]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/pa.po
Sending translation for po/ru.po
[pulseaudio] / po / pa.po
index e36cb5c3ad997235a53fe650eea42989f87723e6..ac5dc78aacc43e321c197aa7d3e41baf163559e5 100644 (file)
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 00:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 03:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-06 07:38+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: American English <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-06 07:38+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: American English <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -19,51 +19,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559
-msgid "Analog Mono"
-msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567
-msgid "Analog Stereo"
-msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575
-msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (IEC958)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583
-msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (HDMI)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
-msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601
-msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0 (IEC958/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611
-msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621
-msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631
-msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641
-msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1 (IEC958/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652
-msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -74,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
 
 "snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -85,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
 
 "snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -96,11 +57,24 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
 
 "snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2273
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
+"input control values>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2660
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਆਡੀਓ"
 
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਆਡੀਓ"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2279
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2665
 msgid "Modem"
 msgstr "ਮਾਡਮ"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "ਮਾਡਮ"
 
@@ -116,400 +90,291 @@ msgstr "ਨਵਾਂ dl ਲੋਡਰ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
 msgstr "ਬਾਈਂਡ-ਨਾਓ-ਲੋਡਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
 
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
 msgstr "ਬਾਈਂਡ-ਨਾਓ-ਲੋਡਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:55
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:65
-#, c-format
-msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-msgstr "PID ਤੋਂ ਕਾਲਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:77
-msgid "Cannot set UID on caller object."
-msgstr "ਕਾਲਰ ਐਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:82
-msgid "Failed to get CK session."
-msgstr "CK ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:90
-msgid "Cannot set UID on session object."
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:95
-msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr "PolKitAction ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਿਆ।"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:100
-msgid "Cannot set action_id"
-msgstr "action_id ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:105
-msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr "PolKitContext ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:110
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-msgstr "PolKitContext ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:119
-#, c-format
-msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr "ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿ ਕੀ ਕਾਲਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੈ: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:139
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:148
-#, c-format
-msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-msgstr "PolicyKit ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਜੋਂ '%s' ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
-
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:141
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
 
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:168
 msgid "Exiting."
 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
 msgid "Exiting."
 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:186
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:191
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
 
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:200
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
 
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:205
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
 
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:236
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:252
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:266
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
 
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:274
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:292
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:464
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
-
 #: ../src/daemon/main.c:531
 #: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਵਧਾਇਆ ਗਿਆ"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "CAP_NICE ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
 
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:543
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:561
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
 
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:563
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:573
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:576
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:579
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:584
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:611
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:617
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:622
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:642
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
 
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:644
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
 
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:721
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:722
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:723
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:726
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
 
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:731
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
 
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:734
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:736
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:739
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:742
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
 
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:744
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
 
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:748
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
 
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:750
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
 
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:752
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
 
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:756
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:759
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
 
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:769
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:774
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using modules directory %s."
+msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../src/daemon/main.c:779
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:946
+#: ../src/daemon/main.c:782
+msgid ""
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
+"shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
+"expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
+"explanation why system mode is usually a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:799
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:956
+#: ../src/daemon/main.c:809
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:958
+#: ../src/daemon/main.c:811
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
 "ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
 
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
 "ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:983
+#: ../src/daemon/main.c:832
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1045
+#: ../src/daemon/main.c:892
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1067
+#: ../src/daemon/main.c:914
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1073
+#: ../src/daemon/main.c:920
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1095
+#: ../src/daemon/main.c:942
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
 
@@ -766,90 +631,87 @@ msgstr ""
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "ਪਾਥ: %s\n"
 
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "ਪਾਥ: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
 
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
 
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
-msgid "Dropping root privileges."
+#: ../src/daemon/caps.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning up privileges."
 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "CAP_SYS_NICE ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੀਮਿਤ ਸਮੱਰਥਾ।"
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
@@ -858,255 +720,237 @@ msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
 
