]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/es.po
l10n: Updates to Russian (ru) translation
[pulseaudio] / po / es.po
index 8af1c7384915802352a39dae37dddd8e4708bdf2..48a4f13ef7e4f79f97700d9f17302efd61cf2877 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,20 +4,27 @@
 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>, 2009.
 #
 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>, 2009.
 #
+# Fernando Gonzalez Blanco <fgonz@fedoraproject.org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PulseAudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PulseAudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-11 21:48-0300\n"
-"Last-Translator: Dennis Tobar <dennis.tobar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 21:16+0200\n"
+"Last-Translator: Fernando Gonzalez Blanco <fgonz@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -30,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
 "informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
 
 "Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
 "informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -43,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
 "informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
 
 "Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
 "informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -56,9 +63,17 @@ msgstr ""
 "Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
 "informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
 
 "Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
 "informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
 
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr "Siempre tenga al menos un sumidero cargado aunque sea uno nulo"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Salida Boba"
+
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
 msgid "Virtual LADSPA sink"
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
 msgid "Virtual LADSPA sink"
-msgstr ""
+msgstr "Sumidero virtual LADSPA"
 
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
 msgid ""
 
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
 msgid ""
@@ -68,12 +83,26 @@ msgid ""
 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
 "input control values>"
 msgstr ""
 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
 "input control values>"
 msgstr ""
-
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+"sink_name=<nombre para el sumidero> sink_properties=<propiedades para el "
+"sumidero> master=<nombre del sumidero a filtrar> format=<formato de ejemplo> "
+"rate=<tasa de ejemplo> channels=<cantidad de canaless> channel_map=<mapeo de "
+"canales> plugin=<nombre del complemento ladspa> label=<etiqueta del "
+"complemento ladspa> control=<lista separada por comas de valores de control "
+"de entrada>"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "Sumidero nulo sincronizado"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
+msgid "Null Output"
+msgstr "Salida Nula"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Audio Interno"
 
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Audio Interno"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2400
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
 msgid "Modem"
 msgstr "Módem"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "Módem"
 
@@ -89,221 +118,92 @@ msgstr "Falló al asignar el cargador dl nuevo."
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
 msgstr "Falló al agregar bind-now-loader."
 
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
 msgstr "Falló al agregar bind-now-loader."
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:55
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-msgstr "No se puede conectar al bus del sistema: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:65
-#, c-format
-msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-msgstr "No se puede obtener el llamador desde el PID: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:77
-msgid "Cannot set UID on caller object."
-msgstr "No se puede poner UID en el objeto llamador."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:82
-msgid "Failed to get CK session."
-msgstr "Falló al obtener sesión CK."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:90
-msgid "Cannot set UID on session object."
-msgstr "No se puede poner UID en el objeto de sesión."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:95
-msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr "No se puede asignar PolKitAction."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:100
-msgid "Cannot set action_id"
-msgstr "No se pudo poner action_id"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:105
-msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr "No se pudo asignar PolKitContext."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:110
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-msgstr "No se pudo inicializar PolKitContext: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:119
-#, c-format
-msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr "No se pudo determinar si el llamador está autorizado: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:139
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr "No se pudo obtener auth: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:148
-#, c-format
-msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-msgstr "PolicyKit respondió con '%s'"
-
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:141
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Se obtuvo la señal %s."
 
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Se obtuvo la señal %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:168
 msgid "Exiting."
 msgstr "Saliendo."
 
 msgid "Exiting."
 msgstr "Saliendo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:186
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Falló al buscar usuario '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Falló al buscar usuario '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:191
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Falló al buscar grupo '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Falló al buscar grupo '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Se encontró el usuario '%s' (UID %lu) y el grupo '%s' (GID %lu)."
 
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Se encontró el usuario '%s' (UID %lu) y el grupo '%s' (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:200
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID del usuario '%s' y del grupo '%s' no son similares."
 
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID del usuario '%s' y del grupo '%s' no son similares."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:205
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "El directorio de inicio del usuario '%s' no es '%s', ignorando."
 
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "El directorio de inicio del usuario '%s' no es '%s', ignorando."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Falló al crear '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Falló al crear '%s': %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Falló al cambiar la lista de grupo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Falló al cambiar la lista de grupo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:236
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Falló al cambiar GID: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Falló al cambiar GID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:252
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Falló al cambiar UID: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Falló al cambiar UID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:271
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Se han liberado con éxitos los privilegios de root."
 
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Se han liberado con éxitos los privilegios de root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:279
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "El modo a nivel de sistema no es soportado en esta plataforma."
 
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "El modo a nivel de sistema no es soportado en esta plataforma."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:297
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falló: %s"
 
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falló: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:474
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Falló al analizar la línea de comando."
 
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Falló al analizar la línea de comando."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación de prioridad alta."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación en tiempo real."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit garantiza que se obtenga el privilegio de alta prioridad."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de alta prioridad."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit garantiza el acceso al privilegio de tiempo real."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de tiempo real."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"Se llamó con SUID root y se pidió planificación en tiempo real y/o de alta "
-"prioridad en la configuración. Sin embargo, no se tiene los privilegios "
-"necesarios:\n"
-"No se está en el grupo '%s'. PolicyKit rechaza darnos el permiso necesario y "
-"no se puede aumentar los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
-"Para habilitar la planifiación de tiempo real/alta prioridad por favor "
-"adquiera los privilegios apropiados en PolicyKit, o hágase miembro de '%s', "
-"o aumente los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO para este "
-"usuario."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Está habilitadada la planificación de prioridad alta, pero no están "
-"permitidas por la política."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO incrementado en forma exitosa"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "Fallo en RLIMIT_RTPRIO: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "Abandonando CAP_NICE"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Está habilitada la planificación en tiempo real, pero no está permitido por "
-"la política."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:541
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "El demonio no está funcionando"
 
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "El demonio no está funcionando"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:543
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "El demonio está funcionando como PID %u"
 
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "El demonio está funcionando como PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:553
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "No se ha podido detener el demonio: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "No se ha podido detener el demonio: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:571
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -311,155 +211,160 @@ msgstr ""
 "Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system "
 "sea especificado)."
 
 "Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system "
 "sea especificado)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:573
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Se necesitan privilegios de root."
 
