]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/fi.po
doc: Fix a couple of 'to to' typos
[pulseaudio] / po / fi.po
index c005658dc91099052648d1e813c6f257032af193..0dfbc67e753d74b416f639c63a40ed004f0daeae 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,21 +2,23 @@
 # Copyright (C) 2008 Timo Jyrinki
 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
 # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
 # Copyright (C) 2008 Timo Jyrinki
 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
 # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
-# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009.
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:53+0000\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -28,11 +30,11 @@ msgstr ""
 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
 
 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
-"lu ms).\n"
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
+"%lu ms).\n"
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
@@ -41,7 +43,19 @@ msgstr ""
 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
 
 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
+"%lu.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n"
+"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
+"ongelmasta ALSA-kehittäjille."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -54,253 +68,156 @@ msgstr ""
 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
 
 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
 
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr "Pidä aina vähintään yksi nielu ladattuna, vaikka se olisi tyhjä nielu"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Valeulostulo"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
 msgid "Virtual LADSPA sink"
 msgid "Virtual LADSPA sink"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuaalinen LADSPA-nielu"
 
 
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
+#, fuzzy
 msgid ""
 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
 msgid ""
 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
-"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
-"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
-"input control values>"
+"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
+"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
+"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
+"LADSPA port names> "
 msgstr ""
 msgstr ""
-
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
-msgid "Internal Audio"
+"sink_name=<nielun nimi> sink_properties=<nielun asetukset> "
+"master=<suodatettavan nielun nimi> format=<näytemuoto> "
+"rate=<näytteenottotaajuus> channels=<kanavien määrä> "
+"channel_map=<kanavakartta> plugin=<ladspa-liitännäisen nimi> label=<ladspa-"
+"liitännäisen nimiö (label)> control=<pilkulla erotettu luettelo "
+"syötteenhallinta-arvoja>"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "Kellotettu tyhjä nielu"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:284
+msgid "Null Output"
+msgstr "Tyhjä ulostulo"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3349
+msgid "Built-in Audio"
 msgstr "Sisäinen äänentoisto"
 
 msgstr "Sisäinen äänentoisto"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2400
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3354
 msgid "Modem"
 msgstr "Modeemi"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "Modeemi"
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 msgstr "Alkuperäisen lt_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
 
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 msgstr "Alkuperäisen lt_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
 msgid "Failed to allocate new dl loader."
 msgstr "Uuden dl-lataaminen varaaminen epäonnistui."
 
 msgid "Failed to allocate new dl loader."
 msgstr "Uuden dl-lataaminen varaaminen epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
 msgstr "bind-now-loaderin lisääminen epäonnistui."
 
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
 msgstr "bind-now-loaderin lisääminen epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:55
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-msgstr "Järjestelmäväylään ei voida yhdistää: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:65
-#, c-format
-msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-msgstr "Kutsujaa ei saada PID:stä: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:77
-msgid "Cannot set UID on caller object."
-msgstr "UID:tä ei voida asettaa kutsujaobjektille."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:82
-msgid "Failed to get CK session."
-msgstr "CK-istunnon saaminen epäonnistui."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:90
-msgid "Cannot set UID on session object."
-msgstr "UID:tä ei voida asettaa istunto-objektille."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:95
-msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr "Ei voida varata PolKitActionia."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:100
-msgid "Cannot set action_id"
-msgstr "Ei voida asettaa action_id:tä"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:105
-msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr "Ei voida varata PolKitContextia."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:110
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-msgstr "Ei voida alustaa PolKitContextia: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:119
-#, c-format
-msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr "Ei voida päätellä onko kutsujalla käyttöoikeus: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:139
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr "Tunnistautumista ei saada: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:148
-#, c-format
-msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-msgstr "PolicyKit vastasi ”%s”"
-
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Saatiin signaali %s."
 
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Saatiin signaali %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:166
 msgid "Exiting."
 msgstr "Poistutaan."
 
 msgid "Exiting."
 msgstr "Poistutaan."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:184
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Käyttäjää ”%s” ei löydetty."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Käyttäjää ”%s” ei löydetty."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:189
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Ryhmää ”%s” ei löydetty."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Ryhmää ”%s” ei löydetty."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Löydettiin käyttäjä ”%s” (UID %lu) ja ryhmä ”%s” (GID %lu)."
 
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Löydettiin käyttäjä ”%s” (UID %lu) ja ryhmä ”%s” (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:198
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "Käyttäjän ”%s” ja ryhmän ”%s” GID:t eivät vastaa toisiaan."
 
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "Käyttäjän ”%s” ja ryhmän ”%s” GID:t eivät vastaa toisiaan."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Käyttäjän ”%s” kotihakemisto ei ole ”%s”, ohitetaan."
 
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Käyttäjän ”%s” kotihakemisto ei ole ”%s”, ohitetaan."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Hakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Hakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Ryhmäluettelon vaihtaminen epäonnistui: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Ryhmäluettelon vaihtaminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:234
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "GID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "GID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "UID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "UID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:269
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Root-oikeuksista luopuminen onnistui."
 
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Root-oikeuksista luopuminen onnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:277
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."
 
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:295
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"
 
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:496
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
 
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean "
-"prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet "
-"kuitenkin puuttuvat:\n"
-"Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja "
-"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n"
-"Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän "
-"käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai "
-"korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt "
-"eivät salli sitä."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
+#: ../src/daemon/main.c:529
 msgid ""
 msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
+"service."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
-"salli sitä."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:611
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
 
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:613
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
 
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:657
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -308,156 +225,182 @@ msgstr ""
 "Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
 "system ole määritelty)."
 
 "Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
 "system ole määritelty)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:660
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
 
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:667
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."
 
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:707
+#, c-format
+msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:718
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:721
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
-"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta -disallow-module-loading ei ole "
+"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-module-loading ei ole "
 "asetettuna!"
 
 "asetettuna!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
 "pakotetusti pois käytöstä."
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
 "pakotetusti pois käytöstä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
-#, c-format
-msgid "pipe failed: %s"
+#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pipe() failed: %s"
 msgstr "putki epäonnistui: %s"
 
 msgstr "putki epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() epäonnistui: %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() epäonnistui: %s"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:789
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
 
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:791
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
 
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsid() failed: %s"
+msgstr "read() epäonnistui: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:901
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:902
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:906
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:909
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
 
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:911
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
 
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:914
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:916
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:919
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running in VM: %s"
+msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
 
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:926
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
 
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:930
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG on määritelty, kaikki assertit ovat poissa käytöstä."
 
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG on määritelty, kaikki assertit ovat poissa käytöstä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:932
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH on määritelty, vain fast path -assertit ovat poissa käytöstä."
 
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH on määritelty, vain fast path -assertit ovat poissa käytöstä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:934
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Kaikki assertit ovat käytössä."
 
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Kaikki assertit ovat käytössä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:938
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
 
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:941
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "Konetunniste on %s."
 
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "Konetunniste on %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:945
+#, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgid "Session ID is %s."
-msgstr "Konetunniste on %s."
+msgstr "Istunnon tunniste on %s."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:951
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:956
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:959
+#, c-format
+msgid "Using modules directory %s."
+msgstr "Käytetään moduulihakemistoa %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:961
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:964
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -466,16 +409,20 @@ msgid ""
 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
+"PA:ta suoritetaan järjestelmätilassa. Näin ei luultavasti pitäisi tehdä.\n"
+"Jos silti teet näin, on sinun vikasi jos kaikki ei toimikaan odotetusti.\n"
+"Lisätietoja siitä, miksi järjestelmätilan käyttäminen on yleensä huono "
+"ajatus on osoitteessa http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:981
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:991
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:993
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -483,34 +430,34 @@ msgstr ""
 "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
 "suositeltava!"
 
