस्करण"
1036
1037 #: ../src/pulse/error.c:61
1038 msgid "Too large"
1039 msgstr "काफी बड़ा"
1040
1041 #: ../src/pulse/error.c:62
1042 msgid "Not supported"
1043 msgstr "समर्थित नहीं है"
1044
1045 #: ../src/pulse/error.c:63
1046 msgid "Unknown error code"
1047 msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड"
1048
1049 #: ../src/pulse/error.c:64
1050 msgid "No such extension"
1051 msgstr "कोई ऐसा विस्तार नहीं"
1052
1053 #: ../src/pulse/error.c:65
1054 msgid "Obsolete functionality"
1055 msgstr "पुरानी प्रकार्यात्मकता"
1056
1057 #: ../src/pulse/error.c:66
1058 msgid "Missing implementation"
1059 msgstr "अनुपस्थित कार्यान्वयन"
1060
1061 #: ../src/pulse/error.c:67
1062 msgid "Client forked"
1063 msgstr "क्लाएंट विभाजित"
1064
1065 #: ../src/pulse/sample.c:173
1066 #, c-format
1067 msgid "%s %uch %uHz"
1068 msgstr "%s %uch %uHz"
1069
1070 #: ../src/pulse/sample.c:185
1071 #, c-format
1072 msgid "%0.1f GiB"
1073 msgstr "%0.1f GiB"
1074
1075 #: ../src/pulse/sample.c:187
1076 #, c-format
1077 msgid "%0.1f MiB"
1078 msgstr "%0.1f MiB"
1079
1080 #: ../src/pulse/sample.c:189
1081 #, c-format
1082 msgid "%0.1f KiB"
1083 msgstr "%0.1f KiB"
1084
1085 #: ../src/pulse/sample.c:191
1086 #, c-format
1087 msgid "%u B"
1088 msgstr "%u B"
1089
1090 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1091 msgid "XOpenDisplay() failed"
1092 msgstr "XOpenDisplay() विफल"
1093
1094 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1095 msgid "Failed to parse cookie data"
1096 msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल"
1097
1098 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1099 #, c-format
1100 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1101 msgstr "विन्यास फ़ाइल '%s' खोलने में विफल: %s"
1102
1103 #: ../src/pulse/context.c:550
1104 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1105 msgstr "कोई कुकी नहीं लोड किया गया. इसके बिना कनेक्ट करने की कोशिश कर रहा हूँ."
1106
1107 #: ../src/pulse/context.c:693
1108 #, c-format
1109 msgid "fork(): %s"
1110 msgstr "fork(): %s"
1111
1112 #: ../src/pulse/context.c:748
1113 #, c-format
1114 msgid "waitpid(): %s"
1115 msgstr "waitpid(): %s"
1116
1117 #: ../src/pulse/context.c:1435
1118 #, c-format
1119 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1120 msgstr "अज्ञात विस्तार '%s' के लिए संदेश प्राप्त"
1121
1122 #: ../src/utils/pacat.c:108
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "Failed to drain stream: %s"
1125 msgstr "Failed to drain stream: %s\n"
1126
1127 #: ../src/utils/pacat.c:113
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Playback stream drained."
1130 msgstr "प्लेबैक स्ट्रीम खत्म.\n"
1131
1132 #: ../src/utils/pacat.c:123
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Draining connection to server."
1135 msgstr "सर्वर में कनेक्शन ले जा रहा है.\n"
1136
1137 #: ../src/utils/pacat.c:136
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1140 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1141
1142 #: ../src/utils/pacat.c:159
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1145 msgstr "pa_stream_write() विफल: %s\n"
1146
1147 #: ../src/utils/pacat.c:197
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1150 msgstr "pa_stream_write() विफल: %s\n"
1151
1152 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1155 msgstr "pa_stream_peek() विफल: %s\n"
1156
1157 #: ../src/utils/pacat.c:307
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Stream successfully created."
1160 msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक निर्मित.\n"
1161
1162 #: ../src/utils/pacat.c:310
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1165 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() विफल: %s\n"
1166
1167 #: ../src/utils/pacat.c:314
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1170 msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1171
1172 #: ../src/utils/pacat.c:317
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1175 msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1176
1177 #: ../src/utils/pacat.c:321
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1180 msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग, चैनल मैप '%s'.\n"
1181
1182 #: ../src/utils/pacat.c:325
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1185 msgstr "युक्ति %s (%u, %ssuspended) से कनेक्टेड.\n"
1186
1187 #: ../src/utils/pacat.c:335
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "Stream error: %s"
1190 msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s\n"
1191
1192 #: ../src/utils/pacat.c:345
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "Stream device suspended.%s"
1195 msgstr "स्ट्रीम युक्ति स्थगित.%s \n"
1196
1197 #: ../src/utils/pacat.c:347
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "Stream device resumed.%s"
1200 msgstr "स्ट्रीम युक्ति पुनर्बहाल.%s \n"
1201
1202 #: ../src/utils/pacat.c:355
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Stream underrun.%s"
1205 msgstr "स्ट्रीम अंडररन.%s \n"
1206
1207 #: ../src/utils/pacat.c:362
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "Stream overrun.%s"
1210 msgstr "स्ट्रीम ओवररन.%s \n"
1211
1212 #: ../src/utils/pacat.c:369
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "Stream started.%s"
1215 msgstr "स्ट्रीम आरंभ.%s \n"
1216
1217 #: ../src/utils/pacat.c:376
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1220 msgstr "स्ट्रीम युक्ति %s (%u, %ssuspended).%s में खिसकाया गया \n"
1221
1222 #: ../src/utils/pacat.c:376
1223 msgid "not "
1224 msgstr "नहीं "
1225
1226 #: ../src/utils/pacat.c:383
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1229 msgstr "स्ट्रीम बफ़र गुण परिवर्तित.%s \n"
1230
1231 #: ../src/utils/pacat.c:416
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "Connection established.%s"
1234 msgstr "कनेक्शन स्थापित.%s \n"
1235
1236 #: ../src/utils/pacat.c:419
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1239 msgstr "pa_stream_new() विफल: %s\n"
1240
1241 #: ../src/utils/pacat.c:447
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1244 msgstr "pa_stream_connect_playback() विफल: %s\n"
1245
1246 #: ../src/utils/pacat.c:453
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1249 msgstr "pa_stream_connect_record() विफल: %s\n"
1250
1251 #: ../src/utils/pacat.c:467
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "Connection failure: %s"
1254 msgstr "कनेक्शन विफल.%s \n"
1255
1256 #: ../src/utils/pacat.c:500
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Got EOF."