 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
 
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid ""
-"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਲਈ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ (ਨਾਂ-ਵਾਚਕ ਯੂਨੈਕਸ ਨਾਈਸ ਲੈਵਲ)"
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
-msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਸੈਡਿਊਲ"
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid ""
-"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
 msgid "Mono"
 msgstr "ਮੋਨੋ"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "ਮੋਨੋ"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
 msgid "Front Center"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
 
 msgid "Front Center"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:106
+#: ../src/pulse/channelmap.c:108
 msgid "Front Left"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
 
 msgid "Front Left"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
 msgid "Front Right"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੱਜਾ"
 
 msgid "Front Right"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੱਜਾ"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
 msgid "Rear Center"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
 
 msgid "Rear Center"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:110
+#: ../src/pulse/channelmap.c:112
 msgid "Rear Left"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੱਬਾ"
 
 msgid "Rear Left"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੱਬਾ"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
 msgid "Rear Right"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੱਜਾ"
 
 msgid "Rear Right"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੱਜਾ"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
 msgid "Low Frequency Emmiter"
 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇੱਮਟਰ"
 
 msgid "Low Frequency Emmiter"
 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇੱਮਟਰ"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+#: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਖੱਬੇ"
 
 msgid "Front Left-of-center"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਖੱਬੇ"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:116
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
 msgid "Front Right-of-center"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਸੱਜਾ"
 
 msgid "Front Right-of-center"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਸੱਜਾ"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+#: ../src/pulse/channelmap.c:120
 msgid "Side Left"
 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ"
 
 msgid "Side Left"
 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:119
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
 msgid "Side Right"
 msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ"
 
 msgid "Side Right"
 msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
 msgid "Auxiliary 0"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 0"
 
 msgid "Auxiliary 0"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:122
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
 msgid "Auxiliary 1"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 1"
 
 msgid "Auxiliary 1"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
 msgid "Auxiliary 2"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 2"
 
 msgid "Auxiliary 2"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 2"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
 msgid "Auxiliary 3"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 3"
 
 msgid "Auxiliary 3"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 3"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
 msgid "Auxiliary 4"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 4"
 
 msgid "Auxiliary 4"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 4"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
 msgid "Auxiliary 5"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 5"
 
 msgid "Auxiliary 5"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 5"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
 msgid "Auxiliary 6"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 6"
 
 msgid "Auxiliary 6"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 6"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
 msgid "Auxiliary 7"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 7"
 
 msgid "Auxiliary 7"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 7"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
 msgid "Auxiliary 8"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 8"
 
 msgid "Auxiliary 8"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 8"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
 msgid "Auxiliary 9"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 9"
 
 msgid "Auxiliary 9"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 9"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
 msgid "Auxiliary 10"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 10"
 
 msgid "Auxiliary 10"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 10"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
 msgid "Auxiliary 11"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 11"
 
 msgid "Auxiliary 11"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 11"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
 msgid "Auxiliary 12"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 12"
 
 msgid "Auxiliary 12"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 12"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
 msgid "Auxiliary 13"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 13"
 
 msgid "Auxiliary 13"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 13"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
 msgid "Auxiliary 14"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 14"
 
 msgid "Auxiliary 14"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 14"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
 msgid "Auxiliary 15"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 15"
 
 msgid "Auxiliary 15"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 15"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
 msgid "Auxiliary 16"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 16"
 
 msgid "Auxiliary 16"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 16"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
 msgid "Auxiliary 17"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 17"
 
 msgid "Auxiliary 17"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 17"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
 msgid "Auxiliary 18"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 18"
 
 msgid "Auxiliary 18"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 18"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
 msgid "Auxiliary 19"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 19"
 
 msgid "Auxiliary 19"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 19"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
 msgid "Auxiliary 20"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 20"
 
 msgid "Auxiliary 20"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 20"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
 msgid "Auxiliary 21"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 21"
 
 msgid "Auxiliary 21"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 21"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
 msgid "Auxiliary 22"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 22"
 
 msgid "Auxiliary 22"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 22"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
 msgid "Auxiliary 23"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 23"
 
 msgid "Auxiliary 23"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 23"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
 msgid "Auxiliary 24"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 24"
 
 msgid "Auxiliary 24"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 24"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
 msgid "Auxiliary 25"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 25"
 
 msgid "Auxiliary 25"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 25"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
 msgid "Auxiliary 26"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 26"
 
 msgid "Auxiliary 26"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 26"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
 msgid "Auxiliary 27"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 27"
 
 msgid "Auxiliary 27"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 27"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
 msgid "Auxiliary 28"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 28"
 
 msgid "Auxiliary 28"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 28"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
 msgid "Auxiliary 29"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 29"
 
 msgid "Auxiliary 29"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 29"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+#: ../src/pulse/channelmap.c:153
 msgid "Auxiliary 30"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 30"
 
 msgid "Auxiliary 30"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 30"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
 msgid "Auxiliary 31"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 31"
 
