]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/mr.po
f432b471767ceaa47683c99727fc8f69aadac97f
[pulseaudio] / po / mr.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-01 14:44+0530\n"
13 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
22 #, c-format
23 msgid "%s %s"
24 msgstr "%s %s"
25
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
30 "ms).\n"
31 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
32 "to the ALSA developers."
33 msgstr ""
34 "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
35 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
36 "कळवा."
37
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
42 "lu ms).\n"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
45 msgstr ""
46 "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
47 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
48 "कळवा."
49
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "(%lu ms).\n"
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
57 msgstr ""
58 "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
59 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
60 "कळवा."
61
62 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
63 msgid "Virtual LADSPA sink"
64 msgstr "आभासी LADSPA सींक"
65
66 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
67 msgid ""
68 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
69 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
70 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
71 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
72 "input control values>"
73 msgstr ""
74 "sink_name=<सिंक करीता नाव> sink_properties=<सिंक करीता गुणधर्म> "
75 "master=<फिल्टरजोगी सिंकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> "
76 "channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin=<ladspa प्लगइन "
77 "नाव> label=<ladspa प्लगइन लेबल> control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत "
78 "सूची>"
79
80 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
81 msgid "Internal Audio"
82 msgstr "आंतरीक ऑडिओ"
83
84 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
85 msgid "Modem"
86 msgstr "मोडेम"
87
88 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
89 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
90 msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
91
92 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
93 msgid "Failed to allocate new dl loader."
94 msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
95
96 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
97 msgid "Failed to add bind-now-loader."
98 msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
99
100 #: ../src/daemon/main.c:141
101 #, c-format
102 msgid "Got signal %s."
103 msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
104
105 #: ../src/daemon/main.c:168
106 msgid "Exiting."
107 msgstr "बाहेर पडत आहे."
108
109 #: ../src/daemon/main.c:186
110 #, c-format
111 msgid "Failed to find user '%s'."
112 msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
113
114 #: ../src/daemon/main.c:191
115 #, c-format
116 msgid "Failed to find group '%s'."
117 msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
118
119 #: ../src/daemon/main.c:195
120 #, c-format
121 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
122 msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
123
124 #: ../src/daemon/main.c:200
125 #, c-format
126 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
127 msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
128
129 #: ../src/daemon/main.c:205
130 #, c-format
131 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
132 msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
133
134 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
135 #, c-format
136 msgid "Failed to create '%s': %s"
137 msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
138
139 #: ../src/daemon/main.c:220
140 #, c-format
141 msgid "Failed to change group list: %s"
142 msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
143
144 #: ../src/daemon/main.c:236
145 #, c-format
146 msgid "Failed to change GID: %s"
147 msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
148
149 #: ../src/daemon/main.c:252
150 #, c-format
151 msgid "Failed to change UID: %s"
152 msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
153
154 #: ../src/daemon/main.c:271
155 msgid "Successfully dropped root privileges."
156 msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
157
158 #: ../src/daemon/main.c:279
159 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
160 msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
161
162 #: ../src/daemon/main.c:297
163 #, c-format
164 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
165 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
166
167 #: ../src/daemon/main.c:469
168 msgid "Failed to parse command line."
169 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
170
171 #: ../src/daemon/main.c:536
172 msgid "Daemon not running"
173 msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
174
175 #: ../src/daemon/main.c:538
176 #, c-format
177 msgid "Daemon running as PID %u"
178 msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
179
180 #: ../src/daemon/main.c:548
181 #, c-format
182 msgid "Failed to kill daemon: %s"
183 msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
184
185 #: ../src/daemon/main.c:566
186 msgid ""
187 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
188 "specified)."
189 msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
190
191 #: ../src/daemon/main.c:568
192 msgid "Root privileges required."
193 msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
194
195 #: ../src/daemon/main.c:573
196 msgid "--start not supported for system instances."
197 msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
198
199 #: ../src/daemon/main.c:578
200 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
201 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
202
203 #: ../src/daemon/main.c:581
204 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
205 msgstr ""
206 "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
207
208 #: ../src/daemon/main.c:584
209 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
210 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:589
213 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
214 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
215
216 #: ../src/daemon/main.c:616
217 msgid "Failed to acquire stdio."
218 msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
219
220 #: ../src/daemon/main.c:622
221 #, c-format
222 msgid "pipe failed: %s"
223 msgstr "पाइप अपयशी: %s"
224
225 #: ../src/daemon/main.c:627
226 #, c-format
227 msgid "fork() failed: %s"
228 msgstr "fork() अपयशी: %s"
229
230 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
231 #, c-format
232 msgid "read() failed: %s"
233 msgstr "read() अपयशी: %s"
234
235 #: ../src/daemon/main.c:647
236 msgid "Daemon startup failed."
237 msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
238
239 #: ../src/daemon/main.c:649
240 msgid "Daemon startup successful."
241 msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
242
243 #: ../src/daemon/main.c:726
244 #, c-format
245 msgid "This is PulseAudio %s"
246 msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
247
248 #: ../src/daemon/main.c:727
249 #, c-format
250 msgid "Compilation host: %s"
251 msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
252
253 #: ../src/daemon/main.c:728
254 #, c-format
255 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
256 msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
257
258 #: ../src/daemon/main.c:731
259 #, c-format
260 msgid "Running on host: %s"
261 msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
262
263 #: ../src/daemon/main.c:734
264 #, c-format
265 msgid "Found %u CPUs."
266 msgstr "%u CPUs आढळले."
267
268 #: ../src/daemon/main.c:736
269 #, c-format
270 msgid "Page size is %lu bytes"
271 msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
272
273 #: ../src/daemon/main.c:739
274 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
275 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
276
277 #: ../src/daemon/main.c:741
278 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
279 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
280
281 #: ../src/daemon/main.c:744
282 #, c-format
283 msgid "Running in valgrind mode: %s"
284 msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
285
286 #: ../src/daemon/main.c:747
287 msgid "Optimized build: yes"
288 msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
289
290 #: ../src/daemon/main.c:749
291 msgid "Optimized build: no"
292 msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
293
294 #: ../src/daemon/main.c:753
295 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
296 msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
297
298 #: ../src/daemon/main.c:755
299 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
300 msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
301
302 #: ../src/daemon/main.c:757
303 msgid "All asserts enabled."
304 msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
305
306 #: ../src/daemon/main.c:761
307 msgid "Failed to get machine ID"
308 msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:764
311 #, c-format
312 msgid "Machine ID is %s."
313 msgstr "मशीन ID %s आहे."
314
315 #: ../src/daemon/main.c:768
316 #, c-format
317 msgid "Session ID is %s."
318 msgstr "सत्र ID %s आहे."
319
320 #: ../src/daemon/main.c:774
321 #, c-format
322 msgid "Using runtime directory %s."
323 msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
324
325 #: ../src/daemon/main.c:779
326 #, c-format
327 msgid "Using state directory %s."
