]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/pt_BR.po
Sending translation for Polish
[pulseaudio] / po / pt_BR.po
index 6bb158c9a0ed3258821a3fdc69aeed742eb42cc5..c89acf2e4b1c9bdc49ef57d6d778a5fbc9c4e6a6 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 00:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:21-0300\n"
 "Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior <lspooky@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:21-0300\n"
 "Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior <lspooky@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
@@ -18,51 +18,51 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: Brazil\n"
 
 "X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: Brazil\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -89,12 +89,12 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:1963
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2273
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Erro interno"
 
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:1969
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2279
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
@@ -166,104 +166,104 @@ msgstr "Não foi possível obter auth: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'"
 
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'"
 
-#: ../src/daemon/main.c:134
+#: ../src/daemon/main.c:142
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Sinal %s recebido."
 
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Sinal %s recebido."
 
-#: ../src/daemon/main.c:161
+#: ../src/daemon/main.c:169
 msgid "Exiting."
 msgstr "Saindo."
 
 msgid "Exiting."
 msgstr "Saindo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:179
+#: ../src/daemon/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Falha em encontrar o usuário '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Falha em encontrar o usuário '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:184
+#: ../src/daemon/main.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Falha em encontrar o grupo '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Falha em encontrar o grupo '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:188
+#: ../src/daemon/main.c:196
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Usuário '%s' (UID %lu) e grupo  '%s' (GID %lu) encontrados."
 
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Usuário '%s' (UID %lu) e grupo  '%s' (GID %lu) encontrados."
 
-#: ../src/daemon/main.c:193
+#: ../src/daemon/main.c:201
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam."
 
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam."
 
-#: ../src/daemon/main.c:198
+#: ../src/daemon/main.c:206
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "O diretório Home do usuário '%s' não é '%s', ignorando."
 
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "O diretório Home do usuário '%s' não é '%s', ignorando."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Falha em criar '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Falha em criar '%s': %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:213
+#: ../src/daemon/main.c:221
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Falha em alterar a lista de grupos: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Falha em alterar a lista de grupos: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:229
+#: ../src/daemon/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Falha em mudar o GID: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Falha em mudar o GID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:245
+#: ../src/daemon/main.c:253
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Falha em mudar o UID: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Falha em mudar o UID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:259
+#: ../src/daemon/main.c:267
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso."
 
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso."
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:275
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma."
 
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma."
 
-#: ../src/daemon/main.c:285
+#: ../src/daemon/main.c:293
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:434
+#: ../src/daemon/main.c:481
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Falha em interpretar a linha de comando."
 
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Falha em interpretar a linha de comando."
 
-#: ../src/daemon/main.c:458
+#: ../src/daemon/main.c:505
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
 
-#: ../src/daemon/main.c:465
+#: ../src/daemon/main.c:512
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:473
+#: ../src/daemon/main.c:520
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade."
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade."
 
-#: ../src/daemon/main.c:476
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade."
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade."
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:528
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real."
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:484
+#: ../src/daemon/main.c:531
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:513
+#: ../src/daemon/main.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -276,48 +276,48 @@ msgid ""
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:538
+#: ../src/daemon/main.c:585
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
 "mas não é permitida pela política."
 
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
 "mas não é permitida pela política."
 
-#: ../src/daemon/main.c:567
+#: ../src/daemon/main.c:614
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
 
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
 
-#: ../src/daemon/main.c:570
+#: ../src/daemon/main.c:617
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:577
+#: ../src/daemon/main.c:624
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Abandonando CAP_NICE"
 
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Abandonando CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:584
+#: ../src/daemon/main.c:631
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
 "permitido pela política."
 
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
 "permitido pela política."
 
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:692
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "O daemon não está em execução"
 
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "O daemon não está em execução"
 
-#: ../src/daemon/main.c:647
+#: ../src/daemon/main.c:694
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Daemon executando como PID %u"
 
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Daemon executando como PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:657
+#: ../src/daemon/main.c:704
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:722
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -325,144 +325,161 @@ msgstr ""
 "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
 "seja especificado)."
 
 "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
 "seja especificado)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:677
+#: ../src/daemon/main.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Privilégios de rot são requeridos."
 
 #, fuzzy
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Privilégios de rot são requeridos."
 
-#: ../src/daemon/main.c:682
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas."
 
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas."
 
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:734
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:690
+#: ../src/daemon/main.c:737
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:693
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:698
+#: ../src/daemon/main.c:745
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:772
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Falha em adquirir o stdio."
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Falha em adquirir o stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:731
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "O pipe falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "O pipe falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:783
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "O fork() falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "O fork() falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:797
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "A operação read() falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "A operação read() falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:756
+#: ../src/daemon/main.c:803
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Falha na partida do daemon."
 
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Falha na partida do daemon."
 
-#: ../src/daemon/main.c:758
+#: ../src/daemon/main.c:805
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso."
 
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso."
 