 "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
 "suositeltava!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:1011
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:1087
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:1092
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
 "toiminnasta."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
 "toiminnasta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:1130
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:1136
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:1167
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:115
-#, c-format
+#: ../src/daemon/cmdline.c:113
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -547,15 +494,13 @@ msgid ""
 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
 "this\n"
 "                                        time passed\n"
 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
 "this\n"
 "                                        time passed\n"
-"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
-"and\n"
-"                                        this time passed\n"
 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
 "and\n"
 "                                        this time passed\n"
 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
 "and\n"
 "                                        this time passed\n"
 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
-"      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
+"                                        Specify the log target\n"
 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
 "messages\n"
 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
 "messages\n"
 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
@@ -664,15 +609,15 @@ msgstr ""
 "  -n                                    Älä lataa oletuskomentosarja-\n"
 "                                        tiedostoa\n"
 
 "  -n                                    Älä lataa oletuskomentosarja-\n"
 "                                        tiedostoa\n"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:247
+#: ../src/daemon/cmdline.c:244
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
 msgstr "--daemonize vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
 msgstr "--daemonize vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:254
+#: ../src/daemon/cmdline.c:251
 msgid "--fail expects boolean argument"
 msgstr "--fail vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 msgid "--fail expects boolean argument"
 msgstr "--fail vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:264
+#: ../src/daemon/cmdline.c:261
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
@@ -680,168 +625,171 @@ msgstr ""
 "--log-level vaatii lokikirjoituksen tason argumentiksi (joko numero väliltä "
 "0..4 tai yksi seuraavista: debug, info, notice, warn, error)."
 
 "--log-level vaatii lokikirjoituksen tason argumentiksi (joko numero väliltä "
 "0..4 tai yksi seuraavista: debug, info, notice, warn, error)."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:276
+#: ../src/daemon/cmdline.c:273
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
 msgstr "--high-priority vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
 msgstr "--high-priority vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:283
+#: ../src/daemon/cmdline.c:280
 msgid "--realtime expects boolean argument"
 msgstr "--realtime vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 msgid "--realtime expects boolean argument"
 msgstr "--realtime vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:290
+#: ../src/daemon/cmdline.c:287
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-module-loading vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-module-loading vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:297
+#: ../src/daemon/cmdline.c:294
 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-exit vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-exit vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:304
+#: ../src/daemon/cmdline.c:301
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 msgstr "--use-pid-file vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 msgstr "--use-pid-file vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:321
-msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
+#: ../src/daemon/cmdline.c:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
+"name 'file:<path>'."
 msgstr ""
 "Virheellinen lokikirjoituksen kohde: käytä jotain seuraavista: ”syslog”, "
 "”stderr” tai ”auto”."
 
 msgstr ""
 "Virheellinen lokikirjoituksen kohde: käytä jotain seuraavista: ”syslog”, "
 "”stderr” tai ”auto”."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:328
+#: ../src/daemon/cmdline.c:325
 msgid "--log-time expects boolean argument"
 msgstr "--log-time vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 msgid "--log-time expects boolean argument"
 msgstr "--log-time vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:335
+#: ../src/daemon/cmdline.c:332
 msgid "--log-meta expects boolean argument"
 msgstr "--log-meta vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 msgid "--log-meta expects boolean argument"
 msgstr "--log-meta vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:354
+#: ../src/daemon/cmdline.c:351
 #, c-format
 msgid "Invalid resample method '%s'."
 msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid resample method '%s'."
 msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:361
+#: ../src/daemon/cmdline.c:358
 msgid "--system expects boolean argument"
 msgstr "--system vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 msgid "--system expects boolean argument"
 msgstr "--system vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:368
+#: ../src/daemon/cmdline.c:365
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
 msgstr "--no-cpu-limit vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
 msgstr "--no-cpu-limit vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:375
+#: ../src/daemon/cmdline.c:372
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 msgstr "--disable-shm vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 msgstr "--disable-shm vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "Nimi: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "Nimi: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
 #, c-format
 msgid "No module information available\n"
 msgstr "Moduulitietoja ei saatavilla\n"
 
 #, c-format
 msgid "No module information available\n"
 msgstr "Moduulitietoja ei saatavilla\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
 #, c-format
 msgid "Version: %s\n"
 msgstr "Versio: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Version: %s\n"
 msgstr "Versio: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
 #, c-format
 msgid "Description: %s\n"
 msgstr "Kuvaus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Description: %s\n"
 msgstr "Kuvaus: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
 #, c-format
 msgid "Author: %s\n"
 msgstr "Tekijä: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Author: %s\n"
 msgstr "Tekijä: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Käyttö: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Käyttö: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
 #, c-format
 msgid "Load Once: %s\n"
 msgstr "Lataa kerran: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Load Once: %s\n"
 msgstr "Lataa kerran: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
 #, c-format
 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
 #, c-format
 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VAROITUS VANHENTUNEISUUDESTA: %s\n"
 
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
 #, c-format
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Polku: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Polku: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen kohde ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen kohde ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen taso ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen taso ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheellinen rlimit ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheellinen rlimit ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr "[%s:%u] rlimitiä ei tueta tällä alustalla."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytemuoto ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytemuoto ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytteenottotaajuus ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytteenottotaajuus ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheelliset näytekanavat ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheelliset näytekanavat ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheellinen kanavakartta ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheellinen kanavakartta ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttimäärä ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttimäärä ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttikoko ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttikoko ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheellinen nice-taso ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Virheellinen nice-taso ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytteenottotaajuus ”%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
@@ -849,18 +797,14 @@ msgstr ""
 "Kanavien oletusmäärä ja oletuskanavakartan kanavien määrä poikkeavat "
 "toisistaan."
 
 "Kanavien oletusmäärä ja oletuskanavakartan kanavien määrä poikkeavat "
 "toisistaan."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"
 
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
-msgid "Dropping root privileges."
-msgstr "Luovutaan pääkäyttäjän oikeuksista."
-
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "Oikeuksien rajoittaminen CAP_SYS_NICEen onnistui."
+#: ../src/daemon/caps.c:58
+msgid "Cleaning up privileges."
+msgstr "Luovutaan oikeuksista."
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
@@ -870,30 +814,17 @@ msgstr "PulseAudio-äänijärjestelmä"
 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "Käynnistä PulseAudio-äänijärjestelmä"
 
 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "Käynnistä PulseAudio-äänijärjestelmä"
 
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid ""
-"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
-"Korkean prioriteetin ajoitus (negatiivinen Unix-nice-taso) PulseAudio-"
-"taustajärjestelmälle"
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
-msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Reaaliaikainen ajoitus PulseAudio-taustajärjestelmälle"
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid ""
-"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta korkean prioriteetin "
-"ajoitusta."
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
+msgstr "PulseAudio-äänijärjestelmä"
 
 
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr ""
-"Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta reaaliaikaista ajoitusta."
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
+msgstr "Käynnistä PulseAudio-äänijärjestelmä"
 
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
@@ -922,8 +853,8 @@ msgid "Rear Right"
 msgstr "Oikea taka"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
 msgstr "Oikea taka"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
-msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr "Alataajuus"
+msgid "Subwoofer"
+msgstr ""
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
@@ -1097,354 +1028,379 @@ msgstr "Vasen ylä taka"
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "Oikea ylä taka"
 
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "Oikea ylä taka"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
-#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
+#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
+#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
+#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
+#: ../src/pulse/format.c:125
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(virheellinen)"
 
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(virheellinen)"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:751
+#: ../src/pulse/channelmap.c:761
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:756
+#: ../src/pulse/channelmap.c:766
 msgid "Surround 4.0"
 msgstr "4.0-tilaääni"
 
 msgid "Surround 4.0"
 msgstr "4.0-tilaääni"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:762
+#: ../src/pulse/channelmap.c:772
 msgid "Surround 4.1"
 msgstr "4.1-tilaääni"
 
 msgid "Surround 4.1"
 msgstr "4.1-tilaääni"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:768
+#: ../src/pulse/channelmap.c:778
 msgid "Surround 5.0"
 msgstr "5.0-tilaääni"
 
 msgid "Surround 5.0"
 msgstr "5.0-tilaääni"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:774
+#: ../src/pulse/channelmap.c:784
 msgid "Surround 5.1"
 msgstr "5.1-tilaääni"
 
 msgid "Surround 5.1"
 msgstr "5.1-tilaääni"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:781
+#: ../src/pulse/channelmap.c:791
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "7.1-tilaääni"
 
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "7.1-tilaääni"
 
-#: ../src/pulse/error.c:43
+#: ../src/pulse/error.c:40
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/pulse/error.c:44
+#: ../src/pulse/error.c:41
 msgid "Access denied"
 msgstr "Pääsy evätty"
 
 msgid "Access denied"
 msgstr "Pääsy evätty"
 
-#: ../src/pulse/error.c:45
+#: ../src/pulse/error.c:42
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Tuntematon komento"
 
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Tuntematon komento"
 
-#: ../src/pulse/error.c:46
+#: ../src/pulse/error.c:43
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Virheellinen argumentti"
 
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Virheellinen argumentti"
 