328 msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
329
330 #: ../src/daemon/main.c:782
331 #, c-format
332 msgid "Using modules directory %s."
333 msgstr "घटक डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
334
335 #: ../src/daemon/main.c:784
336 #, c-format
337 msgid "Running in system mode: %s"
338 msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
339
340 #: ../src/daemon/main.c:787
341 msgid ""
342 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
343 "shouldn't be doing that.\n"
344 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
345 "expected.\n"
346 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
347 "explanation why system mode is usually a bad idea."
348 msgstr ""
349 "ठिक आहे, तुम्ही PA प्रणाली मोडमध्ये चालवत आहात. कृपया लक्षात ठेवा असे करण्यास फारशी "
350 "आवश्यकता नाही.\n"
351 "असे कार्यान्वीत केल्यास, काहिक घटक योग्यप्रकारे कार्य नसेल करत असल्यास त्याला तुम्हीच "
352 "जबाबदार राहणार.\n"
353 "प्रणाली मोड दोकादायक आहे यासाठी कृपया http://pulseaudio.org/wiki/"
354 "WhatIsWrongWithSystemMode वाचा."
355
356 #: ../src/daemon/main.c:804
357 msgid "pa_pid_file_create() failed."
358 msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
359
360 #: ../src/daemon/main.c:814
361 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
362 msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
363
364 #: ../src/daemon/main.c:816
365 msgid ""
366 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
367 "resolution timers enabled!"
368 msgstr ""
369 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
370 "resolution timers enabled!"
371
372 #: ../src/daemon/main.c:839
373 msgid "pa_core_new() failed."
374 msgstr "pa_core_new() अपयशी."
375
376 #: ../src/daemon/main.c:899
377 msgid "Failed to initialize daemon."
378 msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
379
380 #: ../src/daemon/main.c:904
381 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
382 msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
383
384 #: ../src/daemon/main.c:921
385 msgid "Daemon startup complete."
386 msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
387
388 #: ../src/daemon/main.c:927
389 msgid "Daemon shutdown initiated."
390 msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
391
392 #: ../src/daemon/main.c:949
393 msgid "Daemon terminated."
394 msgstr "डिमन नष्ट केले."
395
396 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "%s [options]\n"
400 "\n"
401 "COMMANDS:\n"
402 " -h, --help Show this help\n"
403 " --version Show version\n"
404 " --dump-conf Dump default configuration\n"
405 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
406 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
407 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
408 "segments\n"
409 " --start Start the daemon if it is not "
410 "running\n"
411 " -k --kill Kill a running daemon\n"
412 " --check Check for a running daemon (only "
413 "returns exit code)\n"
414 "\n"
415 "OPTIONS:\n"
416 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
417 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
418 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
419 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
420 " (only available as root, when SUID "
421 "or\n"
422 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
423 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
424 " (only available as root, when SUID "
425 "or\n"
426 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
427 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
428 "module\n"
429 " loading/unloading after startup\n"
430 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
431 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
432 "this\n"
433 " time passed\n"
434 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
435 "and\n"
436 " this time passed\n"
437 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
438 "and\n"
439 " this time passed\n"
440 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
441 " -v Increase the verbosity level\n"
442 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
443 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
444 "messages\n"
445 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
446 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
447 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
448 "shared\n"
449 " objects (plugins)\n"
450 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
451 " (See --dump-resample-methods for\n"
452 " possible values)\n"
453 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
454 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
455 " platforms that support it.\n"
456 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
457 "\n"
458 "STARTUP SCRIPT:\n"
459 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
460 "with\n"
461 " the specified argument\n"
462 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
463 " -C Open a command line on the running "
464 "TTY\n"
465 " after startup\n"
466 "\n"
467 " -n Don't load default script file\n"
468 msgstr ""
469 "%s [options]\n"
470 "\n"
471 "COMMANDS:\n"
472 " -h, --help Show this help\n"
473 " --version Show version\n"
474 " --dump-conf Dump default configuration\n"
475 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
476 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
477 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
478 "segments\n"
479 " --start Start the daemon if it is not "
480 "running\n"
481 " -k --kill Kill a running daemon\n"
482 " --check Check for a running daemon (only "
483 "returns exit code)\n"
484 "\n"
485 "OPTIONS:\n"
486 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
487 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
488 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
489 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
490 " (only available as root, when SUID "
491 "or\n"
492 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
493 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
494 " (only available as root, when SUID "
495 "or\n"
496 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
497 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
498 "module\n"
499 " loading/unloading after startup\n"
500 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
501 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
502 "this\n"
503 " time passed\n"
504 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
505 "and\n"
506 " this time passed\n"
507 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
508 "and\n"
509 " this time passed\n"
510 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
511 " -v Increase the verbosity level\n"
512 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
513 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
514 "messages\n"
515 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
516 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
517 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
518 "shared\n"
519 " objects (plugins)\n"
520 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
521 " (See --dump-resample-methods for\n"
522 " possible values)\n"
523 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
524 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
525 " platforms that support it.\n"
526 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
527 "\n"
528 "STARTUP SCRIPT:\n"
529 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
530 "with\n"
531 " the specified argument\n"
532 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
533 " -C Open a command line on the running "
534 "TTY\n"
535 " after startup\n"
536 "\n"
537 " -n Don't load default script file\n"
538
539 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
540 msgid "--daemonize expects boolean argument"
541 msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
542
543 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
544 msgid "--fail expects boolean argument"
545 msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
546
547 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
548 msgid ""
549 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
550 "of debug, info, notice, warn, error)."
551 msgstr ""
552 "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
553 "debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
554
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
556 msgid "--high-priority expects boolean argument"
557 msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
558
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
560 msgid "--realtime expects boolean argument"
561 msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
562
563 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
564 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
565 msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
566
567 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
568 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
569 msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
570
571 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
572 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
573 msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
574
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
576 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
577 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
578
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
580 msgid "--log-time expects boolean argument"
581 msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
582
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
584 msgid "--log-meta expects boolean argument"
585 msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
586
587 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
588 #, c-format
589 msgid "Invalid resample method '%s'."