1259 msgstr "EOF पाया.\n"
1260
1261 #: ../src/utils/pacat.c:537
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "write() failed: %s"
1264 msgstr "write() विफल: %s\n"
1265
1266 #: ../src/utils/pacat.c:558
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Got signal, exiting."
1269 msgstr "संकेत पाया, निकल रहा है.\n"
1270
1271 #: ../src/utils/pacat.c:572
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "Failed to get latency: %s"
1274 msgstr "Failed to get latency: %s\n"
1275
1276 #: ../src/utils/pacat.c:577
1277 #, c-format
1278 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1279 msgstr "समय: %0.3f sec; लैटेंसी: %0.0f usec. \r"
1280
1281 #: ../src/utils/pacat.c:595
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1284 msgstr "pa_stream_update_timing_info() विफल: %s\n"
1285
1286 #: ../src/utils/pacat.c:605
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid ""
1289 "%s [options]\n"
1290 "\n"
1291 " -h, --help Show this help\n"
1292 " --version Show version\n"
1293 "\n"
1294 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1295 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1296 "\n"
1297 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1298 "\n"
1299 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1300 "to\n"
1301 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1302 "connect to\n"
1303 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1304 "server\n"
1305 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1306 "server\n"
1307 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1308 "in range 0...65536\n"
1309 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1310 "44100)\n"
1311 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1312 "s16be, u8, float32le,\n"
1313 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1314 "s24le, s24be,\n"
1315 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1316 "s16ne)\n"
1317 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1318 "2 for stereo\n"
1319 " (defaults to 2)\n"
1320 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1321 "default\n"
1322 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1323 "the stream is\n"
1324 " being connected to.\n"
1325 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1326 "the stream is\n"
1327 " being connected to.\n"
1328 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1329 "channel map\n"
1330 " from the sink the stream is being "
1331 "connected to.\n"
1332 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1333 " --no-remap Map channels by index instead of "
1334 "name.\n"
1335 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1336 "bytes.\n"
1337 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1338 "per request in bytes.\n"
1339 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1340 "specified value.\n"
1341 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1342 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1343 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1344 msgstr ""
1345 "%s [options]\n"
1346 "\n"
1347 " -h, --help Show this help\n"
1348 " --version Show version\n"
1349 "\n"
1350 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1351 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1352 "\n"
1353 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1354 "\n"
1355 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1356 "to\n"
1357 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1358 "connect to\n"
1359 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1360 "server\n"
1361 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1362 "server\n"
1363 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1364 "in range 0...65536\n"
1365 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1366 "44100)\n"
1367 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1368 "s16be, u8, float32le,\n"
1369 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1370 "(defaults to s16ne)\n"
1371 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1372 "2 for stereo\n"
1373 " (defaults to 2)\n"
1374 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1375 "default\n"
1376 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1377 "the stream is\n"
1378 " being connected to.\n"
1379 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1380 "the stream is\n"
1381 " being connected to.\n"
1382 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1383 "channel map\n"
1384 " from the sink the stream is being "
1385 "connected to.\n"
1386 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1387 " --no-remap Map channels by index instead of "
1388 "name.\n"
1389 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1390 "bytes.\n"
1391 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1392 "per request in bytes.\n"
1393
1394 #: ../src/utils/pacat.c:727
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "pacat %s\n"
1398 "Compiled with libpulse %s\n"
1399 "Linked with libpulse %s\n"
1400 msgstr ""
1401 "pacat %s\n"
1402 "लिबपल्स %s के साथ कंपाइल\n"
1403 "लिबपल्स %s के साथ लिंक\n"
1404
1405 #: ../src/utils/pacat.c:760
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "Invalid client name '%s'"
1408 msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
1409
1410 #: ../src/utils/pacat.c:776
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "Invalid stream name '%s'"
1413 msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
1414
1415 #: ../src/utils/pacat.c:813
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "Invalid channel map '%s'"
1418 msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
1419
1420 #: ../src/utils/pacat.c:842
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1423 msgstr "अवैध लैटेंसी विनिर्दिष्टता '%s'\n"
1424
1425 #: ../src/utils/pacat.c:849
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1428 msgstr "अवैध प्रक्रिया समय विनिर्दिष्टता '%s'\n"
1429
1430 #: ../src/utils/pacat.c:861
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "Invalid property '%s'"
1433 msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
1434
1435 #: ../src/utils/pacat.c:878
1436 #, c-format
1437 msgid "Unknown file format %s."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../src/utils/pacat.c:897
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Invalid sample specification"
1443 msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता\n"
1444
1445 #: ../src/utils/pacat.c:907
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "open(): %s"
1448 msgstr "open(): %s\n"
1449
1450 #: ../src/utils/pacat.c:912
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "dup2(): %s"
1453 msgstr "dup2(): %s\n"
1454
1455 #: ../src/utils/pacat.c:919
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Too many arguments."