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Se necesitan privilegios de root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:578
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start no está soportado para las instancias del sistema."
 
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start no está soportado para las instancias del sistema."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! "
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! "
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-"
 "module-loading!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-"
 "module-loading!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:589
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 "Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 "Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:594
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:621
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Fallo al intentar adquirir stdio."
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Fallo al intentar adquirir stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:627
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Falló el pipe: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Falló el pipe: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:632
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Falló el fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Falló el fork(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Falló la operación read(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Falló la operación read(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:652
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Falló el inicio del demonio. "
 
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Falló el inicio del demonio. "
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:654
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "El demonio se inició exitosamente."
 
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "El demonio se inició exitosamente."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:731
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Esto es PulseAudio %s"
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Esto es PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:732
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Host de compilación: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Host de compilación: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Compilación CFLAGS: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Compilación CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Ejecutándose en el host: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Ejecutándose en el host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:739
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Se encontraron %u CPUs."
 
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Se encontraron %u CPUs."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:741
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "El tamaño de la página es de %lu bytes"
 
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "El tamaño de la página es de %lu bytes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:744
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: si"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: si"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:746
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: no"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:749
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Ejecutándose en modo valgrind: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Ejecutándose en modo valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:752
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Build optimizado: si"
 
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Build optimizado: si"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:754
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Build optimizado: no"
 
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Build optimizado: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:758
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG definido, todos los chequeos deshabilitados."
 
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG definido, todos los chequeos deshabilitados."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:760
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH definido, sólo se deshabilitan los chequeos fast path."
 
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH definido, sólo se deshabilitan los chequeos fast path."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:762
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Todos los chequeos habilitados."
 
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Todos los chequeos habilitados."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:766
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Fallo al intentar obtener el ID de la máquina"
 
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Fallo al intentar obtener el ID de la máquina"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:769
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "El ID de la máquina es %s"
 
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "El ID de la máquina es %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:773
+#, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgid "Session ID is %s."
-msgstr "El ID de la máquina es %s"
+msgstr "El ID de la sesión es %s."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:779
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Utilizando directorio de tiempo de ejecución %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Utilizando directorio de tiempo de ejecución %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Utilizando directorio de estado %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Utilizando directorio de estado %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:787
+#, c-format
+msgid "Using modules directory %s."
+msgstr "Utilizando directorio de módulos %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:789
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Ejecutándose en modo de sistema: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Ejecutándose en modo de sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:792
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -468,18 +373,25 @@ msgid ""
 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:951
+"Bien, o sea que está ejecutando PA en modo de sistema. Por favor entienda "
+"que, en general, no debería estar haciéndolo.\n"
+"Si insiste en seguir utilizando este modo, será debido a su propio accionar "
+"que las cosas no funcionen como se esperaba.\n"
+"Por favor lea http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMod para "
+"obtener una explicación acerca de por qué es una mala idea utilizar el  modo "
+"sistema."
+
+#: ../src/daemon/main.c:809
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:819
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 "¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon "
 "appetit!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 "¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon "
 "appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:821
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -487,29 +399,29 @@ msgstr ""
 "¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el "
 "chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados!  "
 
 "¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el "
 "chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados!  "
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:844
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Falló pa_core_new()."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Falló pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:904
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:909
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a "
 "funcionar."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a "
 "funcionar."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:926
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "El demonio se inició completamente."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "El demonio se inició completamente."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:932
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Comienza a apagarse el demonio."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Comienza a apagarse el demonio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:954
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "El demonio se ha apagado."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "El demonio se ha apagado."
 
@@ -767,7 +679,7 @@ msgid "Load Once: %s\n"
 msgstr "Carga una vez: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
 msgstr "Carga una vez: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
 msgstr "ADVERTENCIA DE COMPATIBILIDAD: %s\n"
 
 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
 msgstr "ADVERTENCIA DE COMPATIBILIDAD: %s\n"
 
@@ -776,72 +688,72 @@ msgstr "ADVERTENCIA DE COMPATIBILIDAD: %s\n"
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Ruta: %s\n"
 
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Ruta: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Destino de log inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Destino de log inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nivel de log inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nivel de log inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Método de remuestreo inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Método de remuestreo inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Rlimit inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Rlimit inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] Rlimit no soportado en esta plataforma."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] Rlimit no soportado en esta plataforma."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Formato de muestra inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Formato de muestra inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Tasa de muestra inválida '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Tasa de muestra inválida '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canales de muestra inválidos '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canales de muestra inválidos '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Mapa de canal inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Mapa de canal inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Cantidad de fragmentoa inválidos '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Cantidad de fragmentoa inválidos '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Tamaño inválido de fragmento '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Tamaño inválido de fragmento '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nivel de nice inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nivel de nice inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración: %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
@@ -849,18 +761,14 @@ msgstr ""
 "El mapa de canal predeterminado especificado tiene un número de canales "
 "distinto al especificado como predeterminado."
 
 "El mapa de canal predeterminado especificado tiene un número de canales "
 "distinto al especificado como predeterminado."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Leyendo desde el archivo de confioguración: %s ###\n"
 
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Leyendo desde el archivo de confioguración: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
-msgid "Dropping root privileges."
-msgstr "Abandonando privilegios de root."
-
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "Capacidades limitadas con éxito para CAP_SYS_NICE-"
+#: ../src/daemon/caps.c:62
+msgid "Cleaning up privileges."
+msgstr "Abandonando privilegios."
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
@@ -870,31 +778,7 @@ msgstr "Sistema de Sonido PulseAudio"
 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "Iniciar el Sistema de Sonido PulseAudio"
 
 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "Iniciar el Sistema de Sonido PulseAudio"
 
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid ""
-"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
-"Planificación de alta prioridad (nivel Unix negativo) para el demonio "
-"PulseAudio"
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
-msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Planificación de tiempo real para el demonio de PulseAudio."
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid ""
-"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la planificación "
-"de alta prioridad."
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr ""
-"Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la planificación "
-"de tiempo real."
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
@@ -1098,33 +982,33 @@ msgstr "Posterior izquierdo superior"
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "Posterior derecho superior"
 
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "Posterior derecho superior"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
-#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
+#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
+#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
+#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(inválido)"
 