590 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
591
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
593 msgid "--system expects boolean argument"
594 msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
595
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
597 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
598 msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
599
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
601 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
602 msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
603
604 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
605 #, c-format
606 msgid "Name: %s\n"
607 msgstr "नाव: %s\n"
608
609 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
610 #, c-format
611 msgid "No module information available\n"
612 msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
613
614 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
615 #, c-format
616 msgid "Version: %s\n"
617 msgstr "आवृत्ती: %s\n"
618
619 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
620 #, c-format
621 msgid "Description: %s\n"
622 msgstr "वर्णन: %s\n"
623
624 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
625 #, c-format
626 msgid "Author: %s\n"
627 msgstr "लेखक: %s\n"
628
629 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
630 #, c-format
631 msgid "Usage: %s\n"
632 msgstr "वापरणी: %s\n"
633
634 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
635 #, c-format
636 msgid "Load Once: %s\n"
637 msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
638
639 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
640 #, c-format
641 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
642 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
643
644 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
645 #, c-format
646 msgid "Path: %s\n"
647 msgstr "मार्ग: %s\n"
648
649 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
650 #, c-format
651 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
652 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
653
654 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
655 #, c-format
656 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
657 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
658
659 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
660 #, c-format
661 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
662 msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
663
664 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
665 #, c-format
666 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
667 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
668
669 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
670 #, c-format
671 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
672 msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
673
674 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
675 #, c-format
676 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
677 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
678
679 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
680 #, c-format
681 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
682 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
683
684 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
685 #, c-format
686 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
687 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
688
689 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
690 #, c-format
691 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
692 msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
693
694 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
695 #, c-format
696 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
697 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
698
699 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
700 #, c-format
701 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
702 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
703
704 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
705 #, c-format
706 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
707 msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
708
709 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
710 #, c-format
711 msgid "Failed to open configuration file: %s"
712 msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
713
714 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
715 msgid ""
716 "The specified default channel map has a different number of channels than "
717 "the specified default number of channels."
718 msgstr ""
719 "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
720 "समाविष्टीत आहे."
721
722 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
723 #, c-format
724 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
725 msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
726
727 #: ../src/daemon/caps.c:62
728 msgid "Cleaning up privileges."
729 msgstr "परवानगी वगळत आहे."
730
731 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
732 msgid "PulseAudio Sound System"
733 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
734
735 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
736 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
737 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
738
739 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
740 msgid "Mono"
741 msgstr "मोनो"
742
743 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
744 msgid "Front Center"
745 msgstr "समोर मध्यभागी"
746
747 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
748 msgid "Front Left"
749 msgstr "समोर डावीकडे"
750
751 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
752 msgid "Front Right"
753 msgstr "समोर उजवीकडे"
754
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
756 msgid "Rear Center"
757 msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
758
759 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
760 msgid "Rear Left"
761 msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
762
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
764 msgid "Rear Right"
765 msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
766
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
768 msgid "Low Frequency Emmiter"
769 msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्त्रोत"
770
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
772 msgid "Front Left-of-center"
773 msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
774
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
776 msgid "Front Right-of-center"
777 msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
778
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
780 msgid "Side Left"
781 msgstr "डावी बाजू"
782
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
784 msgid "Side Right"
785 msgstr "उजवी बाजू"
786
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
788 msgid "Auxiliary 0"
789 msgstr "ऑक्जीलरी 0"
790
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
792 msgid "Auxiliary 1"
793 msgstr "ऑक्जीलरी 1"
794
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
796 msgid "Auxiliary 2"
797 msgstr "ऑक्जीलरी 2"
798
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
800 msgid "Auxiliary 3"
801 msgstr "ऑक्जीलरी 3"
802
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
804 msgid "Auxiliary 4"
805 msgstr "ऑक्जीलरी 4"
806
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
808 msgid "Auxiliary 5"
809 msgstr "ऑक्जीलरी 5"
810
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
812 msgid "Auxiliary 6"
813 msgstr "ऑक्जीलरी 6"
814
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
816 msgid "Auxiliary 7"
817 msgstr "ऑक्जीलरी 7"
818
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
820 msgid "Auxiliary 8"
821 msgstr "ऑक्जीलरी 8"
822
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
824 msgid "Auxiliary 9"
825 msgstr "ऑक्जीलरी 9"
826
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
828 msgid "Auxiliary 10"
829 msgstr "ऑक्जीलरी 10"
830
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
832 msgid "Auxiliary 11"
833 msgstr "ऑक्जीलरी 11"
834
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
836 msgid "Auxiliary 12"
837 msgstr "ऑक्जीलरी 12"
838
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
840 msgid "Auxiliary 13"
841 msgstr "ऑक्जीलरी 13"
842
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
844 msgid "Auxiliary 14"
845 msgstr "ऑक्जीलरी 14"
846
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
848 msgid "Auxiliary 15"
849 msgstr "ऑक्जीलरी 15"
850
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
852 msgid "Auxiliary 16"
853 msgstr "ऑक्जीलरी 16"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
856 msgid "Auxiliary 17"
857 msgstr "ऑक्जीलरी 17"
858
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
860 msgid "Auxiliary 18"
861 msgstr "ऑक्जीलरी 18"
862
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
864 msgid "Auxiliary 19"
865 msgstr "ऑक्जीलरी 19"
866
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
868 msgid "Auxiliary 20"
869 msgstr "ऑक्जीलरी 20"
870
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
872 msgid "Auxiliary 21"