-#: ../src/pulse/error.c:47
+#: ../src/pulse/error.c:44
 msgid "Entity exists"
 msgstr "Entiteetti on jo olemassa"
 
 msgid "Entity exists"
 msgstr "Entiteetti on jo olemassa"
 
-#: ../src/pulse/error.c:48
+#: ../src/pulse/error.c:45
 msgid "No such entity"
 msgstr "Ei kyseisenlaista entiteettiä"
 
 msgid "No such entity"
 msgstr "Ei kyseisenlaista entiteettiä"
 
-#: ../src/pulse/error.c:49
+#: ../src/pulse/error.c:46
 msgid "Connection refused"
 msgstr "Yhteys hylätty"
 
 msgid "Connection refused"
 msgstr "Yhteys hylätty"
 
-#: ../src/pulse/error.c:50
+#: ../src/pulse/error.c:47
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Yhteyskäytäntövirhe"
 
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Yhteyskäytäntövirhe"
 
-#: ../src/pulse/error.c:51
+#: ../src/pulse/error.c:48
 msgid "Timeout"
 msgstr "Aikakatkaisu"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Aikakatkaisu"
 
-#: ../src/pulse/error.c:52
+#: ../src/pulse/error.c:49
 msgid "No authorization key"
 msgstr "Ei todentamisavainta"
 
 msgid "No authorization key"
 msgstr "Ei todentamisavainta"
 
-#: ../src/pulse/error.c:53
+#: ../src/pulse/error.c:50
 msgid "Internal error"
 msgstr "Sisäinen virhe"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Sisäinen virhe"
 
-#: ../src/pulse/error.c:54
+#: ../src/pulse/error.c:51
 msgid "Connection terminated"
 msgstr "Yhteys katkennut"
 
 msgid "Connection terminated"
 msgstr "Yhteys katkennut"
 
-#: ../src/pulse/error.c:55
+#: ../src/pulse/error.c:52
 msgid "Entity killed"
 msgstr "Entiteetti lopetettu"
 
 msgid "Entity killed"
 msgstr "Entiteetti lopetettu"
 
-#: ../src/pulse/error.c:56
+#: ../src/pulse/error.c:53
 msgid "Invalid server"
 msgstr "Virheellinen palvelin"
 
 msgid "Invalid server"
 msgstr "Virheellinen palvelin"
 
-#: ../src/pulse/error.c:57
-msgid "Module initalization failed"
+#: ../src/pulse/error.c:54
+msgid "Module initialization failed"
 msgstr "Moduulin alustus epäonnistui"
 
 msgstr "Moduulin alustus epäonnistui"
 
-#: ../src/pulse/error.c:58
+#: ../src/pulse/error.c:55
 msgid "Bad state"
 msgstr "Virheellinen tila"
 
 msgid "Bad state"
 msgstr "Virheellinen tila"
 
-#: ../src/pulse/error.c:59
+#: ../src/pulse/error.c:56
 msgid "No data"
 msgstr "Ei dataa"
 
 msgid "No data"
 msgstr "Ei dataa"
 
-#: ../src/pulse/error.c:60
+#: ../src/pulse/error.c:57
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytännön versio"
 
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytännön versio"
 
-#: ../src/pulse/error.c:61
+#: ../src/pulse/error.c:58
 msgid "Too large"
 msgstr "Liian suuri"
 
 msgid "Too large"
 msgstr "Liian suuri"
 
-#: ../src/pulse/error.c:62
+#: ../src/pulse/error.c:59
 msgid "Not supported"
 msgstr "Ei tuettu"
 
 msgid "Not supported"
 msgstr "Ei tuettu"
 
-#: ../src/pulse/error.c:63
+#: ../src/pulse/error.c:60
 msgid "Unknown error code"
 msgstr "Tuntematon virhekoodi"
 
 msgid "Unknown error code"
 msgstr "Tuntematon virhekoodi"
 
-#: ../src/pulse/error.c:64
+#: ../src/pulse/error.c:61
 msgid "No such extension"
 msgstr "Ei kyseisenlaista laajennusta"
 
 msgid "No such extension"
 msgstr "Ei kyseisenlaista laajennusta"
 
-#: ../src/pulse/error.c:65
+#: ../src/pulse/error.c:62
 msgid "Obsolete functionality"
 msgstr "Puuttuva toiminnallisuus"
 
 msgid "Obsolete functionality"
 msgstr "Puuttuva toiminnallisuus"
 
-#: ../src/pulse/error.c:66
+#: ../src/pulse/error.c:63
 msgid "Missing implementation"
 msgstr "Puuttuva toteutus"
 
 msgid "Missing implementation"
 msgstr "Puuttuva toteutus"
 
-#: ../src/pulse/error.c:67
+#: ../src/pulse/error.c:64
 msgid "Client forked"
 msgstr "Asiakasohjelma haarautui"
 
 msgid "Client forked"
 msgstr "Asiakasohjelma haarautui"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:169
+#: ../src/pulse/error.c:65
+msgid "Input/Output error"
+msgstr "Siirräntävirhe"
+
+#: ../src/pulse/error.c:66
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Laite tai resurssi on varattu"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:171
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
 msgstr "%s %u kan. %uHz"
 
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
 msgstr "%s %u kan. %uHz"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:181
+#: ../src/pulse/sample.c:183
 #, c-format
 msgid "%0.1f GiB"
 msgstr "%0.1f GiB"
 
 #, c-format
 msgid "%0.1f GiB"
 msgstr "%0.1f GiB"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:183
+#: ../src/pulse/sample.c:185
 #, c-format
 msgid "%0.1f MiB"
 msgstr "%0.1f MiB"
 
 #, c-format
 msgid "%0.1f MiB"
 msgstr "%0.1f MiB"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:185
+#: ../src/pulse/sample.c:187
 #, c-format
 msgid "%0.1f KiB"
 msgstr "%0.1f KiB"
 
 #, c-format
 msgid "%0.1f KiB"
 msgstr "%0.1f KiB"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:187
+#: ../src/pulse/sample.c:189
 #, c-format
 msgid "%u B"
 msgstr "%u B"
 
 #, c-format
 msgid "%u B"
 msgstr "%u B"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
-msgid "XOpenDisplay() failed"
-msgstr "XOpenDisplay() epäonnistui"
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
+#, fuzzy
+msgid "xcb_connect() failed"
+msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
+msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:110
+#: ../src/pulse/client-conf.c:117
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: ”%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: ”%s”: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:528
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:675
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:730
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1431
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Saatiin viesti tuntemattomalle laajennokselle ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Saatiin viesti tuntemattomalle laajennokselle ”%s”"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:112
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr "Virran tyhjentäminen epäonnistui: %s\n"
+msgid "Failed to drain stream: %s"
+msgstr "Virran tyhjentäminen epäonnistui: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
-msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr "Toistovirta on tyhjennetty.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:117
+msgid "Playback stream drained."
+msgstr "Toistovirta on tyhjennetty."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
-msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr "Tyhjennetään yhteyttä palvelimelle.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:128
+msgid "Draining connection to server."
+msgstr "Tyhjennetään yhteyttä palvelimelle."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:141
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
-msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
+msgid "pa_stream_drain(): %s"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s\n"
+msgid "pa_stream_write() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_peek() epäonnistui: %s\n"
+msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
-msgid "Stream successfully created.\n"
-msgstr "Virran luonti onnistui.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
+#, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_peek() epäonnistui: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:325
+msgid "Stream successfully created."
+msgstr "Virran luonti onnistui."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:328
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() epäonnistui: %s\n"
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() epäonnistui: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:332
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:335
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
+msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, fragsize=%u"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:339
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”, kanavakarttaa ”%s”.\n"
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
+msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”, kanavakarttaa ”%s”."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
-msgstr "Yhdistetty laitteeseen %s (%u, %ssuspended).\n"
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
+msgstr "Yhdistetty laitteeseen %s (%u, %ssuspended)."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:353
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream error: %s\n"
-msgstr "Virtavirhe: %s\n"
+msgid "Stream error: %s"
+msgstr "Virtavirhe: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:363
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream device suspended.%s \n"
-msgstr "Virtalaite keskeytetty.%s \n"
+msgid "Stream device suspended.%s"
+msgstr "Virtalaite keskeytetty.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream device resumed.%s \n"
-msgstr "Virtalaite palautettu.%s \n"
+msgid "Stream device resumed.%s"
+msgstr "Virtalaite palautettu.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:373
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream underrun.%s \n"
-msgstr "Virran alivuoto.%s \n"
+msgid "Stream underrun.%s"
+msgstr "Virran alivuoto.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:380
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream overrun.%s \n"
-msgstr "Virran ylivuoto.%s \n"
+msgid "Stream overrun.%s"
+msgstr "Virran ylivuoto.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:387
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream started.%s \n"
-msgstr "Virta käynnistetty.%s \n"
+msgid "Stream started.%s"
+msgstr "Virta käynnistetty.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:394
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-msgstr "Virta siirretty laitteelle %s (%u, %ssuspended).%s \n"
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
+msgstr "Virta siirretty laitteelle %s (%u, %ssuspended).%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:394
 msgid "not "
 msgstr "ei "
 