 msgid "Auxiliary 31"
 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 31"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
 msgid "Top Center"
 msgstr "ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰੀ"
 
 msgid "Top Center"
 msgstr "ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰੀ"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
 msgid "Top Front Center"
 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
 
 msgid "Top Front Center"
 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:157
+#: ../src/pulse/channelmap.c:159
 msgid "Top Front Left"
 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
 
 msgid "Top Front Left"
 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
 msgid "Top Front Right"
 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੱਜੇ"
 
 msgid "Top Front Right"
 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੱਜੇ"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
 msgid "Top Rear Center"
 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
 
 msgid "Top Rear Center"
 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:161
+#: ../src/pulse/channelmap.c:163
 msgid "Top Rear Left"
 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ"
 
 msgid "Top Rear Left"
 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+#: ../src/pulse/channelmap.c:164
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
 
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:237 ../src/pulse/volume.c:263
-#: ../src/pulse/volume.c:283 ../src/pulse/volume.c:313
+#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
+#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
+#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(ਅਢੁੱਕਵਾਂ)"
 
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(ਅਢੁੱਕਵਾਂ)"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:808
+#: ../src/pulse/channelmap.c:761
 msgid "Stereo"
 msgstr "ਸਟੀਰੀਓ"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "ਸਟੀਰੀਓ"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:813
+#: ../src/pulse/channelmap.c:766
 msgid "Surround 4.0"
 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
 
 msgid "Surround 4.0"
 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:819
+#: ../src/pulse/channelmap.c:772
 msgid "Surround 4.1"
 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
 
 msgid "Surround 4.1"
 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:825
+#: ../src/pulse/channelmap.c:778
 msgid "Surround 5.0"
 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
 
 msgid "Surround 5.0"
 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:831
+#: ../src/pulse/channelmap.c:784
 msgid "Surround 5.1"
 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
 
 msgid "Surround 5.1"
 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:838
+#: ../src/pulse/channelmap.c:791
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
 
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
 
@@ -1210,27 +1054,27 @@ msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਨਿਰਧਾਰਨ"
 msgid "Client forked"
 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਅੱਡ ਕੀਤਾ"
 
 msgid "Client forked"
 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਅੱਡ ਕੀਤਾ"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:169
+#: ../src/pulse/sample.c:172
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
 msgstr "%s %uch %uHz"
 
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
 msgstr "%s %uch %uHz"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:181
+#: ../src/pulse/sample.c:184
 #, c-format
 msgid "%0.1f GiB"
 msgstr "%0.1f GiB"
 
 #, c-format
 msgid "%0.1f GiB"
 msgstr "%0.1f GiB"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:183
+#: ../src/pulse/sample.c:186
 #, c-format
 msgid "%0.1f MiB"
 msgstr "%0.1f MiB"
 
 #, c-format
 msgid "%0.1f MiB"
 msgstr "%0.1f MiB"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:185
+#: ../src/pulse/sample.c:188
 #, c-format
 msgid "%0.1f KiB"
 msgstr "%0.1f KiB"
 
 #, c-format
 msgid "%0.1f KiB"
 msgstr "%0.1f KiB"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:187
+#: ../src/pulse/sample.c:190
 #, c-format
 msgid "%u B"
 msgstr "%u B"
 #, c-format
 msgid "%u B"
 msgstr "%u B"
@@ -1243,188 +1087,192 @@ msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:110
+#: ../src/pulse/client-conf.c:111
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:693
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:748
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1435
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
 
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
-#, c-format
-msgid "Failed to drain stream: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to drain stream: %s"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s\n"
 
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
-msgid "Playback stream drained.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Playback stream drained."
 msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।\n"
 
 msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
-msgid "Draining connection to server.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Draining connection to server."
 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
-#, c-format
-msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
-#, c-format
-msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
-#, c-format
-msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
 msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
-msgid "Stream successfully created.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Stream successfully created."
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।\n"
 
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
-#, c-format
-msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
-#, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
-#, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
-#, c-format
-msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
 msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।\n"
 
 msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
-#, c-format
-msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
 msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।\n"
 
 msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
-#, c-format
-msgid "Stream error: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream error: %s"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
 
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
-#, c-format
-msgid "Stream device suspended.%s \n"
+#: ../src/utils/pacat.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream device suspended.%s"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s \n"
 
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
-#, c-format
-msgid "Stream device resumed.%s \n"
+#: ../src/utils/pacat.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream device resumed.%s"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s \n"
 