1458 msgstr "कई वितर्क.\n"
1459
1460 #: ../src/utils/pacat.c:930
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1463 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
1464
1465 #: ../src/utils/pacat.c:950
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Failed to open audio file."
1468 msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल.\n"
1469
1470 #: ../src/utils/pacat.c:956
1471 #, fuzzy
1472 msgid ""
1473 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1474 "specification from file."
1475 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1476
1477 #: ../src/utils/pacat.c:959
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1480 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
1481
1482 #: ../src/utils/pacat.c:968
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1485 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1486
1487 #: ../src/utils/pacat.c:979
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1490 msgstr "चैनल मानचित्र नमूना विनिर्दिष्टता के मेल नहीं खाता\n"
1491
1492 #: ../src/utils/pacat.c:990
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1495 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1496
1497 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid ""
1500 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1501 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1502
1503 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1504 msgid "recording"
1505 msgstr "रिकार्डिंग"
1506
1507 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1508 msgid "playback"
1509 msgstr "प्लेबैक"
1510
1511 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1512 #, fuzzy
1513 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1514 msgstr "pa_mainloop_new() विफल.\n"
1515
1516 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1517 #, fuzzy
1518 msgid "io_new() failed."
1519 msgstr "io_new() विफल.\n"
1520
1521 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1522 #, fuzzy
1523 msgid "pa_context_new() failed."
1524 msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
1525
1526 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1527 #, c-format
1528 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1529 msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
1530
1531 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1532 #, fuzzy
1533 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1534 msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
1535
1536 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1537 #, fuzzy
1538 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1539 msgstr "pa_mainloop_run() विफल.\n"
1540
1541 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1542 #, c-format
1543 msgid "fork(): %s\n"
1544 msgstr "fork(): %s\n"
1545
1546 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1547 #, c-format
1548 msgid "execvp(): %s\n"
1549 msgstr "execvp(): %s\n"
1550
1551 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1552 #, c-format
1553 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1554 msgstr "स्थगन में विफल: %s\n"
1555
1556 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1557 #, c-format
1558 msgid "Failure to resume: %s\n"
1559 msgstr "पुनर्बहाली में विफल: %s\n"
1560
1561 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1562 #, c-format
1563 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1564 msgstr "चेतावनी: ध्वनि सर्वर स्थानीय नहीं है, स्थगित नहीं कर रहा है.\n"
1565
1566 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1567 #, c-format
1568 msgid "Connection failure: %s\n"
1569 msgstr "कनेक्शन विफल.%s \n"
1570
1571 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1572 #, c-format
1573 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1574 msgstr "SIGINT पाया, निकल रहा है.\n"
1575
1576 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1577 #, c-format
1578 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1579 msgstr "चेतावनी: संतति प्रक्रिया %u संकेत से रूका\n"
1580
1581 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1582 #, c-format
1583 msgid ""
1584 "%s [options] ... \n"
1585 "\n"
1586 " -h, --help Show this help\n"
1587 " --version Show version\n"
1588 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1589 "to\n"
1590 "\n"
1591 msgstr ""
1592 "%s [options] ... \n"
1593 "\n"
1594 " -h, --help Show this help\n"
1595 " --version Show version\n"
1596 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1597 "to\n"
1598 "\n"
1599
1600 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1601 #, c-format
1602 msgid ""
1603 "pasuspender %s\n"
1604 "Compiled with libpulse %s\n"
1605 "Linked with libpulse %s\n"
1606 msgstr ""
1607 "pasuspender %s\n"
1608 "लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
1609 "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
1610
1611 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1612 #, c-format
1613 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1614 msgstr "pa_mainloop_new() विफल.\n"
1615
1616 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1617 #, c-format
1618 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1619 msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
1620
1621 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1622 #, c-format
1623 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1624 msgstr "pa_mainloop_run() विफल.\n"
1625
1626 #: ../src/utils/pactl.c:128
1627 #, c-format
1628 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1629 msgstr "आंकड़े पाने में विफल: %s\n"
1630
1631 #: ../src/utils/pactl.c:134
1632 #, c-format
1633 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1634 msgstr "प्रयोग में मुद्रा: %u ब्लॉक %s बाइट कुल समाहित करता है.\n"
1635
1636 #: ../src/utils/pactl.c:137
1637 #, c-format
1638 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1639 msgstr "संपूर्ण जीवनचक्र के दौरान आबंटित: %u ब्लॉक %s बाइट कुल को समाहित करता है.\n"
1640