 msgid "not "
 msgstr "ei "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:401
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
-msgstr "Virran puskuriattribuutteja muutettu.%s \n"
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
+msgstr "Virran puskuriattribuutteja muutettu.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
-#, c-format
-msgid "Connection established.%s \n"
-msgstr "Yhteys muodostettu.%s \n"
+#: ../src/utils/pacat.c:416
+msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
-#, c-format
-msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_new() epäonnistui: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:422
+msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:426
+msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:451
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_connect_playback() epäonnistui: %s\n"
+msgid "Connection established.%s"
+msgstr "Yhteys muodostettu.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:454
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_connect_record() epäonnistui: %s\n"
+msgid "pa_stream_new() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_new() epäonnistui: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:814
+#: ../src/utils/pacat.c:492
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_connect_playback() epäonnistui: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
-msgid "Got EOF.\n"
-msgstr "Saatiin EOF.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:498
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_connect_record() epäonnistui: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "read() failed: %s\n"
-msgstr "read() epäonnistui: %s\n"
+msgid "Connection failure: %s"
+msgstr "Yhteysvirhe: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:545
+msgid "Got EOF."
+msgstr "Saatiin EOF."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:582
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "write() failed: %s\n"
-msgstr "write() epäonnistui: %s\n"
+msgid "write() failed: %s"
+msgstr "write() epäonnistui: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
-msgid "Got signal, exiting.\n"
-msgstr "Saatiin signaali, lopetetaan.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:603
+msgid "Got signal, exiting."
+msgstr "Saatiin signaali, lopetetaan."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:617
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get latency: %s\n"
-msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s\n"
+msgid "Failed to get latency: %s"
+msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:622
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
-msgstr "Aika: %0.3f s; latenssi: %0.0f μs.  \r"
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
+msgstr "Aika: %0.3f s; Latenssi: %0.0f μs."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:643
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_update_timing_info() epäonnistui: %s\n"
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_update_timing_info() epäonnistui: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1497,10 +1453,15 @@ msgid ""
 "bytes.\n"
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 "bytes.\n"
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
+"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
+"msec.\n"
+"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
+"per request in msec.\n"
 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
 "specified value.\n"
 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
 "specified value.\n"
 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
-"      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
+"      --passthrough                     passthrough data \n"
+"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
 "%s [valitsimet]\n"
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
 "%s [valitsimet]\n"
@@ -1513,34 +1474,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -v, --verbose                         Yksityiskohtaiset tulosteet\n"
 "\n"
 "\n"
 "  -v, --verbose                         Yksityiskohtaiset tulosteet\n"
 "\n"
-"  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon\n"
-"                                        yhdistetään\n"
-"  -d, --device=LAITE                    Sen nielun/lähteen nimi, johon\n"
-"                                        yhdistetään\n"
+"  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon "
+"yhdistetään\n"
+"  -d, --device=LAITE                    Sen nielun/lähteen nimi, johon "
+"yhdistetään\n"
 "  -n, --client-name=NIMI                Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
 "  -n, --client-name=NIMI                Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
-"kutsutaan\n"
-"                                        palvelimella\n"
-"      --stream-name=NIMI                Kuinka tätä virtaa kutsutaan\n"
-"                                        palvelimella\n"
-"      --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS          Määritä (lineaarinen) aloitusäänen-\n"
-"                                        voimakkuus väliltä 0...65536\n"
-"      --rate=NÄYTTEENOTTOTAAJUUS        Näytteenottotaajuus hertseinä\n"
-"                                        (oletus: 44100)\n"
-"      --format=NÄYTEMUOTO               Näytteen tyyppi, yksi seuraavista:\n"
-"                                        s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+"kutsutaan palvelimella\n"
+"      --stream-name=NIMI                Kuinka tätä virtaa kutsutaan "
+"palvelimella\n"
+"      --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS          Määritä (lineaarinen) "
+"aloitusäänenvoimakkuus väliltä 0...65536\n"
+"      --rate=NÄYTTEENOTTOTAAJUUS        Näytteenottotaajuus hertseinä"
+"(oletus: 44100)\n"
+"      --format=NÄYTEMUOTO               Näytteen tyyppi, yksi seuraavista:"
+"s16le, s16be, u8, float32le,\n"
 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be\n"
 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be\n"
-"                                        (oletus s16ne)\n"
+"s24le, s24be,\n"
+"                                        s24-32le, s24-32be (oletus s16ne)\n"
 "      --channels=KANAVIA                Kanavien määrä, 1=mono, 2=stereo\n"
 "                                        (oletus: 2)\n"
 "      --channels=KANAVIA                Kanavien määrä, 1=mono, 2=stereo\n"
 "                                        (oletus: 2)\n"
-"      --channel-map=KANAVAKARTTA        Oletuksen sijasta käytettävä\n"
-"                                        kanavakartta\n"
-"      --fix-format                      Valitse näytemuoto nielusta, johon\n"
-"                                        virtaa yhdistetään\n"
+"      --channel-map=KANAVAKARTTA        Oletuksen sijasta käytettävä "
+"kanavakartta\n"
+"      --fix-format                      Valitse näytemuoto nielusta, jossa "
+"virta on\n"
 "      --fix-rate                        Valitse näytteenottotaajuus "
 "      --fix-rate                        Valitse näytteenottotaajuus "
-"nielusta,\n"
-"                                        johon virtaa yhdistetään\n"
-"      --fix-channels                    Valitse kanavien määrä ja kanava-\n"
-"                                        kartta nielusta, johon virtaa\n"
+"nielusta, jossa virta on\n"
+"      --fix-channels                    Valitse kanavien määrä ja "
+"kanavakartta nielusta, johon virtaa\n"
 "                                        yhdistetään.\n"
 "      --no-remix                        Älä yli- tai alimiksaa kanavia.\n"
 "      --no-remap                        Kartoita kanavat indeksin mukaan, "
 "                                        yhdistetään.\n"
 "      --no-remix                        Älä yli- tai alimiksaa kanavia.\n"
 "      --no-remap                        Kartoita kanavat indeksin mukaan, "
@@ -1549,8 +1509,15 @@ msgstr ""
 "tavuissa.\n"
 "      --process-time=TAVUA              Pyydä määritettyä prosessiaikaa "
 "pyyntöä kohti tavuissa.\n"
 "tavuissa.\n"
 "      --process-time=TAVUA              Pyydä määritettyä prosessiaikaa "
 "pyyntöä kohti tavuissa.\n"
+"      --property=ASETUS=ARVO            Anna määritetylle asetukselle "
+"määritetty arvo.\n"
+"      --raw                             Tallenna/soita raakaa PCM-dataa.\n"
+"      --file-format=TMUOTO              Tallenna/soita tietyn muotoista PCM-"
+"dataa.\n"
+"      --list-file-formats               Luettele käytettävissä olevat "
+"tiedostomuodot.\n"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:786
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1561,173 +1528,175 @@ msgstr ""
 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
 