873 msgstr "ऑक्जीलरी 21"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
876 msgid "Auxiliary 22"
877 msgstr "ऑक्जीलरी 22"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
880 msgid "Auxiliary 23"
881 msgstr "ऑक्जीलरी 23"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
884 msgid "Auxiliary 24"
885 msgstr "ऑक्जीलरी 24"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
888 msgid "Auxiliary 25"
889 msgstr "ऑक्जीलरी 25"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
892 msgid "Auxiliary 26"
893 msgstr "ऑक्जीलरी 26"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
896 msgid "Auxiliary 27"
897 msgstr "ऑक्जीलरी 27"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
900 msgid "Auxiliary 28"
901 msgstr "ऑक्जीलरी 28"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
904 msgid "Auxiliary 29"
905 msgstr "ऑक्जीलरी 29"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
908 msgid "Auxiliary 30"
909 msgstr "ऑक्जीलरी 30"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
912 msgid "Auxiliary 31"
913 msgstr "ऑक्जीलरी 31"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
916 msgid "Top Center"
917 msgstr "वरील मध्य"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
920 msgid "Top Front Center"
921 msgstr "वरील समोरचे मध्य"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
924 msgid "Top Front Left"
925 msgstr "वरील समोरचे डावे"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
928 msgid "Top Front Right"
929 msgstr "वरील समोरचे उजवे"
930
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
932 msgid "Top Rear Center"
933 msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
934
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
936 msgid "Top Rear Left"
937 msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
938
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
940 msgid "Top Rear Right"
941 msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
942
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
944 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
945 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
946 msgid "(invalid)"
947 msgstr "(अवैध)"
948
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
950 msgid "Stereo"
951 msgstr "स्टिरीओ"
952
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
954 msgid "Surround 4.0"
955 msgstr "सराऊन्ड 4.0"
956
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
958 msgid "Surround 4.1"
959 msgstr "सराऊन्ड 4.1"
960
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
962 msgid "Surround 5.0"
963 msgstr "सराऊन्ड 5.0"
964
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
966 msgid "Surround 5.1"
967 msgstr "सराऊन्ड 5.1"
968
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
970 msgid "Surround 7.1"
971 msgstr "सराऊन्ड 7.1"
972
973 #: ../src/pulse/error.c:43
974 msgid "OK"
975 msgstr "ठिक"
976
977 #: ../src/pulse/error.c:44
978 msgid "Access denied"
979 msgstr "प्रवेश नकारले"
980
981 #: ../src/pulse/error.c:45
982 msgid "Unknown command"
983 msgstr "अपरिचीत आदेश"
984
985 #: ../src/pulse/error.c:46
986 msgid "Invalid argument"
987 msgstr "अवैध बाब"
988
989 #: ../src/pulse/error.c:47
990 msgid "Entity exists"
991 msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
992
993 #: ../src/pulse/error.c:48
994 msgid "No such entity"
995 msgstr "घटक आढळले नाही"
996
997 #: ../src/pulse/error.c:49
998 msgid "Connection refused"
999 msgstr "जुळवणी नकारली"
1000
1001 #: ../src/pulse/error.c:50
1002 msgid "Protocol error"
1003 msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
1004
1005 #: ../src/pulse/error.c:51
1006 msgid "Timeout"
1007 msgstr "वेळसमाप्ती"
1008
1009 #: ../src/pulse/error.c:52
1010 msgid "No authorization key"
1011 msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
1012
1013 #: ../src/pulse/error.c:53
1014 msgid "Internal error"
1015 msgstr "आंतरीक त्रुटी"
1016
1017 #: ../src/pulse/error.c:54
1018 msgid "Connection terminated"
1019 msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
1020
1021 #: ../src/pulse/error.c:55
1022 msgid "Entity killed"
1023 msgstr "घटक नष्ट झाले"
1024
1025 #: ../src/pulse/error.c:56
1026 msgid "Invalid server"
1027 msgstr "अवैध सर्वर"
1028
1029 #: ../src/pulse/error.c:57
1030 msgid "Module initalization failed"
1031 msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
1032
1033 #: ../src/pulse/error.c:58
1034 msgid "Bad state"
1035 msgstr "अयोग्य स्तर"
1036
1037 #: ../src/pulse/error.c:59
1038 msgid "No data"
1039 msgstr "डेटा आढळला नाही"
1040
1041 #: ../src/pulse/error.c:60
1042 msgid "Incompatible protocol version"
1043 msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
1044
1045 #: ../src/pulse/error.c:61
1046 msgid "Too large"
1047 msgstr "खूप मोठे"
1048
1049 #: ../src/pulse/error.c:62
1050 msgid "Not supported"
1051 msgstr "समर्थीत नाही"
1052
1053 #: ../src/pulse/error.c:63
1054 msgid "Unknown error code"
1055 msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
1056
1057 #: ../src/pulse/error.c:64
1058 msgid "No such extension"
1059 msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
1060
1061 #: ../src/pulse/error.c:65
1062 msgid "Obsolete functionality"
1063 msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
1064
1065 #: ../src/pulse/error.c:66
1066 msgid "Missing implementation"
1067 msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
1068
1069 #: ../src/pulse/error.c:67
1070 msgid "Client forked"
1071 msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
1072
1073 #: ../src/pulse/sample.c:172
1074 #, c-format
1075 msgid "%s %uch %uHz"
1076 msgstr "%s %uch %uHz"
1077
1078 #: ../src/pulse/sample.c:184
1079 #, c-format
1080 msgid "%0.1f GiB"
1081 msgstr "%0.1f GiB"
1082
1083 #: ../src/pulse/sample.c:186
1084 #, c-format
1085 msgid "%0.1f MiB"
1086 msgstr "%0.1f MiB"
1087
1088 #: ../src/pulse/sample.c:188
1089 #, c-format
1090 msgid "%0.1f KiB"
1091 msgstr "%0.1f KiB"
1092
1093 #: ../src/pulse/sample.c:190
1094 #, c-format
1095 msgid "%u B"
1096 msgstr "%u B"
1097
1098 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1099 msgid "XOpenDisplay() failed"
1100 msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
1101
1102 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1103 msgid "Failed to parse cookie data"
1104 msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
1105
1106 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1107 #, c-format
1108 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1109 msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1110
1111 #: ../src/pulse/context.c:550
1112 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1113 msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
1114
1115 #: ../src/pulse/context.c:693
1116 #, c-format
1117 msgid "fork(): %s"
1118 msgstr "fork(): %s"
1119
1120 #: ../src/pulse/context.c:748
1121 #, c-format
1122 msgid "waitpid(): %s"
1123 msgstr "waitpid(): %s"
1124
1125 #: ../src/pulse/context.c:1435
1126 #, c-format
1127 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1128 msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
1129
1130 #: ../src/utils/pacat.c:108
1131 #, c-format
1132 msgid "Failed to drain stream: %s"
1133 msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s"
1134
1135 #: ../src/utils/pacat.c:113
1136 msgid "Playback stream drained."
1137 msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे झाले."
1138
1139 #: ../src/utils/pacat.c:123
1140 msgid "Draining connection to server."
1141 msgstr "सर्व्हर करीता जुळवणी ड्रेन केली."
1142
1143 #: ../src/utils/pacat.c:136
1144 #, c-format
1145 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1146 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1147
1148 #: ../src/utils/pacat.c:159
1149 #, c-format
1150 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1151 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s"
1152
1153 #: ../src/utils/pacat.c:197
1154 #, c-format
1155 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1156 msgstr "pa_stream_begin_write() अपयशी: %s"
1157
1158 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1159 #, c-format
1160 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1161 msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s"
1162
1163 #: ../src/utils/pacat.c:307
1164 msgid "Stream successfully created."
1165 msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या निर्माण केले."
1166
1167 #: ../src/utils/pacat.c:310
1168 #, c-format
1169 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1170 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s"
1171
1172 #: ../src/utils/pacat.c:314
1173 #, c-format
1174 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1175 msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1176
1177 #: ../src/utils/pacat.c:317
1178 #, c-format
1179 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1180 msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, fragsize=%u"
1181
1182 #: ../src/utils/pacat.c:321
1183 #, c-format
1184 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1185 msgstr "उदाहरणार्थ spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे."
1186
1187 #: ../src/utils/pacat.c:325
1188 #, c-format
1189 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1190 msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले)."