1641 #: ../src/utils/pactl.c:140
1642 #, c-format
1643 msgid "Sample cache size: %s\n"
1644 msgstr "नमूना कैश आकार: %s\n"
1645
1646 #: ../src/utils/pactl.c:149
1647 #, c-format
1648 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1649 msgstr "सर्वर सूचना पाने में विफल: %s\n"
1650
1651 #: ../src/utils/pactl.c:157
1652 #, c-format
1653 msgid ""
1654 "User name: %s\n"
1655 "Host Name: %s\n"
1656 "Server Name: %s\n"
1657 "Server Version: %s\n"
1658 "Default Sample Specification: %s\n"
1659 "Default Channel Map: %s\n"
1660 "Default Sink: %s\n"
1661 "Default Source: %s\n"
1662 "Cookie: %08x\n"
1663 msgstr ""
1664 "उपयोक्ता नाम: %s\n"
1665 "मेजबान नाम: %s\n"
1666 "सर्वर नाम: %s\n"
1667 "सर्वर संस्करण: %s\n"
1668 "तयशुदा नमूना विनिर्दिष्टता: %s\n"
1669 "तयशुदा चैनल मानचित्र: %s\n"
1670 "तयशुदा सिंक: %s\n"
1671 "तयशुदा स्रोत: %s\n"
1672 "कुकी: %08x\n"
1673
1674 #: ../src/utils/pactl.c:198
1675 #, c-format
1676 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1677 msgstr "सिंक सूचना पाने में विफल: %s\n"
1678
1679 #: ../src/utils/pactl.c:214
1680 #, c-format
1681 msgid ""
1682 "Sink #%u\n"
1683 "\tState: %s\n"
1684 "\tName: %s\n"
1685 "\tDescription: %s\n"
1686 "\tDriver: %s\n"
1687 "\tSample Specification: %s\n"
1688 "\tChannel Map: %s\n"
1689 "\tOwner Module: %u\n"
1690 "\tMute: %s\n"
1691 "\tVolume: %s%s%s\n"
1692 "\t balance %0.2f\n"
1693 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1694 "\tMonitor Source: %s\n"
1695 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1696 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1697 "\tProperties:\n"
1698 "\t\t%s\n"
1699 msgstr ""
1700 "Sink #%u\n"
1701 "\tState: %s\n"
1702 "\tName: %s\n"
1703 "\tDescription: %s\n"
1704 "\tDriver: %s\n"
1705 "\tSample Specification: %s\n"
1706 "\tChannel Map: %s\n"
1707 "\tOwner Module: %u\n"
1708 "\tMute: %s\n"
1709 "\tVolume: %s%s%s\n"
1710 "\t balance %0.2f\n"
1711 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1712 "\tMonitor Source: %s\n"
1713 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1714 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1715 "\tProperties:\n"
1716 "\t\t%s\n"
1717
1718 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "\tPorts:\n"
1721 msgstr "\tProfiles:\n"
1722
1723 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "\tActive Port: %s\n"
1726 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1727
1728 #: ../src/utils/pactl.c:290
1729 #, c-format
1730 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1731 msgstr "स्रोत सूचना पाने में विफल: %s\n"
1732
1733 #: ../src/utils/pactl.c:306
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 "Source #%u\n"
1737 "\tState: %s\n"
1738 "\tName: %s\n"
1739 "\tDescription: %s\n"
1740 "\tDriver: %s\n"
1741 "\tSample Specification: %s\n"
1742 "\tChannel Map: %s\n"
1743 "\tOwner Module: %u\n"
1744 "\tMute: %s\n"
1745 "\tVolume: %s%s%s\n"
1746 "\t balance %0.2f\n"
1747 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1748 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1749 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1750 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1751 "\tProperties:\n"
1752 "\t\t%s\n"
1753 msgstr ""
1754 "Source #%u\n"
1755 "\tState: %s\n"
1756 "\tName: %s\n"
1757 "\tDescription: %s\n"
1758 "\tDriver: %s\n"
1759 "\tSample Specification: %s\n"
1760 "\tChannel Map: %s\n"
1761 "\tOwner Module: %u\n"
1762 "\tMute: %s\n"
1763 "\tVolume: %s%s%s\n"
1764 "\t balance %0.2f\n"
1765 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1766 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1767 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1768 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1769 "\tProperties:\n"
1770 "\t\t%s\n"
1771
1772 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1773 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1774 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1775 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1776 #: ../src/utils/pactl.c:638
1777 msgid "n/a"
1778 msgstr "n/a"
1779
1780 #: ../src/utils/pactl.c:368
1781 #, c-format
1782 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1783 msgstr "मॉड्यूल सूचना पाने में विफल: %s\n"
1784
1785 #: ../src/utils/pactl.c:386
1786 #, c-format
1787 msgid ""
1788 "Module #%u\n"
1789 "\tName: %s\n"
1790 "\tArgument: %s\n"
1791 "\tUsage counter: %s\n"
1792 "\tProperties:\n"
1793 "\t\t%s\n"
1794 msgstr ""
1795 "Module #%u\n"
1796 "\tName: %s\n"
1797 "\tArgument: %s\n"
1798 "\tUsage counter: %s\n"
1799 "\tProperties:\n"
1800 "\t\t%s\n"
1801
1802 #: ../src/utils/pactl.c:405
1803 #, c-format
1804 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1805 msgstr "क्लाइंट सूचना पाने में विफल: %s\n"
1806
1807 #: ../src/utils/pactl.c:423
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "Client #%u\n"
1811 "\tDriver: %s\n"
1812 "\tOwner Module: %s\n"
1813 "\tProperties:\n"
1814 "\t\t%s\n"
1815 msgstr ""
1816 "Client #%u\n"
1817 "\tDriver: %s\n"
1818 "\tOwner Module: %s\n"
1819 "\tProperties:\n"
1820 "\t\t%s\n"
1821
1822 #: ../src/utils/pactl.c:440
1823 #, c-format
1824 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1825 msgstr "कार्ड सूचना पाने में विफल: %s\n"
1826
1827 #: ../src/utils/pactl.c:458
1828 #, c-format
1829 msgid ""
1830 "Card #%u\n"
1831 "\tName: %s\n"
1832 "\tDriver: %s\n"
1833 "\tOwner Module: %s\n"
1834 "\tProperties:\n"
1835 "\t\t%s\n"
1836 msgstr ""
1837 "Card #%u\n"
1838 "\tName: %s\n"
1839 "\tDriver: %s\n"
1840 "\tOwner Module: %s\n"
1841 "\tProperties:\n"
1842 "\t\t%s\n"
1843
1844 #: ../src/utils/pactl.c:472
1845 #, c-format
1846 msgid "\tProfiles:\n"
1847 msgstr "\tProfiles:\n"
1848
1849 #: ../src/utils/pactl.c:478
1850 #, c-format
1851 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1852 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1853
1854 #: ../src/utils/pactl.c:489
1855 #, c-format
1856 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1857 msgstr "सिंक इनपुट सूचना पाने में विफल: %s\n"