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(inválido)"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:751
+#: ../src/pulse/channelmap.c:761
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:756
+#: ../src/pulse/channelmap.c:766
 msgid "Surround 4.0"
 msgstr "Envolvente 4.0"
 
 msgid "Surround 4.0"
 msgstr "Envolvente 4.0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:762
+#: ../src/pulse/channelmap.c:772
 msgid "Surround 4.1"
 msgstr "Envolvente 4.1"
 
 msgid "Surround 4.1"
 msgstr "Envolvente 4.1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:768
+#: ../src/pulse/channelmap.c:778
 msgid "Surround 5.0"
 msgstr "Envolvente 5.0"
 
 msgid "Surround 5.0"
 msgstr "Envolvente 5.0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:774
+#: ../src/pulse/channelmap.c:784
 msgid "Surround 5.1"
 msgstr "Envolvente 5.1"
 
 msgid "Surround 5.1"
 msgstr "Envolvente 5.1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:781
+#: ../src/pulse/channelmap.c:791
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "Envolvente 7.1"
 
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "Envolvente 7.1"
 
@@ -1228,27 +1112,35 @@ msgstr "Falta implementación"
 msgid "Client forked"
 msgstr "Cliente iniciado"
 
 msgid "Client forked"
 msgstr "Cliente iniciado"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:169
+#: ../src/pulse/error.c:68
+msgid "Input/Output error"
+msgstr "Error de Entrada/Salida"
+
+#: ../src/pulse/error.c:69
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Dispositivo o recurso ocupado"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:172
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
 msgstr "%s %uch %uHz"
 
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
 msgstr "%s %uch %uHz"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:181
+#: ../src/pulse/sample.c:184
 #, c-format
 msgid "%0.1f GiB"
 msgstr "%0.1f GiB"
 
 #, c-format
 msgid "%0.1f GiB"
 msgstr "%0.1f GiB"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:183
+#: ../src/pulse/sample.c:186
 #, c-format
 msgid "%0.1f MiB"
 msgstr "%0.1f MiB"
 
 #, c-format
 msgid "%0.1f MiB"
 msgstr "%0.1f MiB"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:185
+#: ../src/pulse/sample.c:188
 #, c-format
 msgid "%0.1f KiB"
 msgstr "%0.1f KiB"
 
 #, c-format
 msgid "%0.1f KiB"
 msgstr "%0.1f KiB"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:187
+#: ../src/pulse/sample.c:190
 #, c-format
 msgid "%u B"
 msgstr "%u B"
 #, c-format
 msgid "%u B"
 msgstr "%u B"
@@ -1261,192 +1153,191 @@ msgstr "XOpenDisplay() falló"
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Fallo al analizar los datos de la cookie"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Fallo al analizar los datos de la cookie"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:110
+#: ../src/pulse/client-conf.c:111
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Fallo al abrir el archivo de configuración '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Fallo al abrir el archivo de configuración '%s': %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "No se ha cargado ninguna cookie. Intentando conectar de todos modos."
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "No se ha cargado ninguna cookie. Intentando conectar de todos modos."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:693
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:748
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(:) %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(:) %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1438
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Se ha recibido un mensaje para una extensión desconocida '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Se ha recibido un mensaje para una extensión desconocida '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr "Error al drenar el flujo: %s\n"
+msgid "Failed to drain stream: %s"
+msgstr "Falló al drenar el flujo: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:113
+msgid "Playback stream drained."
+msgstr "El flujo de reproducción ha sido drenado."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
-msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr "El flujo de platback se ha drenado.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:123
+msgid "Draining connection to server."
+msgstr "Drenando conexión con el servidor."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
-msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr "Drenando conexión con el servidor.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:136
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
-msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
+msgid "pa_stream_write() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_write() falló: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_write() falló: %s\n"
+msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_write() falló: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_peek() falló: %s\n"
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_peek() falló: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
-msgid "Stream successfully created.\n"
-msgstr "Se ha creado exitosamente el flujo (stream).\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:307
+msgid "Stream successfully created."
+msgstr "Se ha creado exitosamente el flujo (stream)."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falló: %s\n"
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falló: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:314
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-msgstr "Métrica del búfer: maxlenght=%u, tlenghth=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+msgstr "Métrica del búfer: maxlenght=%u, tlenghth=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-msgstr "Métrica del búfer: maxlenght=%u, fragsize=%u\n"
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
+msgstr "Métrica del búfer: maxlenght=%u, fragsize=%u"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr "Utilizando especificaciones de muestra '%s', mapa del canal '%s'.\n"
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
+msgstr "Utilizando especificaciones de muestra '%s', mapa del canal '%s'."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:325
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
-msgstr "Conectado al dispositivo %s (%u, %ssuspended).\n"
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
+msgstr "Conectado al dispositivo %s (%u, %ssuspended)."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:335
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream error: %s\n"
-msgstr "Error de flujo: %s\n"
+msgid "Stream error: %s"
+msgstr "Error de flujo: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:345
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream device suspended.%s \n"
-msgstr "Dispositivo de flujo suspendido. %s \n"
+msgid "Stream device suspended.%s"
+msgstr "Dispositivo de flujo suspendido.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:347
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream device resumed.%s \n"
-msgstr "Dispositivo de flujo reestablecido. %s \n"
+msgid "Stream device resumed.%s"
+msgstr "Dispositivo de flujo reestablecido.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:355
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream underrun.%s \n"
-msgstr "Flujo agotado. %s \n"
+msgid "Stream underrun.%s"
+msgstr "Flujo agotado.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:362
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream overrun.%s \n"
-msgstr "Flujo saturado.%s \n"
+msgid "Stream overrun.%s"
+msgstr "Flujo saturado.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:369
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream started.%s \n"
-msgstr "Flujo iniciado. %s \n"
+msgid "Stream started.%s"
+msgstr "Flujo iniciado.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:376
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-msgstr "Fujo trasladado al dispositivo %s (%u, %ssuspended). %s\n"
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
+msgstr "Fujo trasladado al dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:376
 msgid "not "
 msgstr "no"
 