1191
1192 #: ../src/utils/pacat.c:335
1193 #, c-format
1194 msgid "Stream error: %s"
1195 msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s"
1196
1197 #: ../src/utils/pacat.c:345
1198 #, c-format
1199 msgid "Stream device suspended.%s"
1200 msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s"
1201
1202 #: ../src/utils/pacat.c:347
1203 #, c-format
1204 msgid "Stream device resumed.%s"
1205 msgstr "स्ट्रीम साधन पुनः सुरू केले.%s"
1206
1207 #: ../src/utils/pacat.c:355
1208 #, c-format
1209 msgid "Stream underrun.%s"
1210 msgstr "स्ट्रीम underrun.%s"
1211
1212 #: ../src/utils/pacat.c:362
1213 #, c-format
1214 msgid "Stream overrun.%s"
1215 msgstr "स्ट्रीम overrun.%s"
1216
1217 #: ../src/utils/pacat.c:369
1218 #, c-format
1219 msgid "Stream started.%s"
1220 msgstr "स्ट्रीम started.%s"
1221
1222 #: ../src/utils/pacat.c:376
1223 #, c-format
1224 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1225 msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s"
1226
1227 #: ../src/utils/pacat.c:376
1228 msgid "not "
1229 msgstr "नाही "
1230
1231 #: ../src/utils/pacat.c:383
1232 #, c-format
1233 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1234 msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s"
1235
1236 #: ../src/utils/pacat.c:416
1237 #, c-format
1238 msgid "Connection established.%s"
1239 msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s"
1240
1241 #: ../src/utils/pacat.c:419
1242 #, c-format
1243 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1244 msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s"
1245
1246 #: ../src/utils/pacat.c:447
1247 #, c-format
1248 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1249 msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s"
1250
1251 #: ../src/utils/pacat.c:453
1252 #, c-format
1253 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1254 msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s"
1255
1256 #: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
1257 #, c-format
1258 msgid "Connection failure: %s"
1259 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s"
1260
1261 #: ../src/utils/pacat.c:500
1262 msgid "Got EOF."
1263 msgstr "EOF प्राप्त झाले."
1264
1265 #: ../src/utils/pacat.c:537
1266 #, c-format
1267 msgid "write() failed: %s"
1268 msgstr "write() अपयशी: %s"
1269
1270 #: ../src/utils/pacat.c:558
1271 msgid "Got signal, exiting."
1272 msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे."
1273
1274 #: ../src/utils/pacat.c:572
1275 #, c-format
1276 msgid "Failed to get latency: %s"
1277 msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1278
1279 #: ../src/utils/pacat.c:577
1280 #, c-format
1281 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1282 msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r"
1283
1284 #: ../src/utils/pacat.c:595
1285 #, c-format
1286 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1287 msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s"
1288
1289 #: ../src/utils/pacat.c:605
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 "%s [options]\n"
1293 "\n"
1294 " -h, --help Show this help\n"
1295 " --version Show version\n"
1296 "\n"
1297 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1298 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1299 "\n"
1300 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1301 "\n"
1302 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1303 "to\n"
1304 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1305 "connect to\n"
1306 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1307 "server\n"
1308 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1309 "server\n"
1310 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1311 "in range 0...65536\n"
1312 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1313 "44100)\n"
1314 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1315 "s16be, u8, float32le,\n"
1316 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1317 "s24le, s24be,\n"
1318 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1319 "s16ne)\n"
1320 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1321 "2 for stereo\n"
1322 " (defaults to 2)\n"
1323 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1324 "default\n"
1325 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1326 "the stream is\n"
1327 " being connected to.\n"
1328 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1329 "the stream is\n"
1330 " being connected to.\n"
1331 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1332 "channel map\n"
1333 " from the sink the stream is being "
1334 "connected to.\n"
1335 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1336 " --no-remap Map channels by index instead of "
1337 "name.\n"
1338 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1339 "bytes.\n"
1340 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1341 "per request in bytes.\n"
1342 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1343 "specified value.\n"
1344 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1345 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1346 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1347 msgstr ""
1348 "%s [options]\n"
1349 "\n"
1350 " -h, --help Show this help\n"
1351 " --version Show version\n"
1352 "\n"
1353 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1354 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1355 "\n"
1356 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1357 "\n"
1358 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1359 "to\n"
1360 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1361 "connect to\n"
1362 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1363 "server\n"
1364 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1365 "server\n"
1366 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1367 "in range 0...65536\n"
1368 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1369 "44100)\n"
1370 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1371 "s16be, u8, float32le,\n"
1372 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1373 "s24le, s24be,\n"
1374 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1375 "s16ne)\n"
1376 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1377 "2 for stereo\n"
1378 " (defaults to 2)\n"
1379 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1380 "default\n"
1381 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1382 "the stream is\n"
1383 " being connected to.\n"
1384 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1385 "the stream is\n"
1386 " being connected to.\n"
1387 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1388 "channel map\n"
1389 " from the sink the stream is being "
1390 "connected to.\n"
1391 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1392 " --no-remap Map channels by index instead of "
1393 "name.\n"
1394 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1395 "bytes.\n"
1396 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1397 "per request in bytes.\n"
1398 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1399 "specified value.\n"
1400 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1401 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1402 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1403
1404 #: ../src/utils/pacat.c:727
1405 #, c-format
1406 msgid ""
1407 "pacat %s\n"
1408 "Compiled with libpulse %s\n"
1409 "Linked with libpulse %s\n"
1410 msgstr ""
1411 "pacat %s\n"
1412 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1413 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1414
1415 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1416 #, c-format
1417 msgid "Invalid client name '%s'"
1418 msgstr "अवैध क्लाएंटचे नाव '%s'"
1419
1420 #: ../src/utils/pacat.c:776
1421 #, c-format
1422 msgid "Invalid stream name '%s'"
1423 msgstr "अवैध स्ट्रीमचे नाव '%s'"
1424
1425 #: ../src/utils/pacat.c:813
1426 #, c-format
1427 msgid "Invalid channel map '%s'"
1428 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'"
1429
1430 #: ../src/utils/pacat.c:842
1431 #, c-format
1432 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1433 msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'"
1434
1435 #: ../src/utils/pacat.c:849
1436 #, c-format
1437 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1438 msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'"
1439
1440 #: ../src/utils/pacat.c:861
1441 #, c-format
1442 msgid "Invalid property '%s'"
1443 msgstr "अवैध गुणधर्म '%s'"
1444
1445 #: ../src/utils/pacat.c:878
1446 #, c-format
1447 msgid "Unknown file format %s."
1448 msgstr "अपरिचीत फाइल रूपण %s."
1449
1450 #: ../src/utils/pacat.c:897
1451 msgid "Invalid sample specification"
1452 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना"
1453
1454 #: ../src/utils/pacat.c:907
1455 #, c-format
1456 msgid "open(): %s"
1457 msgstr "open(): %s"
1458
1459 #: ../src/utils/pacat.c:912
1460 #, c-format
1461 msgid "dup2(): %s"
1462 msgstr "dup2(): %s"
1463
1464 #: ../src/utils/pacat.c:919
1465 msgid "Too many arguments."
1466 msgstr "खूप जास्त बाब."
1467
1468 #: ../src/utils/pacat.c:930
1469 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1470 msgstr "फाइलसाठी सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
1471
1472 #: ../src/utils/pacat.c:950
1473 msgid "Failed to open audio file."
1474 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
1475
1476 #: ../src/utils/pacat.c:956
1477 msgid ""
1478 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1479 "specification from file."
1480 msgstr "सावधानता: निर्देशीत चाचणी संयोजना फाइलमधील संयोजनाशी खोडून पुनः लिहीली जाईल."
1481
1482 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
1483 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1484 msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
1485
1486 #: ../src/utils/pacat.c:968
1487 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1488 msgstr "सावधानता: फाइलपासून वाहिनी नकाशा ओळखण्यास अपयशी."