 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid client name '%s'\n"
-msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
+#, c-format
+msgid "Invalid client name '%s'"
+msgstr "Virheellinen asiakasohjelman nimi ”%s”"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid stream name '%s'\n"
-msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
+#: ../src/utils/pacat.c:834
+#, c-format
+msgid "Invalid stream name '%s'"
+msgstr "Virheellinen virran nimi ”%s”"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:871
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid channel map '%s'\n"
-msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”\n"
+msgid "Invalid channel map '%s'"
+msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
-msgstr "Virheellinen latenssimääritys ”%s”\n"
+msgid "Invalid latency specification '%s'"
+msgstr "Virheellinen latenssimääritys ”%s”"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
-msgstr "Virheellinen prosessiajan määritys ”%s”\n"
+msgid "Invalid process time specification '%s'"
+msgstr "Virheellinen prosessiajan määritys ”%s”"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid property '%s'\n"
-msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
+#: ../src/utils/pacat.c:933
+#, c-format
+msgid "Invalid property '%s'"
+msgstr "Virheellinen asetus ”%s”"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon tiedostomuoto %s."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
-msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr "Virheellinen näytemääritys\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:971
+msgid "Invalid sample specification"
+msgstr "Virheellinen näytemääritys"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:981
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "open(): %s\n"
-msgstr "open(): %s\n"
+msgid "open(): %s"
+msgstr "open(): %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "dup2(): %s\n"
-msgstr "dup2(): %s\n"
+msgid "dup2(): %s"
+msgstr "dup2(): %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Liian monta argumenttia.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:993
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Liian monta argumenttia."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
-#, fuzzy
-msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
-msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1004
+msgid "Failed to generate sample specification for file."
+msgstr "Näytemäärityksen generointi tiedostolle epäonnistui."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open audio file.\n"
-msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1030
+msgid "Failed to open audio file."
+msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:1036
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
-"specification from file.\n"
+"specification from file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Varoitus: tiedostosta luettava näytemääritys korvaa annetun määrityksen."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
-#, fuzzy
-msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
-msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
+msgid "Failed to determine sample specification from file."
+msgstr "Näytemäärityksen selvittäminen tiedostosta epäonnistui."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
-msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pacat.c:1048
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
+msgstr "Varoitus: Kanavakartan selvittäminen tiedostosta epäonnistui."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
-msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
-msgstr "Kanavakartta ei vastaa näytemääritystä\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1059
+msgid "Channel map doesn't match sample specification"
+msgstr "Kanavakartta ei vastaa näytemääritystä"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
-msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pacat.c:1070
+msgid "Warning: failed to write channel map to file."
+msgstr "Varoitus: kanavakartan kirjoittaminen tiedostoon epäonnistui."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:1085
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
-msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s”.\n"
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s” ja kanavakartalla ”%s”."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1086
 msgid "recording"
 msgstr "nauhoitus"
 
 msgid "recording"
 msgstr "nauhoitus"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1086
 msgid "playback"
 msgstr "toisto"
 
 msgid "playback"
 msgstr "toisto"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
-#: ../src/utils/pactl.c:1104
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set media name."
+msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
-msgid "io_new() failed.\n"
-msgstr "io_new() epäonnistui.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
+msgid "pa_mainloop_new() failed."
+msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
-#: ../src/utils/pactl.c:1116
-#, c-format
-msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr "pa_context_new() epäonnistui.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1136
+msgid "io_new() failed."
+msgstr "io_new() epäonnistui."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
+msgid "pa_context_new() failed."
+msgstr "pa_context_new() epäonnistui."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
 
 msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() epäonnistui.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1157
+msgid "pa_context_rttime_new() failed."
+msgstr "pa_context_new() epäonnistui."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
-#: ../src/utils/pactl.c:1127
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
+msgid "pa_mainloop_run() failed."
+msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui."
 
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:81
+#: ../src/utils/pasuspender.c:79
 #, c-format
 msgid "fork(): %s\n"
 msgstr "fork(): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s\n"
 msgstr "fork(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:92
+#: ../src/utils/pasuspender.c:90
 #, c-format
 msgid "execvp(): %s\n"
 msgstr "execvp(): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "execvp(): %s\n"
 msgstr "execvp(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:109
+#: ../src/utils/pasuspender.c:107
 #, c-format
 msgid "Failure to suspend: %s\n"
 msgstr "Keskeytys epäonnistui: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failure to suspend: %s\n"
 msgstr "Keskeytys epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:124
+#: ../src/utils/pasuspender.c:122
 #, c-format
 msgid "Failure to resume: %s\n"
 msgstr "Palautus epäonnistui: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failure to resume: %s\n"
 msgstr "Palautus epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:147
+#: ../src/utils/pasuspender.c:145
 #, c-format
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr "VAROITUS: Äänipalvelin ei ole paikallinen, ei keskeytetä.\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr "VAROITUS: Äänipalvelin ei ole paikallinen, ei keskeytetä.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
+#: ../src/utils/pasuspender.c:157
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:174
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 msgstr "Saatiin SIGINT, lopetetaan.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 msgstr "Saatiin SIGINT, lopetetaan.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:194
+#: ../src/utils/pasuspender.c:192
 #, c-format
 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
 msgstr "VAROITUS: Lapsiprosessi lopetettiin signaalilla %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
 msgstr "VAROITUS: Lapsiprosessi lopetettiin signaalilla %u\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:212
+#: ../src/utils/pasuspender.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options] ... \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options] ... \n"
@@ -1757,35 +1726,61 @@ msgstr ""
 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
 
 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:128
+#: ../src/utils/pasuspender.c:277
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:290
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() epäonnistui.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:298
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:150
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get statistics: %s\n"
-msgstr "Tilastojen selvittäminen epäonnistui: %s\n"
+msgid "Failed to get statistics: %s"
+msgstr "Tilastojen selvittäminen epäonnistui: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:134
+#: ../src/utils/pactl.c:156
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:137
+#: ../src/utils/pactl.c:159
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Koko käyttöaikana varattu: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Koko käyttöaikana varattu: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:140
+#: ../src/utils/pactl.c:162
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "Näytevälimuistin koko: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "Näytevälimuistin koko: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:149
+#: ../src/utils/pactl.c:171
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get server information: %s\n"
-msgstr "Palvelintietojen selvittäminen epäonnistui: %s\n"
+msgid "Failed to get server information: %s"
+msgstr "Palvelintietojen selvittäminen epäonnistui: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:157
+#: ../src/utils/pactl.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"User name: %s\n"
+"Server String: %s\n"
+"Library Protocol Version: %u\n"
+"Server Protocol Version: %u\n"
+"Is Local: %s\n"
+"Client Index: %u\n"
+"Tile Size: %zu\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"User Name: %s\n"
 "Host Name: %s\n"
 "Server Name: %s\n"
 "Server Version: %s\n"
 "Host Name: %s\n"
 "Server Name: %s\n"
 "Server Version: %s\n"
@@ -1793,7 +1788,7 @@ msgid ""
 "Default Channel Map: %s\n"
 "Default Sink: %s\n"
 "Default Source: %s\n"
 "Default Channel Map: %s\n"
 "Default Sink: %s\n"
 "Default Source: %s\n"
-"Cookie: %08x\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
 msgstr ""
 "Käyttäjänimi: %s\n"
 "Konenimi: %s\n"
 msgstr ""
 "Käyttäjänimi: %s\n"
 "Konenimi: %s\n"
@@ -1805,13 +1800,13 @@ msgstr ""
 "Oletuslähde: %s\n"
 "Eväste: %08x\n"
 
 "Oletuslähde: %s\n"
 "Eväste: %08x\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:198
+#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
+msgid "Failed to get sink information: %s"
+msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:214
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:270
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
 "\tState: %s\n"
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
 "\tState: %s\n"
@@ -1827,7 +1822,7 @@ msgid ""
 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
 "\tMonitor Source: %s\n"
 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
 "\tMonitor Source: %s\n"
 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
-"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
@@ -1849,22 +1844,27 @@ msgstr ""
 "\tOminaisuudet:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tOminaisuudet:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
+#, c-format
 msgid "\tPorts:\n"
 msgid "\tPorts:\n"
-msgstr "\tProfiilit:\n"
+msgstr "\tPortit:\n"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
+#, c-format
 msgid "\tActive Port: %s\n"
 msgid "\tActive Port: %s\n"
-msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
+msgstr "\tAktiivinen portti: %s\n"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:290
+#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tFormats:\n"
+msgstr "\tPortit:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
+msgid "Failed to get source information: %s"
+msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:306
+#: ../src/utils/pactl.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
@@ -1903,20 +1903,20 @@ msgstr ""
 "\tOminaisuudet:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tOminaisuudet:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
-#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
-#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
-#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
-#: ../src/utils/pactl.c:638
+#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
+#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
+#: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
+#: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
+#: ../src/utils/pactl.c:783
 msgid "n/a"
 msgstr "-"
 