 msgid "not "
 msgstr "no"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:383
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
-msgstr "Los atributos del buffer de flujo cambiaron. %s \n"
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
+msgstr "Los atributos del búfer de flujo han cambiado.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection established.%s \n"
-msgstr "Conexión establecida. %s \n"
+msgid "Connection established.%s"
+msgstr "Conexión establecida.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:418
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_new() falló; %s\n"
+msgid "pa_stream_new() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_new() falló: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:450
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_connect_playback() falló: %s\n"
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_connect_playback() falló: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:456
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_connect_record() falló: %s\n"
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_connect_record() falló: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:814
+#: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr "Error en la conexión: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:495
-msgid "Got EOF.\n"
-msgstr "Hay EOF.\n"
+msgid "Connection failure: %s"
+msgstr "Error en la conexión: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
-#, c-format
-msgid "read() failed: %s\n"
-msgstr "read() falló: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:503
+msgid "Got EOF."
+msgstr "Se tiene EOF."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:540
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "write() failed: %s\n"
-msgstr "write() falló: %s\n"
+msgid "write() failed: %s"
+msgstr "write() falló: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
-msgid "Got signal, exiting.\n"
-msgstr "Hay señal, saliendo (exiting).\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:561
+msgid "Got signal, exiting."
+msgstr "Hay señal, saliendo (exiting)."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get latency: %s\n"
-msgstr "No se pudo obtener latencia: %s\n"
+msgid "Failed to get latency: %s"
+msgstr "No se pudo obtener latencia: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:580
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
-msgstr "Tiempo: %0.3f sec; Latencia: %0.0f usec. \r"
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
+msgstr "Tiempo: %0.3f seg; Latencia: %0.0f useg."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:599
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_update_timing_info() falló: %s\n"
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_update_timing_info() falló: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:609
+#, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -1517,13 +1408,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -s, --server=SERVER                   El nombre del servidor con el que "
 "conectarse\n"
 "\n"
 "  -s, --server=SERVER                   El nombre del servidor con el que "
 "conectarse\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   El nombre del destino/fuente a la "
+"  -d, --device=DEVICE                   El nombre del sumidero/fuente a la "
 "que conectarse\n"
 "  -n, --client-name=NAME                Cómo llamar a este cliente en el "
 "servidor\n"
 "      --stream-name=NAME                Cómo llamar a este flujo en el "
 "servidor\n"
 "que conectarse\n"
 "  -n, --client-name=NAME                Cómo llamar a este cliente en el "
 "servidor\n"
 "      --stream-name=NAME                Cómo llamar a este flujo en el "
 "servidor\n"
-"      --volume=VOLUME                   Especificar el salida inicial "
+"      --volume=VOLUME                   Especifica el salida inicial "
 "(linear) de volumen dentro del rango 0...65536\n"
 "      --rate=SAMPLERATE                 Tasa de muestra en Hz (establecida "
 "en 44100 por defecto)\n"
 "(linear) de volumen dentro del rango 0...65536\n"
 "      --rate=SAMPLERATE                 Tasa de muestra en Hz (establecida "
 "en 44100 por defecto)\n"
@@ -1534,27 +1425,36 @@ msgstr ""
 "      --channels=CHANNELS               La cantidad de canales, 1 para mono, "
 "2 para stereo\n"
 "                                        (establecido en 2 por defecto)\n"
 "      --channels=CHANNELS               La cantidad de canales, 1 para mono, "
 "2 para stereo\n"
 "                                        (establecido en 2 por defecto)\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          Mapa de canales a ser usado en lugar "
-"del establecido por defecto\n"
-"      --fix-format                      Obtener el formato de sample desde "
-"el destino al que el flujo\n"
+"      --channel-map=CHANNELMAP          Mapeo de canales a ser usado en "
+"lugar del establecido por defecto\n"
+"      --fix-format                      Obtener el formato de ejemplo desde "
+"el sumidero al que el flujo\n"
 "                                        se ha conectado.\n"
 "                                        se ha conectado.\n"
-"      --fix-rate                        Obtener la tasa de sampling desde el "
+"      --fix-rate                        Obtiene la tasa de ejemplo desde el "
 "destino al que el flujo\n"
 "                                        se ha conectado.\n"
 "      --fix-channels                    Obtener el mapa y la cantidad de "
 "canales\n"
 "destino al que el flujo\n"
 "                                        se ha conectado.\n"
 "      --fix-channels                    Obtener el mapa y la cantidad de "
 "canales\n"
-"                                        desde el destino al que el flojo se "
+"                                        desde el sumidero al que el flujo se "
 "ha conectado.\n"
 "ha conectado.\n"
-"      --no-remix                        No upmix o downmix canales.\n"
-"      --no-remap                        Mapear canales por índices en lugar "
+"      --no-remix                        No realiza un upmix o un downmix de "
+"los canales.\n"
+"      --no-remap                        Mapea canales por índices en lugar "
 "de por nombres.\n"
 "de por nombres.\n"
-"      --latency=BYTES                   Solicitar la latencia especificada "
-"en bytes.\n"
-"      --process-time=BYTES              Solicitar los procesos de tiempo por "
+"      --latency=BYTES                   Solicita la latencia especificada en "
+"bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Solicita los procesos de tiempo por "
 "pedido especificados en bytes.\n"
 "pedido especificados en bytes.\n"
+"      --property=PROPERTY=VALUE         Estabelce la propiedad especificada "
+"al valor especificado.\n"
+"      --raw                             Graba/reproduce datos PCM con "
+"formato raw.\n"
+"      --file-format=FFORMAT             Graba/reproduce datos PCM "
+"formateados.\n"
+"      --list-file-formats               Muestra una lista con los formatos "
+"de archivo disponibles.\n"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1565,135 +1465,131 @@ msgstr ""
 "Compilado con libpulse %s\n"
 "Linkeado con libpulse %s\n"
 
 "Compilado con libpulse %s\n"
 "Linkeado con libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid client name '%s'\n"
-msgstr "Mapa de canales inválido '%s'\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
+#, c-format
+msgid "Invalid client name '%s'"
+msgstr "Nombre de cliente '%s' inválido"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid stream name '%s'\n"
-msgstr "Método de remuestreo inválido '%s'"
+#: ../src/utils/pacat.c:779
+#, c-format
+msgid "Invalid stream name '%s'"
+msgstr "Nombre de flujo '%s' inválido"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:816
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid channel map '%s'\n"
-msgstr "Mapa de canales inválido '%s'\n"
+msgid "Invalid channel map '%s'"
+msgstr "Mapa de canales '%s' inválido"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
-msgstr "Especificación de latencia inválida '%s'\n"
+msgid "Invalid latency specification '%s'"
+msgstr "Especificación de latencia '%s' inválida"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:852
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
-msgstr "Especificación de tiempo de proceso inválida '%s'\n"
+msgid "Invalid process time specification '%s'"
+msgstr "Especificación de tiempo de proceso '%s' inválida"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid property '%s'\n"
-msgstr "Método de remuestreo inválido '%s'"
+#: ../src/utils/pacat.c:864
+#, c-format
+msgid "Invalid property '%s'"
+msgstr "Propiedad '%s' inválida"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:881
+#, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "Formato de archivo desconocido %s."
 