1489
1490 #: ../src/utils/pacat.c:979
1491 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1492 msgstr "वाहिनी नकाशा चाचणी संयोजनाशी जुळत नाही"
1493
1494 #: ../src/utils/pacat.c:990
1495 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1496 msgstr "सावधानता: वाहिनी नकाशा फाइलमध्ये लिहण्यास अपयशी."
1497
1498 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1502 msgstr "%s स्ट्रीम चाचणी संयोजना '%s' व वाहिनी नकाशा '%s' सह उघडत आहे."
1503
1504 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1505 msgid "recording"
1506 msgstr "रेकॉर्डींग"
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1509 msgid "playback"
1510 msgstr "प्लेबॅक"
1511
1512 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
1513 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1514 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी."
1515
1516 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1517 msgid "io_new() failed."
1518 msgstr "io_new() अपयशी."
1519
1520 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
1521 msgid "pa_context_new() failed."
1522 msgstr "pa_context_new() अपयशी."
1523
1524 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
1525 #, c-format
1526 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1527 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
1528
1529 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1530 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1531 msgstr "pa_context_rrttime_new() अपयशी."
1532
1533 #: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
1534 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1535 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी."
1536
1537 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1538 #, c-format
1539 msgid "fork(): %s\n"
1540 msgstr "fork(): %s\n"
1541
1542 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1543 #, c-format
1544 msgid "execvp(): %s\n"
1545 msgstr "execvp(): %s\n"
1546
1547 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1548 #, c-format
1549 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1550 msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
1551
1552 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1553 #, c-format
1554 msgid "Failure to resume: %s\n"
1555 msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
1556
1557 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1558 #, c-format
1559 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1560 msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
1561
1562 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1563 #, c-format
1564 msgid "Connection failure: %s\n"
1565 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1566
1567 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1568 #, c-format
1569 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1570 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1571
1572 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1573 #, c-format
1574 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1575 msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
1576
1577 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1578 #, c-format
1579 msgid ""
1580 "%s [options] ... \n"
1581 "\n"
1582 " -h, --help Show this help\n"
1583 " --version Show version\n"
1584 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1585 "to\n"
1586 "\n"
1587 msgstr ""
1588 "%s [options] ... \n"
1589 "\n"
1590 " -h, --help Show this help\n"
1591 " --version Show version\n"
1592 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1593 "to\n"
1594 "\n"
1595
1596 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1597 #, c-format
1598 msgid ""
1599 "pasuspender %s\n"
1600 "Compiled with libpulse %s\n"
1601 "Linked with libpulse %s\n"
1602 msgstr ""
1603 "pasuspender %s\n"
1604 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1605 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1606
1607 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1608 #, c-format
1609 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1610 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1611
1612 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1613 #, c-format
1614 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1615 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1616
1617 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1618 #, c-format
1619 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1620 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1621
1622 #: ../src/utils/pactl.c:135
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "Failed to get statistics: %s"
1625 msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1626
1627 #: ../src/utils/pactl.c:141
1628 #, c-format
1629 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1630 msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1631
1632 #: ../src/utils/pactl.c:144
1633 #, c-format
1634 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1635 msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1636
1637 #: ../src/utils/pactl.c:147
1638 #, c-format
1639 msgid "Sample cache size: %s\n"
1640 msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
1641
1642 #: ../src/utils/pactl.c:156
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "Failed to get server information: %s"
1645 msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1646
1647 #: ../src/utils/pactl.c:164
1648 #, c-format
1649 msgid ""
1650 "User name: %s\n"
1651 "Host Name: %s\n"
1652 "Server Name: %s\n"
1653 "Server Version: %s\n"
1654 "Default Sample Specification: %s\n"
1655 "Default Channel Map: %s\n"
1656 "Default Sink: %s\n"
1657 "Default Source: %s\n"
1658 "Cookie: %08x\n"
1659 msgstr ""
1660 "वापरकर्ता नाव: %s\n"
1661 "आयोजक नाव: %s\n"
1662 "सर्वर नाव: %s\n"
1663 "सर्वर आवृत्ती: %s\n"
1664 "मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
1665 "मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
1666 "मुलभूत सिंक: %s\n"
1667 "मुलभूत स्त्रोत: %s\n"
1668 "कुकीज: %08x\n"
1669
1670 #: ../src/utils/pactl.c:205
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "Failed to get sink information: %s"
1673 msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1674
1675 #: ../src/utils/pactl.c:221
1676 #, c-format
1677 msgid ""
1678 "Sink #%u\n"
1679 "\tState: %s\n"
1680 "\tName: %s\n"
1681 "\tDescription: %s\n"
1682 "\tDriver: %s\n"
1683 "\tSample Specification: %s\n"
1684 "\tChannel Map: %s\n"
1685 "\tOwner Module: %u\n"
1686 "\tMute: %s\n"
1687 "\tVolume: %s%s%s\n"
1688 "\t balance %0.2f\n"
1689 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1690 "\tMonitor Source: %s\n"
1691 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1692 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1693 "\tProperties:\n"
1694 "\t\t%s\n"
1695 msgstr ""
1696 "Sink #%u\n"
1697 "\tState: %s\n"
1698 "\tName: %s\n"
1699 "\tDescription: %s\n"
1700 "\tDriver: %s\n"
1701 "\tSample Specification: %s\n"
1702 "\tChannel Map: %s\n"
1703 "\tOwner Module: %u\n"
1704 "\tMute: %s\n"
1705 "\tVolume: %s%s%s\n"
1706 "\t balance %0.2f\n"
1707 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1708 "\tMonitor Source: %s\n"
1709 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1710 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1711 "\tProperties:\n"
1712 "\t\t%s\n"
1713
1714 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1715 #, c-format
1716 msgid "\tPorts:\n"
1717 msgstr "\tपोर्टस्:\n"