1858
1859 #: ../src/utils/pactl.c:508
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "Sink Input #%u\n"
1863 "\tDriver: %s\n"
1864 "\tOwner Module: %s\n"
1865 "\tClient: %s\n"
1866 "\tSink: %u\n"
1867 "\tSample Specification: %s\n"
1868 "\tChannel Map: %s\n"
1869 "\tMute: %s\n"
1870 "\tVolume: %s\n"
1871 "\t %s\n"
1872 "\t balance %0.2f\n"
1873 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1874 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1875 "\tResample method: %s\n"
1876 "\tProperties:\n"
1877 "\t\t%s\n"
1878 msgstr ""
1879 "Sink Input #%u\n"
1880 "\tDriver: %s\n"
1881 "\tOwner Module: %s\n"
1882 "\tClient: %s\n"
1883 "\tSink: %u\n"
1884 "\tSample Specification: %s\n"
1885 "\tChannel Map: %s\n"
1886 "\tMute: %s\n"
1887 "\tVolume: %s\n"
1888 "\t %s\n"
1889 "\t balance %0.2f\n"
1890 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1891 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1892 "\tResample method: %s\n"
1893 "\tProperties:\n"
1894 "\t\t%s\n"
1895
1896 #: ../src/utils/pactl.c:547
1897 #, c-format
1898 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1899 msgstr "स्रोत आउटपुट सूचना पाने में विफल: %s\n"
1900
1901 #: ../src/utils/pactl.c:567
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "Source Output #%u\n"
1905 "\tDriver: %s\n"
1906 "\tOwner Module: %s\n"
1907 "\tClient: %s\n"
1908 "\tSource: %u\n"
1909 "\tSample Specification: %s\n"
1910 "\tChannel Map: %s\n"
1911 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1912 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1913 "\tResample method: %s\n"
1914 "\tProperties:\n"
1915 "\t\t%s\n"
1916 msgstr ""
1917 "Source Output #%u\n"
1918 "\tDriver: %s\n"
1919 "\tOwner Module: %s\n"
1920 "\tClient: %s\n"
1921 "\tSource: %u\n"
1922 "\tSample Specification: %s\n"
1923 "\tChannel Map: %s\n"
1924 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1925 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1926 "\tResample method: %s\n"
1927 "\tProperties:\n"
1928 "\t\t%s\n"
1929
1930 #: ../src/utils/pactl.c:598
1931 #, c-format
1932 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1933 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
1934
1935 #: ../src/utils/pactl.c:616
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "Sample #%u\n"
1939 "\tName: %s\n"
1940 "\tSample Specification: %s\n"
1941 "\tChannel Map: %s\n"
1942 "\tVolume: %s\n"
1943 "\t %s\n"
1944 "\t balance %0.2f\n"
1945 "\tDuration: %0.1fs\n"
1946 "\tSize: %s\n"
1947 "\tLazy: %s\n"
1948 "\tFilename: %s\n"
1949 "\tProperties:\n"
1950 "\t\t%s\n"
1951 msgstr ""
1952 "Sample #%u\n"
1953 "\tName: %s\n"
1954 "\tSample Specification: %s\n"
1955 "\tChannel Map: %s\n"
1956 "\tVolume: %s\n"
1957 "\t %s\n"
1958 "\t balance %0.2f\n"
1959 "\tDuration: %0.1fs\n"
1960 "\tSize: %s\n"
1961 "\tLazy: %s\n"
1962 "\tFilename: %s\n"
1963 "\tProperties:\n"
1964 "\t\t%s\n"
1965
1966 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1967 #, c-format
1968 msgid "Failure: %s\n"
1969 msgstr "विफलता: %s\n"
1970
1971 #: ../src/utils/pactl.c:680
1972 #, c-format
1973 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1974 msgstr "नमूना अफलोड करने में विफल: %s\n"
1975
1976 #: ../src/utils/pactl.c:697
1977 msgid "Premature end of file\n"
1978 msgstr "फ़ाइल का असामयिक अंत\n"
1979
1980 #: ../src/utils/pactl.c:826
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid ""
1983 "%s [options] stat\n"
1984 "%s [options] list\n"
1985 "%s [options] exit\n"
1986 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1987 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1988 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1989 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1990 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1991 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1992 "%s [options] unload-module ID\n"
1993 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1994 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1995 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1996 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1997 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1998 "\n"
1999 " -h, --help Show this help\n"
2000 " --version Show version\n"
2001 "\n"
2002 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2003 "to\n"
2004 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2005 "server\n"
2006 msgstr ""
2007 "%s [options] stat\n"
2008 "%s [options] list\n"
2009 "%s [options] exit\n"
2010 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2011 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2012 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2013 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2014 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2015 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2016 "%s [options] unload-module ID\n"
2017 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2018 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2019 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2020 "\n"
2021 " -h, --help Show this help\n"
2022 " --version Show version\n"
2023 "\n"
2024 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2025 "to\n"
2026 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2027 "server\n"
2028
2029 #: ../src/utils/pactl.c:880
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "pactl %s\n"
2033 "Compiled with libpulse %s\n"
2034 "Linked with libpulse %s\n"
2035 msgstr ""
2036 "pactl %s\n"
2037 "लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
2038 "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
2039
2040 #: ../src/utils/pactl.c:900
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2043 msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
2044
2045 #: ../src/utils/pactl.c:926
2046 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2047 msgstr "लोड करने के लिए किसी नमूना फ़ाइल निर्दिष्ट करें\n"