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "Formato de archivo desconocido %s."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
-msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr "Especificación de muestra inválida\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:900
+msgid "Invalid sample specification"
+msgstr "Especificación de muestra inválida"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:910
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "open(): %s\n"
-msgstr "open() %s\n"
+msgid "open(): %s"
+msgstr "open() %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "dup2(): %s\n"
-msgstr "dup2(): %s\n"
+msgid "dup2(): %s"
+msgstr "dup2(): %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Demasiados argumentos.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:922
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Demasiados argumentos."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
-#, fuzzy
-msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
-msgstr "Error al intentar obtener información de muestra: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:933
+msgid "Failed to generate sample specification for file."
+msgstr "Falló al generar especificación de ejemplo para el archivo."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
-msgid "Failed to open audio file.\n"
-msgstr "Error al intentar abrir el archivo de sonido.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:953
+msgid "Failed to open audio file."
+msgstr "Falló al abrir el archivo de sonido."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:959
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
-"specification from file.\n"
+"specification from file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aviso: el ejemplo de especificación indicado será sobreescrito con las "
+"especificaciones del archivo."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
-#, fuzzy
-msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
-msgstr "Error al intentar obtener información de muestra: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
+msgid "Failed to determine sample specification from file."
+msgstr "Falló al determinar especificación de ejemplo del archivo."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
-msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pacat.c:971
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
+msgstr "Aviso: Falló al determinar el mapeo del canal desde el archivo."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
-msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
-msgstr "El mapa del canal no se corresponde con la especificación de muestra\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:982
+msgid "Channel map doesn't match sample specification"
+msgstr "El mapa del canal no se corresponde con la especificación de muestra"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
-msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pacat.c:993
+msgid "Warning: failed to write channel map to file."
+msgstr "Aviso: Faló al escribir el mapeo del canal en el archivo."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:1008
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
-msgstr "Abriendo un %s flujo con las especificaciones de muestra '%s'.\n"
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+msgstr ""
+"Abriendo un flujo %s con especificación de muestra '%s' y mapeo de canal '%"
+"s'."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1009
 msgid "recording"
 msgstr "grabando"
 
 msgid "recording"
 msgstr "grabando"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1009
 msgid "playback"
 msgstr "playback"
 
 msgid "playback"
 msgstr "playback"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
-#: ../src/utils/pactl.c:1104
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_new() falló.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
+msgid "pa_mainloop_new() failed."
+msgstr "pa_mainloop_new() falló."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
-msgid "io_new() failed.\n"
-msgstr "io_new() falló.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1054
+msgid "io_new() failed."
+msgstr "io_new() falló."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
-#: ../src/utils/pactl.c:1116
-#, c-format
-msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr "pa_context_new() falló.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
+msgid "pa_context_new() failed."
+msgstr "pa_context_new() falló."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "pa_context_connect() falló: %s"
 
 msgstr "pa_context_connect() falló: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() falló.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1075
+msgid "pa_context_rttime_new() failed."
+msgstr "pa_context_rttime_new() falló."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
-#: ../src/utils/pactl.c:1127
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_run() falló.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
+msgid "pa_mainloop_run() failed."
+msgstr "pa_mainloop_run() falló."
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
 #, c-format
@@ -1720,7 +1616,12 @@ msgstr "Error al continuar: %s\n"
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr "AVISO: El servidor de sonido no es local, no se suspende.\n"
 
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr "AVISO: El servidor de sonido no es local, no se suspende.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
+#: ../src/utils/pasuspender.c:159
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Error en la conexión: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 msgstr "Hay SIGINT, saliendo.\n"
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 msgstr "Hay SIGINT, saliendo.\n"
@@ -1760,34 +1661,49 @@ msgstr ""
 "Compilado con libpulse %s\n"
 "Linkeado con libpulse %s\n"
 
 "Compilado con libpulse %s\n"
 "Linkeado con libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:128
+#: ../src/utils/pasuspender.c:277
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_new() falló.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:290
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() falló.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:298
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get statistics: %s\n"
-msgstr "Error al intentar obtener estadísticas: %s\n"
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_run() falló.\n"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:134
+#: ../src/utils/pactl.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to get statistics: %s"
+msgstr "Error al intentar obtener estadísticas: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:141
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Actualmente en uso: %u bloques conteniendo %s bytes en total.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Actualmente en uso: %u bloques conteniendo %s bytes en total.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:137
+#: ../src/utils/pactl.c:144
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr ""
 "Ubicados durante a lo largo del tiempo: %u bloques conteniendo %s bytes en "
 "total.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr ""
 "Ubicados durante a lo largo del tiempo: %u bloques conteniendo %s bytes en "
 "total.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:140
+#: ../src/utils/pactl.c:147
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "Tamaño del cache de muestra: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "Tamaño del cache de muestra: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:149
+#: ../src/utils/pactl.c:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get server information: %s\n"
-msgstr "Error al intentar obtener información del servidor: %s\n"
+msgid "Failed to get server information: %s"
+msgstr "Error al intentar obtener información del servidor: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:157
+#: ../src/utils/pactl.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "User name: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "User name: %s\n"
@@ -1810,12 +1726,12 @@ msgstr ""
 "Fuente por defecto: %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
 