1718
1719 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1720 #, c-format
1721 msgid "\tActive Port: %s\n"
1722 msgstr "\tसक्रीय पोर्ट: %s\n"
1723
1724 #: ../src/utils/pactl.c:297
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "Failed to get source information: %s"
1727 msgstr "स्त्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1728
1729 #: ../src/utils/pactl.c:313
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "Source #%u\n"
1733 "\tState: %s\n"
1734 "\tName: %s\n"
1735 "\tDescription: %s\n"
1736 "\tDriver: %s\n"
1737 "\tSample Specification: %s\n"
1738 "\tChannel Map: %s\n"
1739 "\tOwner Module: %u\n"
1740 "\tMute: %s\n"
1741 "\tVolume: %s%s%s\n"
1742 "\t balance %0.2f\n"
1743 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1744 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1745 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1746 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1747 "\tProperties:\n"
1748 "\t\t%s\n"
1749 msgstr ""
1750 "Source #%u\n"
1751 "\tState: %s\n"
1752 "\tName: %s\n"
1753 "\tDescription: %s\n"
1754 "\tDriver: %s\n"
1755 "\tSample Specification: %s\n"
1756 "\tChannel Map: %s\n"
1757 "\tOwner Module: %u\n"
1758 "\tMute: %s\n"
1759 "\tVolume: %s%s%s\n"
1760 "\t balance %0.2f\n"
1761 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1762 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1763 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1764 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1765 "\tProperties:\n"
1766 "\t\t%s\n"
1767
1768 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1769 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1770 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1771 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1772 #: ../src/utils/pactl.c:645
1773 msgid "n/a"
1774 msgstr "n/a"
1775
1776 #: ../src/utils/pactl.c:375
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "Failed to get module information: %s"
1779 msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1780
1781 #: ../src/utils/pactl.c:393
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 "Module #%u\n"
1785 "\tName: %s\n"
1786 "\tArgument: %s\n"
1787 "\tUsage counter: %s\n"
1788 "\tProperties:\n"
1789 "\t\t%s\n"
1790 msgstr ""
1791 "Module #%u\n"
1792 "\tName: %s\n"
1793 "\tArgument: %s\n"
1794 "\tUsage counter: %s\n"
1795 "\tProperties:\n"
1796 "\t\t%s\n"
1797
1798 #: ../src/utils/pactl.c:412
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "Failed to get client information: %s"
1801 msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1802
1803 #: ../src/utils/pactl.c:430
1804 #, c-format
1805 msgid ""
1806 "Client #%u\n"
1807 "\tDriver: %s\n"
1808 "\tOwner Module: %s\n"
1809 "\tProperties:\n"
1810 "\t\t%s\n"
1811 msgstr ""
1812 "Client #%u\n"
1813 "\tDriver: %s\n"
1814 "\tOwner Module: %s\n"
1815 "\tProperties:\n"
1816 "\t\t%s\n"
1817
1818 #: ../src/utils/pactl.c:447
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "Failed to get card information: %s"
1821 msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1822
1823 #: ../src/utils/pactl.c:465
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "Card #%u\n"
1827 "\tName: %s\n"
1828 "\tDriver: %s\n"
1829 "\tOwner Module: %s\n"
1830 "\tProperties:\n"
1831 "\t\t%s\n"
1832 msgstr ""
1833 "Card #%u\n"
1834 "\tName: %s\n"
1835 "\tDriver: %s\n"
1836 "\tOwner Module: %s\n"
1837 "\tProperties:\n"
1838 "\t\t%s\n"
1839
1840 #: ../src/utils/pactl.c:479
1841 #, c-format
1842 msgid "\tProfiles:\n"
1843 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1844
1845 #: ../src/utils/pactl.c:485
1846 #, c-format
1847 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1848 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1849
1850 #: ../src/utils/pactl.c:496
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1853 msgstr "सिंक इनपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1854
1855 #: ../src/utils/pactl.c:515
1856 #, c-format
1857 msgid ""
1858 "Sink Input #%u\n"
1859 "\tDriver: %s\n"
1860 "\tOwner Module: %s\n"
1861 "\tClient: %s\n"
1862 "\tSink: %u\n"
1863 "\tSample Specification: %s\n"
1864 "\tChannel Map: %s\n"
1865 "\tMute: %s\n"
1866 "\tVolume: %s\n"
1867 "\t %s\n"
1868 "\t balance %0.2f\n"
1869 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1870 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1871 "\tResample method: %s\n"
1872 "\tProperties:\n"
1873 "\t\t%s\n"
1874 msgstr ""
1875 "Sink Input #%u\n"
1876 "\tDriver: %s\n"
1877 "\tOwner Module: %s\n"
1878 "\tClient: %s\n"
1879 "\tSink: %u\n"
1880 "\tSample Specification: %s\n"
1881 "\tChannel Map: %s\n"
1882 "\tMute: %s\n"
1883 "\tVolume: %s\n"
1884 "\t %s\n"
1885 "\t balance %0.2f\n"
1886 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1887 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1888 "\tResample method: %s\n"
1889 "\tProperties:\n"
1890 "\t\t%s\n"
1891
1892 #: ../src/utils/pactl.c:554
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "Failed to get source output information: %s"
1895 msgstr "स्त्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1896
1897 #: ../src/utils/pactl.c:574
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 "Source Output #%u\n"
1901 "\tDriver: %s\n"
1902 "\tOwner Module: %s\n"
1903 "\tClient: %s\n"
1904 "\tSource: %u\n"
1905 "\tSample Specification: %s\n"
1906 "\tChannel Map: %s\n"
1907 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1908 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1909 "\tResample method: %s\n"
1910 "\tProperties:\n"
1911 "\t\t%s\n"
1912 msgstr ""
1913 "Source Output #%u\n"
1914 "\tDriver: %s\n"
1915 "\tOwner Module: %s\n"
1916 "\tClient: %s\n"
1917 "\tSource: %u\n"
1918 "\tSample Specification: %s\n"
1919 "\tChannel Map: %s\n"
1920 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1921 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1922 "\tResample method: %s\n"
1923 "\tProperties:\n"
1924 "\t\t%s\n"
1925
1926 #: ../src/utils/pactl.c:605
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "Failed to get sample information: %s"
1929 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1930
1931 #: ../src/utils/pactl.c:623
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "Sample #%u\n"
1935 "\tName: %s\n"
1936 "\tSample Specification: %s\n"
1937 "\tChannel Map: %s\n"
1938 "\tVolume: %s\n"
1939 "\t %s\n"
1940 "\t balance %0.2f\n"
1941 "\tDuration: %0.1fs\n"
1942 "\tSize: %s\n"
1943 "\tLazy: %s\n"
1944 "\tFilename: %s\n"
1945 "\tProperties:\n"
1946 "\t\t%s\n"
1947 msgstr ""
1948 "Sample #%u\n"
1949 "\tName: %s\n"
1950 "\tSample Specification: %s\n"
1951 "\tChannel Map: %s\n"
1952 "\tVolume: %s\n"
1953 "\t %s\n"
1954 "\t balance %0.2f\n"
1955 "\tDuration: %0.1fs\n"
1956 "\tSize: %s\n"
1957 "\tLazy: %s\n"
1958 "\tFilename: %s\n"
1959 "\tProperties:\n"
1960 "\t\t%s\n"
1961
1962 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "Failure: %s"
1965 msgstr "अपयशी: %s\n"
1966
1967 #: ../src/utils/pactl.c:687
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Failed to upload sample: %s"
1970 msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s\n"
1971
1972 #: ../src/utils/pactl.c:704
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Premature end of file"
1975 msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती\n"
1976
1977 #: ../src/utils/pactl.c:863
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Got SIGINT, exiting."