2048
2049 #: ../src/utils/pactl.c:939
2050 msgid "Failed to open sound file.\n"
2051 msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल.\n"
2052
2053 #: ../src/utils/pactl.c:944
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2056 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
2057
2058 #: ../src/utils/pactl.c:951
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2061 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
2062
2063 #: ../src/utils/pactl.c:961
2064 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2065 msgstr "आपने किसी नमूना नाम को बजाने के लिए निर्दिष्ट किया है\n"
2066
2067 #: ../src/utils/pactl.c:973
2068 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2069 msgstr "आपने किसी नमूना नाम को हटाने के लिए निर्दिष्ट किया है\n"
2070
2071 #: ../src/utils/pactl.c:982
2072 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2073 msgstr "आपने किसी सिंक इनपुट सूची और सिंक को निर्दिष्ट किया है\n"
2074
2075 #: ../src/utils/pactl.c:992
2076 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2077 msgstr "आपने किसी सिंक स्रोत आउटपुट और स्रोत को निर्दिष्ट किया है\n"
2078
2079 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2080 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2081 msgstr "आपने किसी मॉड्यूल नाम और वितर्क को निर्दिष्ट किया है\n"
2082
2083 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2084 msgid "You have to specify a module index\n"
2085 msgstr "आपने किसी मॉड्यूल सूची को निर्दिष्ट किया है\n"
2086
2087 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2088 msgid ""
2089 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2090 "value.\n"
2091 msgstr ""
2092 "आप एक सिंक से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना "
2093 "है.\n"
2094
2095 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2096 msgid ""
2097 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2098 "value.\n"
2099 msgstr ""
2100 "आप एक स्रोत से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना "
2101 "है.\n"
2102
2103 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2104 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2105 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2106
2107 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2108 #, fuzzy
2109 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2110 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2111
2112 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2113 #, fuzzy
2114 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2115 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2116
2117 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2118 msgid "No valid command specified.\n"
2119 msgstr "कोई वैध कमांड निर्दिष्ट नहीं.\n"
2120
2121 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2125 "\n"
2126 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2127 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2128 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2129 "variables and cookie file.\n"
2130 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2131 msgstr ""
2132 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2133 "\n"
2134 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2135 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2136 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2137 "variables and cookie file.\n"
2138 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2139
2140 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2141 #, c-format
2142 msgid "Failed to parse command line.\n"
2143 msgstr "कमांड लाइन के विश्लेषण में असमर्थ.\n"
2144
2145 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2146 #, c-format
2147 msgid "Server: %s\n"
2148 msgstr "सर्वर: %s\n"
2149
2150 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2151 #, c-format
2152 msgid "Source: %s\n"
2153 msgstr "स्रोत: %s\n"
2154
2155 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2156 #, c-format
2157 msgid "Sink: %s\n"
2158 msgstr "सिंक: %s\n"
2159
2160 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2161 #, c-format
2162 msgid "Cookie: %s\n"
2163 msgstr "कुकी: %s\n"
2164
2165 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2166 #, c-format
2167 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2168 msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल\n"
2169
2170 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2171 #, c-format
2172 msgid "Failed to save cookie data\n"
2173 msgstr "कुकी आंकड़ा के सहेजने में विफल\n"
2174
2175 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2176 #, c-format
2177 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2178 msgstr "क्लाइंट विन्यास फ़ाइल लोड करने में विफल\n"
2179
2180 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2181 #, c-format
2182 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2183 msgstr "वातावरण विन्यास आंकड़ा को पढ़ने में विफल.\n"
2184
2185 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2186 #, c-format
2187 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2188 msgstr "FQDN पाने में विफल.\n"
2189
2190 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2191 #, c-format
2192 msgid "Failed to load cookie data\n"
2193 msgstr "कुकी आंकड़ा लोड करने में विफल\n"
2194
2195 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2196 #, c-format
2197 msgid "Not yet implemented.\n"
2198 msgstr "अभी तक कार्यान्वित नहीं.\n"
2199
2200 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2201 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2205 #, c-format
2206 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2207 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2208
2209 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2210 #, c-format
2211 msgid "connect(): %s"
2212 msgstr "connect(): %s"
2213
2214 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2215 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2216 msgstr "PulseAudio डेमॉन को मारने में विफल."