 "Fuente por defecto: %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:198
+#: ../src/utils/pactl.c:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr "Error al intentar obtener información del destino: %s\n"
+msgid "Failed to get sink information: %s"
+msgstr "Error al intentar obtener información del sumidero: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:214
+#: ../src/utils/pactl.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
@@ -1854,22 +1770,22 @@ msgstr ""
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
+#, c-format
 msgid "\tPorts:\n"
 msgid "\tPorts:\n"
-msgstr "\tPerfiles:\n"
+msgstr "\tPuertos:\n"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
+#, c-format
 msgid "\tActive Port: %s\n"
 msgid "\tActive Port: %s\n"
-msgstr "\tPerfil Activo: %s\n"
+msgstr "\tPuerto Activo: %s\n"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:290
+#: ../src/utils/pactl.c:297
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr "Error al intentar obtener información de la fuente: %s\n"
+msgid "Failed to get source information: %s"
+msgstr "Error al intentar obtener información de la fuente: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:306
+#: ../src/utils/pactl.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
@@ -1908,20 +1824,20 @@ msgstr ""
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
-#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
-#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
-#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
-#: ../src/utils/pactl.c:638
+#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
+#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
+#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
+#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
+#: ../src/utils/pactl.c:645
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:368
+#: ../src/utils/pactl.c:375
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get module information: %s\n"
-msgstr "Error al intentar obtener información del módulo: %s\n"
+msgid "Failed to get module information: %s"
+msgstr "Error al intentar obtener información del módulo: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:386
+#: ../src/utils/pactl.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
@@ -1938,12 +1854,12 @@ msgstr ""
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:405
+#: ../src/utils/pactl.c:412
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get client information: %s\n"
-msgstr "Error al intentar obtener información del cliente: %s\n"
+msgid "Failed to get client information: %s"
+msgstr "Error al intentar obtener información del cliente: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:423
+#: ../src/utils/pactl.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
@@ -1958,12 +1874,12 @@ msgstr ""
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:440
+#: ../src/utils/pactl.c:447
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get card information: %s\n"
-msgstr "Fallo al obtener la información de la placa: %s\n"
+msgid "Failed to get card information: %s"
+msgstr "Fallo al obtener la información de la placa: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:458
+#: ../src/utils/pactl.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
@@ -1980,22 +1896,22 @@ msgstr ""
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:472
+#: ../src/utils/pactl.c:479
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tPerfiles:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tPerfiles:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:478
+#: ../src/utils/pactl.c:485
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tPerfil Activo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tPerfil Activo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:489
+#: ../src/utils/pactl.c:496
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr "Error al intentar obtener información de entrada del destino: %s\n"
+msgid "Failed to get sink input information: %s"
+msgstr "Error al intentar obtener información de entrada del sumidero: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:508
+#: ../src/utils/pactl.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
@@ -2032,13 +1948,12 @@ msgstr ""
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:547
+#: ../src/utils/pactl.c:554
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr ""
-"Error al intentar obtener información acerca de la salida de la fuenta: %s\n"
+msgid "Failed to get source output information: %s"
+msgstr "Falló al obtener información de salida de la fuente: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:567
+#: ../src/utils/pactl.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
@@ -2067,12 +1982,12 @@ msgstr ""
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:598
+#: ../src/utils/pactl.c:605
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr "Error al intentar obtener información de muestra: %s\n"
+msgid "Failed to get sample information: %s"
+msgstr "Falló al obtener información de la muestra: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:616
+#: ../src/utils/pactl.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
@@ -2103,22 +2018,26 @@ msgstr ""
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
+#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failure: %s\n"
-msgstr "Falla: %s\n"
+msgid "Failure: %s"
+msgstr "Falla: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:680
+#: ../src/utils/pactl.c:687
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to upload sample: %s\n"
-msgstr "Fallo al cargar muestra: %s\n"
+msgid "Failed to upload sample: %s"
+msgstr "Falló al subir muestra: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:697
-msgid "Premature end of file\n"
-msgstr "Fin prematuro del archivo\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:704
+msgid "Premature end of file"
+msgstr "Fin de archivo prematuro"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:863
+msgid "Got SIGINT, exiting."
+msgstr "Hay un SIGINT, saliendo."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:869
+#, c-format
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
 "%s [options] list\n"
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
 "%s [options] list\n"
@@ -2126,15 +2045,21 @@ msgid ""
 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
 "%s [options] remove-sample NAME\n"
 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
 "%s [options] remove-sample NAME\n"
-"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
-"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
+"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
+"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-"%s [options] unload-module ID\n"
-"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
-"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
-"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
-"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
-"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
+"%s [options] unload-module MODULE\n"
+"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
+"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
+"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
+"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
+"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
@@ -2157,6 +2082,14 @@ msgstr ""
 "%s [opciones] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
 "%s [opciones] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
 "%s [opciones] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
 "%s [opciones] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
 "%s [opciones] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
 "%s [opciones] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
+"%s [opciones] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
+"%s [opciones] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
+"%s [opciones] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+"%s [opciones] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+"%s [opciones] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+"%s [opciones] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+"%s [opciones] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+"%s [opciones] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Muestra esta ayuda\n"
 "      --version                         Muestra la versión\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Muestra esta ayuda\n"
 "      --version                         Muestra la versión\n"
@@ -2166,7 +2099,7 @@ msgstr ""
 "  -n, --client-name=NAME                El nombre de este cliente en el "
 "servidor\n"
 
 "  -n, --client-name=NAME                El nombre de este cliente en el "
 "servidor\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:880
+#: ../src/utils/pactl.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
@@ -2177,83 +2110,113 @@ msgstr ""
 "Compilado con libpulse %s\n"
 "Linked con libpulse %s\n"
 