1980 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1981
1982 #: ../src/utils/pactl.c:869
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid ""
1985 "%s [options] stat\n"
1986 "%s [options] list\n"
1987 "%s [options] exit\n"
1988 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1989 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1990 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1991 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
1992 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
1993 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1994 "%s [options] unload-module MODULE\n"
1995 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
1996 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
1997 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
1998 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
1999 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2000 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2001 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2002 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2003 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2004 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2005 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2006 "\n"
2007 " -h, --help Show this help\n"
2008 " --version Show version\n"
2009 "\n"
2010 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2011 "to\n"
2012 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2013 "server\n"
2014 msgstr ""
2015 "%s [options] stat\n"
2016 "%s [options] list\n"
2017 "%s [options] exit\n"
2018 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2019 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2020 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2021 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2022 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2023 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2024 "%s [options] unload-module ID\n"
2025 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2026 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2027 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2028 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2029 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2030 "\n"
2031 " -h, --help Show this help\n"
2032 " --version Show version\n"
2033 "\n"
2034 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2035 "to\n"
2036 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2037 "server\n"
2038
2039 #: ../src/utils/pactl.c:933
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "pactl %s\n"
2043 "Compiled with libpulse %s\n"
2044 "Linked with libpulse %s\n"
2045 msgstr ""
2046 "pactl %s\n"
2047 "libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
2048 "libpulse %s सह जुळले\n"
2049
2050 #: ../src/utils/pactl.c:979
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Please specify a sample file to load"
2053 msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निश्चित करा\n"
2054
2055 #: ../src/utils/pactl.c:992
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Failed to open sound file."
2058 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
2059
2060 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2063 msgstr "सावधानता: फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी.\n"
2064
2065 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2066 #, fuzzy
2067 msgid "You have to specify a sample name to play"
2068 msgstr "चालविण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2069
2070 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2071 #, fuzzy
2072 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2073 msgstr "काढूण टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2074
2075 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2076 #, fuzzy
2077 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2078 msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n"
2079
2080 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2081 #, fuzzy
2082 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2083 msgstr "तुम्हाला आऊट इनडेक्स स्त्रोत व स्त्रोत निश्चित करावे लागेल\n"
2084
2085 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2086 #, fuzzy
2087 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2088 msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल.\n"
2089
2090 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2091 #, fuzzy
2092 msgid "You have to specify a module index"
2093 msgstr "तुम्हाला विभाग निर्देशांक निश्चित करावे लागेल\n"
2094
2095 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2096 #, fuzzy
2097 msgid ""
2098 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2099 msgstr ""
2100 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2101 "लागेल.\n"
2102
2103 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2104 #, fuzzy
2105 msgid ""
2106 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2107 "value."
2108 msgstr ""
2109 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2110 "लागेल.\n"
2111
2112 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2113 #, fuzzy
2114 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2115 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2116
2117 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2118 #, fuzzy
2119 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2120 msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2121
2122 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2123 #, fuzzy
2124 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2125 msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2126
2127 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2128 #, fuzzy
2129 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2130 msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2131
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2133 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2134 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Invalid volume specification"
2137 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना"
2138
2139 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2140 #, fuzzy
2141 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2142 msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2143
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2145 #, fuzzy
2146 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2147 msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n"
2148
2149 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2150 msgid "Invalid sink input index"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2154 #, fuzzy
2155 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2156 msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2157
2158 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2159 #, fuzzy
2160 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2161 msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2162
2163 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2164 #, fuzzy
2165 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2166 msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n"
2167
2168 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Invalid sink input index specification"
2171 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना"
2172
2173 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2174 #, fuzzy
2175 msgid "No valid command specified."
2176 msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही.\n"
2177
2178 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2179 #, c-format
2180 msgid ""
2181 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2182 "\n"
2183 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2184 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2185 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2186 "variables and cookie file.\n"
2187 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2188 msgstr ""
2189 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2190 "\n"
2191 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2192 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2193 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2194 "variables and cookie file.\n"
2195 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2196
2197 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2198 #, c-format
2199 msgid "Failed to parse command line.\n"
2200 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
2201
2202 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2203 #, c-format
2204 msgid "Server: %s\n"
2205 msgstr "सर्वर: %s\n"
2206
2207 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2208 #, c-format
2209 msgid "Source: %s\n"
2210 msgstr "स्त्रोत: %s\n"
2211
2212 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2213 #, c-format
2214 msgid "Sink: %s\n"
2215 msgstr "सिंक: %s\n"
2216
2217 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2218 #, c-format
2219 msgid "Cookie: %s\n"
2220 msgstr "कुकीज: %s\n"
2221
2222 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2223 #, c-format
2224 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2225 msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
2226
2227 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2228 #, c-format
2229 msgid "Failed to save cookie data\n"
2230 msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
2231
2232 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2233 #, c-format
2234 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2235 msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
2236
2237 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2238 #, c-format
2239 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2240 msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
2241
2242 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2243 #, c-format
2244 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2245 msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
2246
2247 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2248 #, c-format
2249 msgid "Failed to load cookie data\n"
2250 msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
2251
2252 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2253 #, c-format
2254 msgid "Not yet implemented.\n"
2255 msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
2256
2257 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2258 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2259 msgstr "PulseAudio डिमन कार्यरत नाही, किंवा सत्र डिमन नुरूप कार्यरत नाही."
2260
2261 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2262 #, c-format
2263 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2264 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2265
2266 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2267 #, c-format
2268 msgid "connect(): %s"
2269 msgstr "connect(): %s"
2270
2271 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2272 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2273 msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
2274
2275 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2276 msgid "Daemon not responding."
2277 msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
2278
2279 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2280 #, c-format
2281 msgid "poll(): %s"
2282 msgstr "poll(): %s"
2283
2284 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2285 #, c-format
2286 msgid "read(): %s"
2287 msgstr "read(): %s"
2288
2289 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2290 #, c-format
2291 msgid "write(): %s"
2292 msgstr "write(): %s"
2293
2294 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2295 msgid "Cannot access autospawn lock."
2296 msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
2297
2298 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2302 "nothing to write!\n"
2303 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2304 "to the ALSA developers.\n"
2305 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2306 "returned 0 or another value < min_avail."
2307 msgstr ""
2308 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2309 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2310 "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2311 "मूल्य < min_avail असावे."
2312
2313 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2317 "nothing to read!\n"
2318 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2319 "to the ALSA developers.\n"
2320 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2321 "returned 0 or another value < min_avail."
2322 msgstr ""
2323 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2324 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2325 "POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2326 "मूल्य < min_avail असावे."
2327
2328 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2329 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
2330 msgid "Off"
2331 msgstr "बंद करा"
2332
2333 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
2334 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2335 msgstr "हाय फिडेलिटी प्लेबॅक (A2DP)"
2336
2337 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
2338 #, fuzzy
2339 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2340 msgstr "हाय फिडेलिटी प्लेबॅक (A2DP)"
2341
2342 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
2343 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2344 msgstr "टेलिफोनी ड्युप्लेक्स् (HSP/HFP)"
2345
2346 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2347 msgid "PulseAudio Sound Server"
2348 msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
2349
2350 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
2351 #~ msgstr "अवैध क्लाएंट नाव '%s'\n"
2352
2353 #~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2354 #~ msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी.\n"