 msgid "n/a"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:368
+#: ../src/utils/pactl.c:454
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get module information: %s\n"
-msgstr "Moduulin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
+msgid "Failed to get module information: %s"
+msgstr "Moduulin tietojen nouto epäonnistui: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:386
+#: ../src/utils/pactl.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
@@ -1933,12 +1933,12 @@ msgstr ""
 "\tOminaisuudet:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tOminaisuudet:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:405
+#: ../src/utils/pactl.c:496
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get client information: %s\n"
-msgstr "Asiakkaan tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
+msgid "Failed to get client information: %s"
+msgstr "Asiakkaan tietojen nouto epäonnistui: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:423
+#: ../src/utils/pactl.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
@@ -1953,12 +1953,12 @@ msgstr ""
 "\tOminaisuudet:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tOminaisuudet:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:440
+#: ../src/utils/pactl.c:539
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get card information: %s\n"
-msgstr "Kortin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
+msgid "Failed to get card information: %s"
+msgstr "Kortin tietojen nouto epäonnistui: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:458
+#: ../src/utils/pactl.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
@@ -1975,23 +1975,23 @@ msgstr ""
 "\tOminaisuudet:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tOminaisuudet:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:472
+#: ../src/utils/pactl.c:576
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tProfiilit:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tProfiilit:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:478
+#: ../src/utils/pactl.c:582
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:489
+#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr "Nielun sisääntulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
+msgid "Failed to get sink input information: %s"
+msgstr "Nielun sisääntulon tietojen nouto epäonnistui: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:508
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:622
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
@@ -2000,6 +2000,7 @@ msgid ""
 "\tSink: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
 "\tSink: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
 "\tMute: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
 "\t        %s\n"
 "\tMute: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
 "\t        %s\n"
@@ -2027,13 +2028,13 @@ msgstr ""
 "\tOminaisuudet:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tOminaisuudet:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:547
+#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr "Lähteen ulostulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
+msgid "Failed to get source output information: %s"
+msgstr "Lähteen ulostulon tietojen nouto epäonnistui: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:567
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:693
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
@@ -2042,31 +2043,40 @@ msgid ""
 "\tSource: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
 "\tSource: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
-"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
-"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
 "\tResample method: %s\n"
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
 "\tResample method: %s\n"
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"Lähteen ulostulo #%u\n"
+"Nielun sisääntulo #%u\n"
 "\tAjuri: %s\n"
 "\tOmistava moduuli: %s\n"
 "\tAsiakas: %s\n"
 "\tAjuri: %s\n"
 "\tOmistava moduuli: %s\n"
 "\tAsiakas: %s\n"
-"\tLähde: %u\n"
+"\tNielu: %u\n"
 "\tNäytemäärittely: %s\n"
 "\tKanavakartta: %s\n"
 "\tNäytemäärittely: %s\n"
 "\tKanavakartta: %s\n"
+"\tVaimennus: %s\n"
+"\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
+"\t                 %s\n"
+"\t                 balanssi %0.2f\n"
 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
-"\tLähteen latenssi: %0.0f μs\n"
+"\tNielun latenssi: %0.0f μs\n"
 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
 "\tOminaisuudet:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
 "\tOminaisuudet:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:598
+#: ../src/utils/pactl.c:734
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
+msgid "Failed to get sample information: %s"
+msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:616
+#: ../src/utils/pactl.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
@@ -2097,38 +2107,164 @@ msgstr ""
 "\tOminaisuudet:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tOminaisuudet:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
+#: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failure: %s\n"
-msgstr "Epäonnistuminen: %s\n"
+msgid "Failure: %s"
+msgstr "Epäonnistuminen: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
+msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:954
+#, c-format
+msgid "Failed to upload sample: %s"
+msgstr "Näytteen lähettäminen epäonnistui: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:971
+msgid "Premature end of file"
+msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:991
+msgid "new"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:994
+msgid "change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:997
+msgid "remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1008
+msgid "sink"
+msgstr "nielu"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1011
+msgid "source"
+msgstr "lähde"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1014
+msgid "sink-input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "source-output"
+msgstr "lähde"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1020
+msgid "module"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1023
+msgid "client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1026
+msgid "sample-cache"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:680
+#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
+#, fuzzy
+msgid "server"
+msgstr "Virheellinen palvelin"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1041
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to upload sample: %s\n"
-msgstr "Näytteen lähettäminen epäonnistui: %s\n"
+msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1258
+msgid "Got SIGINT, exiting."
+msgstr "Saatiin SIGINT, lopetetaan."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1285
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "Virheellinen äänenvoimakkuuden määritys"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1308
+msgid "Volume outside permissible range.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
+#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
+#: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
+#: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
+#: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
+#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
+#: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
+#: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
+#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
+#: ../src/utils/pactl.c:1337
+msgid "[options]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1321
+msgid "[TYPE]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1323
+msgid "FILENAME [NAME]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1324
+msgid "NAME [SINK]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1325
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1326
+msgid "NAME [ARGS ...]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1327
+msgid "#N"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1328
+msgid "#N SINK|SOURCE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
+msgid "NAME|#N 1|0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1330
+msgid "CARD PROFILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1331
+msgid "NAME|#N PORT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1332
+msgid "NAME|#N VOLUME"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:697
-msgid "Premature end of file\n"
-msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1333
+msgid "#N VOLUME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1335
+msgid "#N 1|0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1336
+msgid "#N FORMATS"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:826
+#: ../src/utils/pactl.c:1339
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s [options] stat\n"
-"%s [options] list\n"
-"%s [options] exit\n"
-"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
-"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
-"%s [options] remove-sample NAME\n"
-"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
-"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
-"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-"%s [options] unload-module ID\n"
-"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
-"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
-"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
-"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
-"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
@@ -2138,29 +2274,15 @@ msgid ""
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 msgstr ""
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 msgstr ""
-"%s [valitsimet] stat\n"
-"%s [valitsimet] list\n"
-"%s [valitsimet] exit\n"
-"%s [valitsimet] upload-sample TIEDOSTONIMI [NIMI]\n"
-"%s [valitsimet] play-sample NIMI [NIELU]\n"
-"%s [valitsimet] remove-sample NIMI\n"
-"%s [valitsimet] move-sink-input TUNNISTE NIELU\n"
-"%s [valitsimet] move-source-output TUNNISTE LÄHDE\n"
-"%s [valitsimet] load-module NIMI [ARGUMENTIT ...]\n"
-"%s [valitsimet] unload-module TUNNISTE\n"
-"%s [valitsimet] suspend-sink [NIELU] 1|0\n"
-"%s [valitsimet] suspend-source [LÄHDE] 1|0\n"
-"%s [valitsimet] set-card-profile [KORTTI] [PROFIILI] \n"
+"%s [valitsimet] ... \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
 "      --version                         Näytä versio\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
 "      --version                         Näytä versio\n"
-"\n"
 "  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon\n"
 "                                        yhdistetään\n"
 "  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon\n"
 "                                        yhdistetään\n"
-"  -n, --client-name=NIMI                Kuinka tätä asiakasohjelmaa\n"
-"                                        kutsutaan palvelimella\n"
+"\n"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:880
+#: ../src/utils/pactl.c:1380
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
@@ -2171,77 +2293,138 @@ msgstr ""
 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
 