 "Compilado con libpulse %s\n"
 "Linked con libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:926
-msgid "Please specify a sample file to load\n"
-msgstr "Por favor, especifique un archivo de muestra a cargar\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:979
+msgid "Please specify a sample file to load"
+msgstr "Por favor, especifique un archivo de muestra a cargar"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:939
-msgid "Failed to open sound file.\n"
-msgstr "Error al intentar abrir el archivo de sonido.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:992
+msgid "Failed to open sound file."
+msgstr "Error al intentar abrir el archivo de sonido."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:951
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
-msgstr "Abriendo un %s flujo con las especificaciones de muestra '%s'.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1004
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
+msgstr ""
+"Aviso: Falló al intentar determinar especificación de la muestra desde el "
+"archivo."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:961
-msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para ser escuchado\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1014
+msgid "You have to specify a sample name to play"
+msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para reproducir"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:973
-msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para ser eliminado\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1026
+msgid "You have to specify a sample name to remove"
+msgstr "Debe especificar un nombre de muestra a eliminar"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:982
-msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr ""
-"Debe especificar un índice para las entradas del destino y un destino\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1035
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
+msgstr "Debe especificar un índice para la entrada al sumidero y un sumidero"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:992
-msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr ""
-"Debe especificar un índice para las salidas de la fuente, y una fuente\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1045
+msgid "You have to specify a source output index and a source"
+msgstr "Debe especificar un índice para las salida de la fuente y una fuente"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1007
-msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr "Debe especificar un nombre de módulo y los argumentos\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1060
+msgid "You have to specify a module name and arguments."
+msgstr "Debe especificar un nombre de módulo y los argumentos."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1027
-msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr "Debe especificar un índice de módulo\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1080
+msgid "You have to specify a module index"
+msgstr "Debe especificar un índice de módulo"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/pactl.c:1090
 msgid ""
 msgid ""
-"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
 msgstr ""
 "No puede especificar más de un sumidero. Tiene que especificar un valor "
 msgstr ""
 "No puede especificar más de un sumidero. Tiene que especificar un valor "
-"booleano.\n"
+"booleano."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1050
+#: ../src/utils/pactl.c:1103
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
+"value."
 msgstr ""
 "No puede especificar más de una fuente. Tiene que especificar un valor "
 msgstr ""
 "No puede especificar más de una fuente. Tiene que especificar un valor "
-"booleano.\n"
+"booleano."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1062
-msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
-msgstr "Debe especificar un nombre de placa/índice y un nombre de perfil\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1115
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
+msgstr "Debe especificar un nombre/índice de placa y un nombre de perfil"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1073
-#, fuzzy
-msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
-msgstr "Debe especificar un nombre de placa/índice y un nombre de perfil\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1126
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
+msgstr "Debe especificar un nombre/índice de sumidero y un nombre de puerto"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1084
-#, fuzzy
-msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
-msgstr "Debe especificar un nombre de placa/índice y un nombre de perfil\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1137
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
+msgstr "Debe especificar un nombre/índice de fuente y un nombre de puerto"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1099
-msgid "No valid command specified.\n"
-msgstr "No se ha especificadfo ningún comando válido.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1149
+msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
+msgstr "Debe especificar un nombre/índice de sumidero y el volumen"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1122
-#, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr "pa_context_connect() falló: %s"
+#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
+#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
+#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "Especificación de volumen inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1166
+msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
+msgstr "Debe especificar un nombre/índice de fuente y un volumen"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1183
+msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
+msgstr "Debe especificar un índice de sumidero y un volumen"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1188
+msgid "Invalid sink input index"
+msgstr "Indice de entrada a sumidero inválido"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1204
+msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
+msgstr "Debe especificar un nombre/índice de sumidero y un booleano para mudo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1221
+msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
+msgstr "Debe especificar un nombre/índice de fuente y un booleano para mudo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1238
+msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
+msgstr ""
+"Debe especificar un índice de entrada a sumidero y un booleano para mudo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1243
+msgid "Invalid sink input index specification"
+msgstr "Especificación de índice de entrada a sumidero inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1262
+msgid "No valid command specified."
+msgstr "No se ha especificado ningún comando válido."
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
@@ -2335,51 +2298,50 @@ msgstr "Error al cargar datos de cookie\n"
 msgid "Not yet implemented.\n"
 msgstr "Aún no se ha implementado.\n"
 
 msgid "Not yet implemented.\n"
 msgstr "Aún no se ha implementado.\n"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:61
-#, fuzzy
+#: ../src/utils/pacmd.c:69
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 msgstr ""
 "El demonio PulseAudio no está ejecutándose, o no se está ejecutando como un "
 "demonio de sesión."
 
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 msgstr ""
 "El demonio PulseAudio no está ejecutándose, o no se está ejecutando como un "
 "demonio de sesión."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:66
+#: ../src/utils/pacmd.c:74
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:83
+#: ../src/utils/pacmd.c:91
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
 msgstr "connect(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
 msgstr "connect(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:91
+#: ../src/utils/pacmd.c:99
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 msgstr "Error al intentar detener el demonio de PulseAudio."
 
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 msgstr "Error al intentar detener el demonio de PulseAudio."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:99
+#: ../src/utils/pacmd.c:107
 msgid "Daemon not responding."
 msgstr "El demonio no responde."
 
 msgid "Daemon not responding."
 msgstr "El demonio no responde."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:146
+#: ../src/utils/pacmd.c:161
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "select(): %s"
-msgstr "select(): %s"
+msgid "poll(): %s"
+msgstr "poll(): %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
+#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
+#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "No se puede acceder al candado de autogeneración."
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "No se puede acceder al candado de autogeneración."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2396,7 +2358,7 @@ msgstr ""
 "Nos despertaron con POLLOUT puesto -- sin embargo, una llamada a "
 "snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
 
 "Nos despertaron con POLLOUT puesto -- sin embargo, una llamada a "
 "snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2414,15 +2376,20 @@ msgstr ""
 "() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
 "() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
 msgid "Off"
 msgstr "Apagado"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Apagado"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Reproducción de Alta Fidelidad (A2DP)"
 
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Reproducción de Alta Fidelidad (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
+msgstr "Captura de Alta Fidelidad (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telefonía Duplex (HSP/HFP)"
 
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telefonía Duplex (HSP/HFP)"
 
@@ -2430,47 +2397,355 @@ msgstr "Telefonía Duplex (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
 
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
 
-#~ msgid "Analog Mono"
-#~ msgstr "Mono Analógico"
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Dispositivos de salida"
 
 
-#~ msgid "Analog Stereo"
-#~ msgstr "Estéreo Analógico"
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de entrada"
 
 
-#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-#~ msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Audio en @HOSTNAME@"
 
 
-#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-#~ msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
 