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
-#, c-format
-msgid "Stream underrun.%s \n"
+#: ../src/utils/pacat.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream underrun.%s"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s \n"
 
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
-#, c-format
-msgid "Stream overrun.%s \n"
+#: ../src/utils/pacat.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream overrun.%s"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s \n"
 
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
-#, c-format
-msgid "Stream started.%s \n"
+#: ../src/utils/pacat.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream started.%s"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s\n"
 
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
-#, c-format
-msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
+#: ../src/utils/pacat.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s \n"
 
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:376
 msgid "not "
 msgstr "ਨਹੀਂ "
 
 msgid "not "
 msgstr "ਨਹੀਂ "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
-#, c-format
-msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
+#: ../src/utils/pacat.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s \n"
 
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
-#, c-format
-msgid "Connection established.%s \n"
+#: ../src/utils/pacat.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection established.%s"
 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s \n"
 
 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
-#, c-format
-msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_new() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
 msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
-#, c-format
-msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
 msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
-#, c-format
-msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
 msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:767
-#, c-format
-msgid "Connection failure: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection failure: %s"
 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
 
 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
-msgid "Got EOF.\n"
-msgstr "EOF ਮਿਲਿਆ।\n"
-
 #: ../src/utils/pacat.c:500
 #: ../src/utils/pacat.c:500
-#, c-format
-msgid "read() failed: %s\n"
-msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Got EOF."
+msgstr "EOF ਮਿਲਿਆ।\n"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
-#, c-format
-msgid "write() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write() failed: %s"
 msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
 msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
-msgid "Got signal, exiting.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Got signal, exiting."
 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
-#, c-format
-msgid "Failed to get latency: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get latency: %s"
 msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s\n"
 
 msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:577
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "ਸਮਾਂ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec।  \r"
 
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "ਸਮਾਂ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec।  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
-#, c-format
-msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:605
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:605
@@ -1546,34 +1394,34 @@ msgstr ""
 "libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
 
 "libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:851
+#: ../src/utils/pacat.c:760
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid client name '%s'\n"
+msgid "Invalid client name '%s'"
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:776
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid stream name '%s'\n"
+msgid "Invalid stream name '%s'"
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:813
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:813
-#, c-format
-msgid "Invalid channel map '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid channel map '%s'"
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:842
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:842
-#, c-format
-msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid latency specification '%s'"
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:849
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:849
-#, c-format
-msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid process time specification '%s'"
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:861
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:861
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid property '%s'\n"
+msgid "Invalid property '%s'"
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:878
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:878
@@ -1582,60 +1430,66 @@ msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
 #: ../src/utils/pacat.c:897
 msgstr ""
 
 #: ../src/utils/pacat.c:897
-msgid "Invalid sample specification\n"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid sample specification"
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:907
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:907
-#, c-format
-msgid "open(): %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "open(): %s"
 msgstr "open(): %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:912
 msgstr "open(): %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:912
-#, c-format
-msgid "dup2(): %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2(): %s"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:919
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:919
-msgid "Too many arguments.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments."
 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:930
 #, fuzzy
 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:930
 #, fuzzy
-msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
+msgid "Failed to generate sample specification for file."
 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:950
 #, fuzzy
 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:950
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open audio file.\n"
+msgid "Failed to open audio file."
 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:956
 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:956
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
-"specification from file.\n"
-msgstr ""
+"specification from file."
+msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:895
+#: ../src/utils/pacat.c:959
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
+msgid "Failed to determine sample specification from file."
 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:968
 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:968
-msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
+msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:979
 
 #: ../src/utils/pacat.c:979
-msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
+#, fuzzy
+msgid "Channel map doesn't match sample specification"
 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:990
 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:990
-msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Warning: failed to write channel map to file."
+msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1005
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1005
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1006
 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1006
@@ -1646,35 +1500,34 @@ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
 msgid "playback"
 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
 
 msgid "playback"
 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
-#: ../src/utils/pactl.c:1033
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1032
+#, fuzzy
+msgid "pa_mainloop_new() failed."
 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1051
 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1051
-msgid "io_new() failed.\n"
+#, fuzzy
+msgid "io_new() failed."
 msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 
 msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
-#: ../src/utils/pactl.c:1045
-#, c-format
-msgid "pa_context_new() failed.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1058
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_new() failed."
 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 
 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
 
 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed."
+msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
-#: ../src/utils/pactl.c:1056
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "pa_mainloop_run() failed."
 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
@@ -1702,7 +1555,12 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n"
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n"
 