2217
2218 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2219 msgid "Daemon not responding."
2220 msgstr "डेमॉन प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है."
2221
2222 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "poll(): %s"
2225 msgstr "fork(): %s"
2226
2227 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2228 #, c-format
2229 msgid "read(): %s"
2230 msgstr "read(): %s"
2231
2232 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2233 #, c-format
2234 msgid "write(): %s"
2235 msgstr "write(): %s"
2236
2237 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2238 msgid "Cannot access autospawn lock."
2239 msgstr "autospawn लॉक की पहुँच नहीं ले सकता है."
2240
2241 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:451 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:608
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2245 "nothing to write!\n"
2246 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2247 "to the ALSA developers.\n"
2248 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2249 "returned 0 or another value < min_avail."
2250 msgstr ""
2251 "ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा लिखने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में लिखने के लिए "
2252 "कुछ नहीं था!\n"
2253 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को "
2254 "रिपोर्ट करें.\n"
2255 "हमें POLLOUT सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या "
2256 "दूसरा मान < min_avail दिया."
2257
2258 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:431 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:580
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2262 "nothing to read!\n"
2263 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2264 "to the ALSA developers.\n"
2265 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2266 "returned 0 or another value < min_avail."
2267 msgstr ""
2268 "ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा पढ़ने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में पढ़ने के लिए कुछ "
2269 "नहीं था!\n"
2270 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को "
2271 "रिपोर्ट करें.\n"
2272 "हमें POLLIN सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या "
2273 "दूसरा मान < min_avail दिया."
2274
2275 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2276 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
2277 msgid "Off"
2278 msgstr "बंद"
2279
2280 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
2281 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2282 msgstr "उच्च विश्वसनीयतायुक्ति प्लेबैक (A2DP)"
2283
2284 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
2285 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2286 msgstr "टेलिफोनी ड्यूप्लेक्स (HSP/HFP)"
2287
2288 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2289 msgid "PulseAudio Sound Server"
2290 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि सर्वर"
2291
2292 #~ msgid "select(): %s"
2293 #~ msgstr "select(): %s"
2294
2295 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2296 #~ msgstr "तंत्र बस से कनेक्ट नहीं हो सकता है: %s"
2297
2298 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2299 #~ msgstr "PID से कॉलर पाने में विफल: %s"
2300
2301 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2302 #~ msgstr "UID को कॉलर वस्तु पर सेट नहीं कर सकता है."
2303
2304 #~ msgid "Failed to get CK session."
2305 #~ msgstr "CK सत्र पाने में विफल."
2306
2307 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2308 #~ msgstr "UID को सत्र वस्तु पर सेट नहीं कर सकता है."
2309
2310 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2311 #~ msgstr "PolKitAction आबंटित नहीं कर सकता है."
2312
2313 #~ msgid "Cannot set action_id"
2314 #~ msgstr "action_id सेट नहीं कर सकता है"
2315
2316 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2317 #~ msgstr "PolKitContext आबंटित नहीं कर सकता है."
2318
2319 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2320 #~ msgstr "PolKitContext आरंभ नहीं कर सकता है.: %s"
2321
2322 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2323 #~ msgstr "निर्धारित नहीं कर सकता है कि क्या कॉलर अधिकृत है: %s"
2324
2325 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2326 #~ msgstr "अधिकार प्राप्त नहीं कर सकता है: %s"
2327
2328 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2329 #~ msgstr "PolicyKit ने '%s' के साथ अनुक्रिया किया"
2330
2331 #~ msgid ""
2332 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2333 #~ "daemon"
2334 #~ msgstr ""
2335 #~ "उच्च प्राथमिकता अनुसूचन (negative Unix nice level) PulseAudio डेमॉन के लिए"
2336
2337 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2338 #~ msgstr "पल्सऑडियो डेमॉन के लिए वास्तविक समय नियोजन"
2339
2340 #~ msgid ""
2341 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2342 #~ msgstr "तंत्र नीति PulseAudio को रोकती है उच्च प्राथमिकता अनुसूचन के लिए."
2343
2344 #~ msgid ""
2345 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2346 #~ msgstr "तंत्र नीति PulseAudio को वास्तविक समय अनुसूचन पाने से रोकती है."