 
-#~ msgid "Analog Surround 4.0"
-#~ msgstr "Análogo Envolvente 4.0"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Estación dock de entrada"
 
 
-#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-#~ msgstr "Digital Envolvente 4.0 (IEC9588/AC3)"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Micrófono de la estación Dock"
 
 
-#~ msgid "Analog Surround 4.1"
-#~ msgstr "Análogo Envolvente 4.1"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
+msgid "Line-In"
+msgstr "En línea"
 
 
-#~ msgid "Analog Surround 5.0"
-#~ msgstr "Análogo Envolvente 5.0"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micrófono"
 
 
-#~ msgid "Analog Surround 5.1"
-#~ msgstr "Análogo Envolvente 5.1"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Micrófono externo"
 
 
-#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-#~ msgstr "Digital Envolvente 5.1 (IEC958/AC3)"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Micrófono interno"
 
 
-#~ msgid "Analog Surround 7.1"
-#~ msgstr "Análogo Envolvénte 7.1"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
 
 
-#~ msgid "Output %s + Input %s"
-#~ msgstr "Salida %s + Entrada %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Control automático de ganancia"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Sin control automático de ganancia"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
+msgid "Boost"
+msgstr "Incremento de ganancia"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
+msgid "No Boost"
+msgstr "Sin incremento de ganancia"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Amplificador"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Sin amplificador"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Entrada analógica"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
+msgid "Analog Microphone"
+msgstr "Micrófono analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
+msgid "Analog Line-In"
+msgstr "Entrada en línea analógica"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
+msgid "Analog Radio"
+msgstr "Radio analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
+msgid "Analog Video"
+msgstr "Vídeo analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Salida analógica"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
+msgid "Analog Headphones"
+msgstr "Auriculares analógicos"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
+msgid "Analog Output (LFE)"
+msgstr "Salida analógica (LFE)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Salida Mono analógica "
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
+#, c-format
+msgid "%s+%s"
+msgstr "%s+%s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Mono Analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Estéreo Analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Análogico Envolvente 2.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Análogico Envolvente 3.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Análogico Envolvente 3.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Análogo Envolvente 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Análogo Envolvente 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Análogo Envolvente 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Análogo Envolvente 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Análogico Envolvente 6.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Análogico Envolvente 6.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Análogico Envolvente 7.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Análogo Envolvénte 7.1"
 
 
-#~ msgid "Output %s"
-#~ msgstr "Salida %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
 
 
-#~ msgid "Input %s"
-#~ msgstr "Entrada %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+msgstr "Digital Envolvente 4.0 (IEC9588)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digital Envolvente 4.0 (IEC9588/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digital Envolvente 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Mono Analógico.Duplex"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Estéreo Analógico.Duplex"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Estéreo Digital Duplex(IEC958)"
+
+#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
+#~ msgstr "Nombre de cliente inválido '%s'\n"
+
+#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error al intentar determinar especificación de ejemplo del archivo.\n"
+
+#~ msgid "select(): %s"
+#~ msgstr "select(): %s"
+
+#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
+#~ msgstr "No se puede conectar al bus del sistema: %s"
+
+#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
+#~ msgstr "No se puede obtener el llamador desde el PID: %s"
+
+#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
+#~ msgstr "No se puede poner UID en el objeto llamador."
+
+#~ msgid "Failed to get CK session."
+#~ msgstr "Falló al obtener sesión CK."
+
+#~ msgid "Cannot set UID on session object."
+#~ msgstr "No se puede poner UID en el objeto de sesión."
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
+#~ msgstr "No se puede asignar PolKitAction."
+
+#~ msgid "Cannot set action_id"
+#~ msgstr "No se pudo poner action_id"
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
+#~ msgstr "No se pudo asignar PolKitContext."
+
+#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
+#~ msgstr "No se pudo inicializar PolKitContext: %s"
+
+#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
+#~ msgstr "No se pudo determinar si el llamador está autorizado: %s"
+
+#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
+#~ msgstr "No se pudo obtener auth: %s"
+
+#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
+#~ msgstr "PolicyKit respondió con '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
+#~ "daemon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Planificación de alta prioridad (nivel Unix negativo) para el demonio "
+#~ "PulseAudio"
+
+#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+#~ msgstr "Planificación de tiempo real para el demonio de PulseAudio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la "
+#~ "planificación de alta prioridad."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la "
+#~ "planificación de tiempo real."
+
+#~ msgid "read() failed: %s\n"
+#~ msgstr "read() falló: %s\n"
+
+#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+#~ msgstr "pa_context_connect() falló: %s\n"
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación de prioridad alta."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación en tiempo real."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit garantiza que se obtenga el privilegio de alta prioridad."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de alta prioridad."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit garantiza el acceso al privilegio de tiempo real."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de tiempo real."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se llamó con SUID root y se pidió planificación en tiempo real y/o de "
+#~ "alta prioridad en la configuración. Sin embargo, no se tiene los "
+#~ "privilegios necesarios:\n"
+#~ "No se está en el grupo '%s'. PolicyKit rechaza darnos el permiso "
+#~ "necesario y no se puede aumentar los límites del recurso RLIMIT_NICE/"
+#~ "RLIMIT_RTPRIO.\n"
+#~ "Para habilitar la planifiación de tiempo real/alta prioridad por favor "
+#~ "adquiera los privilegios apropiados en PolicyKit, o hágase miembro de '%"
+#~ "s', o aumente los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO para este "
+#~ "usuario."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Está habilitadada la planificación de prioridad alta, pero no están "
+#~ "permitidas por la política."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO incrementado en forma exitosa"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "Fallo en RLIMIT_RTPRIO: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "Abandonando CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Está habilitada la planificación en tiempo real, pero no está permitido "
+#~ "por la política."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "Capacidades limitadas con éxito para CAP_SYS_NICE-"
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() falló.\n"
+
+#~ msgid "Output %s + Input %s"
+#~ msgstr "Salida %s + Entrada %s"
 
 #~ msgid "Stream successfully created\n"
 #~ msgstr "Se ha creado el flujo exitosamente\n"
 
 #~ msgid "Stream successfully created\n"
 #~ msgstr "Se ha creado el flujo exitosamente\n"