 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:926
-msgid "Please specify a sample file to load\n"
-msgstr "Anna ladattava näytetiedosto\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1439
+#, c-format
+msgid "Specify nothing, or one of: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1449
+msgid "Please specify a sample file to load"
+msgstr "Anna ladattava näytetiedosto"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:939
-msgid "Failed to open sound file.\n"
-msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1462
+msgid "Failed to open sound file."
+msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:951
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
-msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s”.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1474
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
+msgstr "Varoitus: näytemäärityksen selvitys tiedostosta epäonnistui."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:961
-msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr "Soitettavan näytteen nimi on annettava\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1484
+msgid "You have to specify a sample name to play"
+msgstr "Soitettavan näytteen nimi on annettava"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:973
-msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr "Poistettavan näytteen nimi on annettava\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1496
+msgid "You have to specify a sample name to remove"
+msgstr "Poistettavan näytteen nimi on annettava"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:982
-msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr "Nielun syöteindeksi ja nielu on annettava\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1505
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
+msgstr "Nielun syöteindeksi ja nielu on annettava"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:992
-msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja lähde on annettava\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1515
+msgid "You have to specify a source output index and a source"
+msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja lähde on annettava"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1007
-msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr "Moduulin nimi ja argumentit on annettava.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1530
+msgid "You have to specify a module name and arguments."
+msgstr "Moduulin nimi ja argumentit on annettava."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1027
-msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr "Moduulin indeksi on annettava\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1550
+msgid "You have to specify a module index"
+msgstr "Moduulin indeksi on annettava"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/pactl.c:1560
 msgid ""
 msgid ""
-"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
-msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden nielun. Totuusarvo on annettava.\n"
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
+msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden nielun. Totuusarvo on annettava."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1050
+#: ../src/utils/pactl.c:1573
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
-msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden lähteen. Totuusarvo on annettava.\n"
+"value."
+msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden lähteen. Totuusarvo on annettava."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1585
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
+msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1596
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
+msgstr "Nielun nimi/indeksi ja portin nimi on annettava"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1607
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
+msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja portin nimi on annettava"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1618
+msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
+msgstr "Nielun nimi/indeksi ja portin nimi on annettava"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1631
+msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
+msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja äänenvoimakkuus on annettava"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1644
+msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
+msgstr "Nielun syöteindeksi ja äänenvoimakkuus on annettava"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1062
-msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
-msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1649
+msgid "Invalid sink input index"
+msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksi"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1073
+#: ../src/utils/pactl.c:1660
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
-msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava\n"
+msgid "You have to specify a source output index and a volume"
+msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja lähde on annettava"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1084
+#: ../src/utils/pactl.c:1665
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
-msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava\n"
+msgid "Invalid source output index"
+msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksi"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1099
-msgid "No valid command specified.\n"
-msgstr "Mitään kelvollista komentoa ei annettu.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1677
+msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
+msgstr "Nielun nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1122
-#, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
+#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
+#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mute specification"
+msgstr "Virheellinen näytemääritys"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1694
+msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
+msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1711
+msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
+msgstr "Nielun syöteindeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1716
+msgid "Invalid sink input index specification"
+msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksin määritys"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
+msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1737
+#, fuzzy
+msgid "Invalid source output index specification"
+msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksin määritys"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1756
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
+"formats"
+msgstr "Nielun nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1772
+msgid "No valid command specified."
+msgstr "Mitään kelvollista komentoa ei annettu."
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
@@ -2269,103 +2452,105 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to parse command line.\n"
 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Failed to parse command line.\n"
 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui.\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:108
+#: ../src/utils/pax11publish.c:113
 #, c-format
 msgid "Server: %s\n"
 msgstr "Palvelin: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server: %s\n"
 msgstr "Palvelin: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:110
+#: ../src/utils/pax11publish.c:115
 #, c-format
 msgid "Source: %s\n"
 msgstr "Lähde: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Source: %s\n"
 msgstr "Lähde: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:112
+#: ../src/utils/pax11publish.c:117
 #, c-format
 msgid "Sink: %s\n"
 msgstr "Nielu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sink: %s\n"
 msgstr "Nielu: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:114
+#: ../src/utils/pax11publish.c:119
 #, c-format
 msgid "Cookie: %s\n"
 msgstr "Eväste: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cookie: %s\n"
 msgstr "Eväste: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:132
+#: ../src/utils/pax11publish.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to parse cookie data\n"
 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to parse cookie data\n"
 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:137
+#: ../src/utils/pax11publish.c:142
 #, c-format
 msgid "Failed to save cookie data\n"
 msgstr "Evästetietojen tallennus epäonnistui\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to save cookie data\n"
 msgstr "Evästetietojen tallennus epäonnistui\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:152
+#: ../src/utils/pax11publish.c:157
 #, c-format
 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
 msgstr "Asiakasohjelman asetustiedoston lataaminen epäonnistui.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
 msgstr "Asiakasohjelman asetustiedoston lataaminen epäonnistui.\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:157
+#: ../src/utils/pax11publish.c:162
 #, c-format
 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
 msgstr "Ympäristön asetustietojen lukeminen epäonnistui.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
 msgstr "Ympäristön asetustietojen lukeminen epäonnistui.\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:174
+#: ../src/utils/pax11publish.c:179
 #, c-format
 msgid "Failed to get FQDN.\n"
 msgstr "Verkkonimen saaminen epäonnistui.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get FQDN.\n"
 msgstr "Verkkonimen saaminen epäonnistui.\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:194
+#: ../src/utils/pax11publish.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to load cookie data\n"
 msgstr "Evästetietojen lataaminen epäonnistui\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load cookie data\n"
 msgstr "Evästetietojen lataaminen epäonnistui\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:211
+#: ../src/utils/pax11publish.c:217
 #, c-format
 msgid "Not yet implemented.\n"
 msgstr "Toteutusta ei vielä ole.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not yet implemented.\n"
 msgstr "Toteutusta ei vielä ole.\n"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:61
+#: ../src/utils/pacmd.c:66
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 msgstr ""
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 msgstr ""
+"PulseAudio-taustaprosessi ei ole käynnissä eikä PulseAudiota suoriteta "
+"istunnon taustaprosessina."
 
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:66
+#: ../src/utils/pacmd.c:71
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:83
+#: ../src/utils/pacmd.c:88
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
 msgstr "connect(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
 msgstr "connect(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:91
+#: ../src/utils/pacmd.c:96
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui."
 
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:99
+#: ../src/utils/pacmd.c:104
 msgid "Daemon not responding."
 msgstr "Taustaprosessi ei vastaa."
 
 msgid "Daemon not responding."
 msgstr "Taustaprosessi ei vastaa."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:146
+#: ../src/utils/pacmd.c:184
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "select(): %s"
-msgstr "select(): %s"
+msgid "poll(): %s"
+msgstr "poll(): %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
+#: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
+#: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Automaattisen käynnistyksen lukkoa ei voida käyttää."
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Automaattisen käynnistyksen lukkoa ei voida käyttää."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2382,7 +2567,7 @@ msgstr ""
 "asetettuna,  snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, "
 "joka on < min_avail."
 
 "asetettuna,  snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, "
 "joka on < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2398,64 +2583,611 @@ msgstr ""
 "ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLIN asetettuna,  "
 "snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, on < min_avail."
 
 "ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLIN asetettuna,  "
 "snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, on < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
 msgid "Off"
 msgstr "Poissa"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Poissa"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)"
 
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
+msgstr "Korkean äänenlaadun tallennus (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Puhelut, molemmat suunnat (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
+msgid "Handsfree Gateway"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
 
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
 
-#~ msgid "Analog Mono"
-#~ msgstr "Analoginen mono"
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Ulostulolaitteet"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Sisääntulolaitteet"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Ääni koneella @HOSTNAME@"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
+msgid "Input"
+msgstr "Sisääntulo"
 
 
-#~ msgid "Analog Stereo"
-#~ msgstr "Analoginen stereo"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Telakan sisääntulo"
 
 
-#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-#~ msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Telakan mikrofoni"
 
 
-#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-#~ msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station Line In"
+msgstr "Telakan sisääntulo"
 
 
-#~ msgid "Analog Surround 4.0"
-#~ msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
+msgid "Line In"
+msgstr "Linjasisääntulo"
 
 
-#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-#~ msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofoni"
 
 
-#~ msgid "Analog Surround 4.1"
-#~ msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
+#, fuzzy
+msgid "Front Microphone"
+msgstr "Telakan mikrofoni"
 
 
-#~ msgid "Analog Surround 5.0"
-#~ msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
+#, fuzzy
+msgid "Rear Microphone"
+msgstr "Mikrofoni"
 
 
-#~ msgid "Analog Surround 5.1"
-#~ msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Ulkoinen mikrofoni"
 
 
-#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-#~ msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Sisäinen mikrofoni"
 
 
-#~ msgid "Analog Surround 7.1"
-#~ msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
 
 
-#~ msgid "Output %s + Input %s"
-#~ msgstr "Ulostulo %s + Sisääntulo %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Ei automaattista äänenvoimakkuuden säätöä"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
+msgid "Boost"
+msgstr "Vahvistus"
 
 
-#~ msgid "Output %s"
-#~ msgstr "Ulostulo %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
+msgid "No Boost"
+msgstr "Ei vahvistusta"
 