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:773
+#: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
@@ -1742,32 +1600,47 @@ msgstr ""
 "libpulse %s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ\n"
 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ\n"
 
 "libpulse %s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ\n"
 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:113
+#: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:128
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:119
+#: ../src/utils/pactl.c:134
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
 
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:122
+#: ../src/utils/pactl.c:137
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
 
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:125
+#: ../src/utils/pactl.c:140
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:134
+#: ../src/utils/pactl.c:149
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s\n"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s\n"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:142
+#: ../src/utils/pactl.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "User name: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "User name: %s\n"
@@ -1790,12 +1663,12 @@ msgstr ""
 "Default Source: %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
 
 "Default Source: %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:183
+#: ../src/utils/pactl.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
 msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
 msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:199
+#: ../src/utils/pactl.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
@@ -1834,12 +1707,22 @@ msgstr ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:263
+#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tPorts:\n"
+msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tActive Port: %s\n"
+msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:290
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s\n"
 msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s\n"
 msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:279
+#: ../src/utils/pactl.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
@@ -1878,20 +1761,20 @@ msgstr ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:311 ../src/utils/pactl.c:355 ../src/utils/pactl.c:390
-#: ../src/utils/pactl.c:427 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:487
-#: ../src/utils/pactl.c:497 ../src/utils/pactl.c:541 ../src/utils/pactl.c:542
-#: ../src/utils/pactl.c:548 ../src/utils/pactl.c:591 ../src/utils/pactl.c:592
-#: ../src/utils/pactl.c:599
+#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
+#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
+#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
+#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
+#: ../src/utils/pactl.c:638
 msgid "n/a"
 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
 
 msgid "n/a"
 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:329
+#: ../src/utils/pactl.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s\n"
 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s\n"
 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:347
+#: ../src/utils/pactl.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
@@ -1908,12 +1791,12 @@ msgstr ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:366
+#: ../src/utils/pactl.c:405
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s\n"
 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s\n"
 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:384
+#: ../src/utils/pactl.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
@@ -1928,12 +1811,12 @@ msgstr ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:401
+#: ../src/utils/pactl.c:440
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s\n"
 msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s\n"
 msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:419
+#: ../src/utils/pactl.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
@@ -1950,22 +1833,22 @@ msgstr ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:433
+#: ../src/utils/pactl.c:472
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:439
+#: ../src/utils/pactl.c:478
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:450
+#: ../src/utils/pactl.c:489
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:469
+#: ../src/utils/pactl.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
@@ -2002,12 +1885,12 @@ msgstr ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:508
+#: ../src/utils/pactl.c:547
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
 msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
 msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:528
+#: ../src/utils/pactl.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
@@ -2036,12 +1919,12 @@ msgstr ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:559
+#: ../src/utils/pactl.c:598
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:577
+#: ../src/utils/pactl.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
@@ -2072,22 +1955,22 @@ msgstr ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:617
+#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
 #, c-format
 msgid "Failure: %s\n"
 msgstr "ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: %s\n"
 msgstr "ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:641
+#: ../src/utils/pactl.c:680
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:658
+#: ../src/utils/pactl.c:697
 msgid "Premature end of file\n"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ\n"
 
 msgid "Premature end of file\n"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:779
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:826
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
 "%s [options] list\n"
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
 "%s [options] list\n"
@@ -2102,6 +1985,8 @@ msgid ""
 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
+"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
+"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
@@ -2133,7 +2018,7 @@ msgstr ""
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:831
+#: ../src/utils/pactl.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
@@ -2144,68 +2029,83 @@ msgstr ""
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:877
+#: ../src/utils/pactl.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid client name '%s'\n"
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:926
 msgid "Please specify a sample file to load\n"
 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈਂਪਲ ਫਾਇਲ ਦਿਓ\n"
 
 msgid "Please specify a sample file to load\n"
 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈਂਪਲ ਫਾਇਲ ਦਿਓ\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:890
+#: ../src/utils/pactl.c:939
 msgid "Failed to open sound file.\n"
 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 
 msgid "Failed to open sound file.\n"
 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:902
+#: ../src/utils/pactl.c:944
+#, fuzzy
+msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
+msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:951
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:912
+#: ../src/utils/pactl.c:961
 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
 msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
 
 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
 msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:924
+#: ../src/utils/pactl.c:973
 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
 
 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:933
+#: ../src/utils/pactl.c:982
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n"
 
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:943
+#: ../src/utils/pactl.c:992
 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
 