2347
2348 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2349 #~ msgstr "read() विफल: %s\n"
2350
2351 #, fuzzy
2352 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2353 #~ msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
2354
2355 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2356 #~ msgstr "हम '%s' समूह में हैं, उच्च प्राथमिकता नियोजन की अनुमति के साथ."
2357
2358 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2359 #~ msgstr "हम '%s' समूह में हैं, वास्तविक समय नियोजन को अनुमति देते हुए."
2360
2361 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2362 #~ msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण हमें देती है."
2363
2364 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2365 #~ msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण अस्वीकृत करती है."
2366
2367 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2368 #~ msgstr "PolicyKit हमें देती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
2369
2370 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2371 #~ msgstr "PolicyKit स्वीकृत करती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
2372
2373 #~ msgid ""
2374 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2375 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2376 #~ "privileges:\n"
2377 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2378 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2379 #~ "limits.\n"
2380 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2381 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2382 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2383 #~ msgstr ""
2384 #~ "SUID रूट को आह्वान किया और वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को इस विन्यास "
2385 #~ "में निवेदन किया गया था. हालांकि, हमें जरूरी अधिकार कम है:\n"
2386 #~ "हम '%s' समूह में नहीं है, PolicyKit निवेदित अधिकार हमें देने से मना करता है और हम "
2387 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा को बढ़ाना नहीं है.\n"
2388 #~ "वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को सक्रिय करने के लिए कृपया उचित "
2389 #~ "PolicyKit अधिकार अधिग्रहित करें, या '%s' का सदस्य बनें, RLIMIT_NICE/"
2390 #~ "RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा को इस उपयोक्ता के लिए बढ़ाएँ."
2391
2392 #~ msgid ""
2393 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2394 #~ "policy."
2395 #~ msgstr ""
2396 #~ "विन्यास में उच्च प्राथमिकता नियोजन सक्रिय है लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं है."
2397
2398 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2399 #~ msgstr "सफलतापूर्वक बढ़ा हुआ RLIMIT_RTPRIO"
2400
2401 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2402 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO विफल: %s"
2403
2404 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2405 #~ msgstr "CAP_NICE छोड़ रहा है"
2406
2407 #~ msgid ""
2408 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2409 #~ msgstr "विन्यास में वास्तविक समय नियोजन लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं."
2410
2411 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2412 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE में सीमित क्षमता सफलतापूर्वक."
2413
2414 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2415 #~ msgstr "time_new() विफल.\n"
2416
2417 #~ msgid "Analog Mono"
2418 #~ msgstr "एनालॉग मोनो"
2419
2420 #~ msgid "Analog Stereo"
2421 #~ msgstr "एनालॉग स्टीरियो"
2422
2423 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2424 #~ msgstr "डिजिटल स्टीरियो (IEC958)"
2425
2426 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2427 #~ msgstr "डिजिटल स्टीरियो (HDMI)"
2428
2429 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2430 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.0"
2431
2432 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2433 #~ msgstr "डिजिटल सर्राउंड 4.0 (IEC958/AC3)"
2434
2435 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2436 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.1"
2437
2438 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2439 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.0"
2440
2441 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2442 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.1"
2443
2444 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2445 #~ msgstr "डिजिटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)"
2446
2447 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2448 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 7.1"
2449
2450 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2451 #~ msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक बनाया गया\n"
2452
2453 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2454 #~ msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s\n"
2455
2456 #~ msgid "Connection established.\n"
2457 #~ msgstr "कनेक्शन स्थापित.\n"
2458
2459 #~ msgid ""
2460 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2461 #~ "\n"
2462 #~ " -h, --help Show this help\n"
2463 #~ " --version Show version\n"
2464 #~ "\n"
2465 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2466 #~ "\n"
2467 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2468 #~ "to\n"
2469 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2470 #~ "to\n"
2471 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2472 #~ "server\n"
2473 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2474 #~ "server\n"
2475 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2476 #~ "volume in range 0...65536\n"
2477 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2478 #~ msgstr ""
2479 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2480 #~ "\n"
2481 #~ " -h, --help Show this help\n"
2482 #~ " --version Show version\n"
2483 #~ "\n"
2484 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2485 #~ "\n"
2486 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2487 #~ "to\n"
2488 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2489 #~ "to\n"
2490 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2491 #~ "server\n"
2492 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2493 #~ "server\n"
2494 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2495 #~ "volume in range 0...65536\n"
2496 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2497
2498 #~ msgid ""
2499 #~ "paplay %s\n"
2500 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2501 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2502 #~ msgstr ""
2503 #~ "paplay %s\n"
2504 #~ "लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
2505 #~ "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
2506
2507 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2508 #~ msgstr "अवैध चैनल मानचित्र\n"
2509
2510 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2511 #~ msgstr "फ़ाइल '%s' खोलने में विफल\n"
2512
2513 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2514 #~ msgstr "चैनल मानचित्र फ़ाइल से मेल नहीं खाता है.\n"
2515
2516 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2517 #~ msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग कर रहा है\n"
2518
2519 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2520 #~ msgstr "आउटपुट %s + इनपुट %s"
2521
2522 #~ msgid "Output %s"
2523 #~ msgstr "आउटपुट %s"
2524
2525 #~ msgid "Input %s"
2526 #~ msgstr "इनपुट %s"