 
-#~ msgid "Input %s"
-#~ msgstr "Sisääntulo %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Vahvistin"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Ei vahvistinta"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
+#, fuzzy
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Vahvistus"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
+#, fuzzy
+msgid "No Bass Boost"
+msgstr "Ei vahvistusta"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
+msgid "Speaker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
+msgid "Headphones"
+msgstr "Analoginen kuulokeliitäntä"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Analoginen sisääntulo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
+msgid "Dock Microphone"
+msgstr "Telakan mikrofoni"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Analoginen ulostulo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
+msgid "LFE on Separate Mono Output"
+msgstr "Analoginen ulostulo (LFE)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
+#, fuzzy
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linjasisääntulo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Analoginen monoulostulo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
+#, fuzzy
+msgid "Speakers"
+msgstr "Analoginen stereo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
+msgid "HDMI / DisplayPort"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
+#, fuzzy
+msgid "Digital Output (S/PDIF)"
+msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
+#, fuzzy
+msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
+msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Analoginen mono"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Analoginen stereo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Analoginen tilaääni 2.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Analoginen tilaääni 3.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Analoginen tilaääni 3.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Analoginen tilaääni 6.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Analoginen tilaääni 6.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Analoginen tilaääni 7.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
+msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
+#, fuzzy
+msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
+msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Analoginen mono, molemmat suunnat"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Analoginen stereo, molemmat suunnat"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Digitaalinen stereo, molemmat suunnat (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Output"
+msgstr "Tyhjä ulostulo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Input"
+msgstr "Sisääntulo"
+
+#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
+msgid ""
+"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
+"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
+"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
+"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
+"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
+"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
+"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
+"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
+msgid "General Purpose Equalizer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
+"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"sink_name=<nielun nimi> sink_properties=<nielun asetukset> "
+"master=<suodatettavan nielun nimi> format=<näytemuoto> "
+"rate=<näytteenottotaajuus> channels=<kanavien määrä> "
+"channel_map=<kanavakartta> plugin=<ladspa-liitännäisen nimi> label=<ladspa-"
+"liitännäisen nimiö (label)> control=<pilkulla erotettu luettelo "
+"syötteenhallinta-arvoja>"
+
+#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
+msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"-h, --help                            Show this help\n"
+"-v, --verbose                         Print debug messages\n"
+"      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to s16le)\n"
+"      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults to "
+"1)\n"
+"      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
+"      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to 1)\n"
+"      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
+"      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to 60)\n"
+"\n"
+"If the formats are not specified, the test performs all formats "
+"combinations,\n"
+"back and forth.\n"
+"\n"
+"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
+"alaw,\n"
+"32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+"\n"
+"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s\n"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:419
+#, c-format
+msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
+#~ msgstr "[%s:%u] rlimitiä ei tueta tällä alustalla."
+
+#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
+#~ msgstr "XOpenDisplay() epäonnistui"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Source Output #%u\n"
+#~ "\tDriver: %s\n"
+#~ "\tOwner Module: %s\n"
+#~ "\tClient: %s\n"
+#~ "\tSource: %u\n"
+#~ "\tSample Specification: %s\n"
+#~ "\tChannel Map: %s\n"
+#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tResample method: %s\n"
+#~ "\tProperties:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lähteen ulostulo #%u\n"
+#~ "\tAjuri: %s\n"
+#~ "\tOmistava moduuli: %s\n"
+#~ "\tAsiakas: %s\n"
+#~ "\tLähde: %u\n"
+#~ "\tNäytemäärittely: %s\n"
+#~ "\tKanavakartta: %s\n"
+#~ "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
+#~ "\tLähteen latenssi: %0.0f μs\n"
+#~ "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
+#~ "\tOminaisuudet:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options] stat\n"
+#~ "%s [options] list\n"
+#~ "%s [options] exit\n"
+#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
+#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
+#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
+#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
+#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
+#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
+#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
+#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
+#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
+#~ "%s [options] subscribe\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
+#~ "      --version                         Show version\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [valitsimet] stat\n"
+#~ "%s [valitsimet] list\n"
+#~ "%s [valitsimet] exit\n"
+#~ "%s [valitsimet] upload-sample TIEDOSTONIMI [NIMI]\n"
+#~ "%s [valitsimet] play-sample NIMI [NIELU]\n"
+#~ "%s [valitsimet] remove-sample NIMI\n"
+#~ "%s [valitsimet] move-sink-input NIELUSISÄÄNMENO NIELU\n"
+#~ "%s [valitsimet] move-source-output LÄHDEULOSTULO LÄHDE\n"
+#~ "%s [valitsimet] load-module NIMI [ARGUMENTIT ...]\n"
+#~ "%s [valitsimet] unload-module MODUULI\n"
+#~ "%s [valitsimet] suspend-sink NIELU 1|0\n"
+#~ "%s [valitsimet] suspend-source LÄHDE 1|0\n"
+#~ "%s [valitsimet] set-card-profile KORTTI PROFIILI\n"
+#~ "%s [valitsimet] set-sink-port NIELU PORTTI\n"
+#~ "%s [valitsimet] set-source-port LÄHDE PORTTI\n"
+#~ "%s [valitsimet] set-sink-volume NIELU VOIMAKKUUS\n"
+#~ "%s [valitsimet] set-source-volume LÄHDE VOIMAKKUUS\n"
+#~ "%s [valitsimet] set-sink-input-volume NIELUSISÄÄNMENO VOIMAKKUUS\n"
+#~ "%s [valitsimet] set-sink-mute NIELU 1|0\n"
+#~ "%s [valitsimet] set-source-mute LÄHDE 1|0\n"
+#~ "%s [valitsimet] set-sink-input-mute NIELUSISÄÄNMENO 1|0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
+#~ "      --version                         Näytä versio\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon "
+#~ "yhdistetään\n"
+#~ "  -n, --client-name=NIMI                Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
+#~ "kutsutaan palvelimella\n"
+
+#~ msgid "%s+%s"
+#~ msgstr "%s+%s"
+
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+#~ msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958)"
+
+#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
+#~ msgstr "Alataajuus"
+
+#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
+#~ msgstr "Virheellinen asiakasohjelman nimi ”%s”\n"
+
+#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
+#~ msgstr "Näytemäärityksen selvitys tiedostosta epäonnistui: %s\n"
+
+#~ msgid "select(): %s"
+#~ msgstr "select(): %s"
+
+#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
+#~ msgstr "Järjestelmäväylään ei voida yhdistää: %s"
+
+#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
+#~ msgstr "Kutsujaa ei saada PID:stä: %s"
+
+#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
+#~ msgstr "UID:tä ei voida asettaa kutsujaobjektille."
+
+#~ msgid "Failed to get CK session."
+#~ msgstr "CK-istunnon saaminen epäonnistui."
+
+#~ msgid "Cannot set UID on session object."
+#~ msgstr "UID:tä ei voida asettaa istunto-objektille."
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
+#~ msgstr "Ei voida varata PolKitActionia."
+
+#~ msgid "Cannot set action_id"
+#~ msgstr "Ei voida asettaa action_id:tä"
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
+#~ msgstr "Ei voida varata PolKitContextia."
+
+#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
+#~ msgstr "Ei voida alustaa PolKitContextia: %s"
+
+#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
+#~ msgstr "Ei voida päätellä onko kutsujalla käyttöoikeus: %s"
+
+#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
+#~ msgstr "Tunnistautumista ei saada: %s"
+
+#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
+#~ msgstr "PolicyKit vastasi ”%s”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
+#~ "daemon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Korkean prioriteetin ajoitus (negatiivinen Unix-nice-taso) PulseAudio-"
+#~ "taustajärjestelmälle"
+
+#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+#~ msgstr "Reaaliaikainen ajoitus PulseAudio-taustajärjestelmälle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta korkean prioriteetin "
+#~ "ajoitusta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta reaaliaikaista ajoitusta."
+
+#~ msgid "read() failed: %s\n"
+#~ msgstr "read() epäonnistui: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+#~ msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean "
+#~ "prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet "
+#~ "kuitenkin puuttuvat:\n"
+#~ "Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja "
+#~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n"
+#~ "Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän "
+#~ "käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai "
+#~ "korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt "
+#~ "eivät salli sitä."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
+#~ "salli sitä."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "Oikeuksien rajoittaminen CAP_SYS_NICEen onnistui."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() epäonnistui.\n"
+
+#~ msgid "Output %s + Input %s"
+#~ msgstr "Ulostulo %s + Sisääntulo %s"
 
 #~ msgid "Stream successfully created\n"
 #~ msgstr "Virran luonti onnistui\n"
 
 #~ msgid "Stream successfully created\n"
 #~ msgstr "Virran luonti onnistui\n"
@@ -2543,9 +3275,3 @@ msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
 #~ "Tyyppi: %s\n"
 #~ "Moduuli: %s\n"
 #~ "Argumentto: %s\n"
 #~ "Tyyppi: %s\n"
 #~ "Moduuli: %s\n"
 #~ "Argumentto: %s\n"
-
-#~ msgid "sink"
-#~ msgstr "nielu"
-
-#~ msgid "source"
-#~ msgstr "lähde"