 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:958
+#: ../src/utils/pactl.c:1007
 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
 
 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:978
+#: ../src/utils/pactl.c:1027
 msgid "You have to specify a module index\n"
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ\n"
 
 msgid "You have to specify a module index\n"
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:988
+#: ../src/utils/pactl.c:1037
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
 
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1001
+#: ../src/utils/pactl.c:1050
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
 
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1013
+#: ../src/utils/pactl.c:1062
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
 
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1028
+#: ../src/utils/pactl.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1099
 msgid "No valid command specified.\n"
 msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।\n"
 
 msgid "No valid command specified.\n"
 msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1051
-#, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
-
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2285,48 +2185,48 @@ msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
 msgid "Not yet implemented.\n"
 msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।\n"
 
 msgid "Not yet implemented.\n"
 msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:61
+#: ../src/utils/pacmd.c:69
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 msgstr ""
 
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:66
+#: ../src/utils/pacmd.c:74
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:83
+#: ../src/utils/pacmd.c:91
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
 msgstr "connect(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
 msgstr "connect(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:91
+#: ../src/utils/pacmd.c:99
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
 
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:99
+#: ../src/utils/pacmd.c:107
 msgid "Daemon not responding."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।"
 
 msgid "Daemon not responding."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:146
-#, c-format
-msgid "select(): %s"
-msgstr "select(): %s"
+#: ../src/utils/pacmd.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "poll(): %s"
+msgstr "fork(): %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
+#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
+#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2343,7 +2243,7 @@ msgstr ""
 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 
 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2360,31 +2260,16 @@ msgstr ""
 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 
 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120
-#, c-format
-msgid "Output %s + Input %s"
-msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s + ਇੰਪੁੱਟ %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123
-#, c-format
-msgid "Output %s"
-msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127
-#, c-format
-msgid "Input %s"
-msgstr "ਇੰਪੁੱਟ %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
 msgid "Off"
 msgstr "ਬੰਦ"
 
 msgid "Off"
 msgstr "ਬੰਦ"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
 
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
 
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
 
@@ -2392,6 +2277,173 @@ msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"
 
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"
 
+#~ msgid "select(): %s"
+#~ msgstr "select(): %s"
+
+#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
+#~ msgstr "PID ਤੋਂ ਕਾਲਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
+#~ msgstr "ਕਾਲਰ ਐਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
+
+#~ msgid "Failed to get CK session."
+#~ msgstr "CK ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
+
+#~ msgid "Cannot set UID on session object."
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
+#~ msgstr "PolKitAction ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਿਆ।"
+
+#~ msgid "Cannot set action_id"
+#~ msgstr "action_id ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
+#~ msgstr "PolKitContext ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
+#~ msgstr "PolKitContext ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
+#~ msgstr "ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿ ਕੀ ਕਾਲਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
+#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ: %s"
+
+#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
+#~ msgstr "PolicyKit ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਜੋਂ '%s' ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
+#~ "daemon"
+#~ msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਲਈ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ (ਨਾਂ-ਵਾਚਕ ਯੂਨੈਕਸ ਨਾਈਸ ਲੈਵਲ)"
+
+#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+#~ msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਸੈਡਿਊਲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "read() failed: %s\n"
+#~ msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+#~ msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਵਧਾਇਆ ਗਿਆ"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "CAP_NICE ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "CAP_SYS_NICE ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੀਮਿਤ ਸਮੱਰਥਾ।"
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
+
+#~ msgid "Analog Mono"
+#~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ"
+
+#~ msgid "Analog Stereo"
+#~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ"
+
+#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+#~ msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (IEC958)"
+
+#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+#~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (HDMI)"
+
+#~ msgid "Analog Surround 4.0"
+#~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
+
+#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+#~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#~ msgid "Analog Surround 4.1"
+#~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
+
+#~ msgid "Analog Surround 5.0"
+#~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
+
+#~ msgid "Analog Surround 5.1"
+#~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
+
+#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+#~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#~ msgid "Analog Surround 7.1"
+#~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
+
+#~ msgid "Output %s + Input %s"
+#~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s + ਇੰਪੁੱਟ %s"
+
+#~ msgid "Output %s"
+#~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s"
+
+#~ msgid "Input %s"
+#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ %s"
+
 #~ msgid "Stream successfully created\n"
 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਈ ਗਈ।\n"
 
 #~ msgid "Stream successfully created\n"
 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਈ ਗਈ।\n"