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Este é o PulseAudio %s"
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Este é o PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:829
+#: ../src/daemon/main.c:876
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Host de compilação: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Host de compilação: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:877
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Compilação CFLAGS: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Compilação CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:833
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Executando no host: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Executando no host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:836
+#: ../src/daemon/main.c:883
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:838
+#: ../src/daemon/main.c:885
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "O tamanho da página é %lu bytes"
 
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "O tamanho da página é %lu bytes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:888
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim"
 
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:890
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
 
-#: ../src/daemon/main.c:846
+#: ../src/daemon/main.c:893
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Build otimizado: sim"
 
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Build otimizado: sim"
 
-#: ../src/daemon/main.c:851
+#: ../src/daemon/main.c:898
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Build otimizado: não"
 
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Build otimizado: não"
 
-#: ../src/daemon/main.c:855
+#: ../src/daemon/main.c:902
+msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:904
+msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:906
+msgid "All asserts enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:910
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Falha em obter o ID da máquina"
 
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Falha em obter o ID da máquina"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:913
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "A ID da máquina é %s."
 
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "A ID da máquina é %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:863
+#: ../src/daemon/main.c:917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "A ID da máquina é %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de runtime %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de runtime %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:868
+#: ../src/daemon/main.c:928
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de estado %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de estado %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:931
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:886
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:956
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:900
+#: ../src/daemon/main.c:958
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -470,32 +487,32 @@ msgstr ""
 "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
 "alta resolução habilitados!"
 
 "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
 "alta resolução habilitados!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:912
+#: ../src/daemon/main.c:983
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() falhou."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:974
+#: ../src/daemon/main.c:1045
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Falha em iniciar o daemon."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Falha em iniciar o daemon."
 
-#: ../src/daemon/main.c:979
+#: ../src/daemon/main.c:1050
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
 
-#: ../src/daemon/main.c:992
+#: ../src/daemon/main.c:1067
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "A partida dos Daemon está completa."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "A partida dos Daemon está completa."
 
-#: ../src/daemon/main.c:998
+#: ../src/daemon/main.c:1073
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1016
+#: ../src/daemon/main.c:1095
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Daemon terminado."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Daemon terminado."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:121
+#: ../src/daemon/cmdline.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -643,15 +660,15 @@ msgstr ""
 "  -n                                    Não carrega o arquivo de script "
 "padrão\n"
 
 "  -n                                    Não carrega o arquivo de script "
 "padrão\n"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:252
+#: ../src/daemon/cmdline.c:247
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
 msgstr "--daemonize espera argumento booleano"
 
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
 msgstr "--daemonize espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:259
+#: ../src/daemon/cmdline.c:254
 msgid "--fail expects boolean argument"
 msgstr "--fail espera argumento booleano"
 
 msgid "--fail expects boolean argument"
 msgstr "--fail espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:269
+#: ../src/daemon/cmdline.c:264
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
@@ -659,55 +676,55 @@ msgstr ""
 "--log-level espera um argumento em nível de log  (seja numérico na faixa de "
 "0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
 
 "--log-level espera um argumento em nível de log  (seja numérico na faixa de "
 "0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:281
+#: ../src/daemon/cmdline.c:276
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
 msgstr "--high-priority espera um argumento booleano"
 
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
 msgstr "--high-priority espera um argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:288
+#: ../src/daemon/cmdline.c:283
 msgid "--realtime expects boolean argument"
 msgstr "--realtime espera um argumento booleano"
 
 msgid "--realtime expects boolean argument"
 msgstr "--realtime espera um argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:295
+#: ../src/daemon/cmdline.c:290
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano"
 
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:302
+#: ../src/daemon/cmdline.c:297
 #, fuzzy
 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
 
 #, fuzzy
 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:309
+#: ../src/daemon/cmdline.c:304
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
 
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:326
+#: ../src/daemon/cmdline.c:321
 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
 msgstr "Log target inválido: use 'syslog', 'stderr' ou 'auto'."
 
 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
 msgstr "Log target inválido: use 'syslog', 'stderr' ou 'auto'."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:333
+#: ../src/daemon/cmdline.c:328
 #, fuzzy
 msgid "--log-time expects boolean argument"
 msgstr "--realtime espera um argumento booleano"
 
 #, fuzzy
 msgid "--log-time expects boolean argument"
 msgstr "--realtime espera um argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:340
+#: ../src/daemon/cmdline.c:335
 #, fuzzy
 msgid "--log-meta expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
 
 #, fuzzy
 msgid "--log-meta expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:359
+#: ../src/daemon/cmdline.c:354
 #, c-format
 msgid "Invalid resample method '%s'."
 msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid resample method '%s'."
 msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:366
+#: ../src/daemon/cmdline.c:361
 msgid "--system expects boolean argument"
 msgstr "--system espera argumento booleano"
 
 msgid "--system expects boolean argument"
 msgstr "--system espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:373
+#: ../src/daemon/cmdline.c:368
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
 msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
 
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
 msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:380
+#: ../src/daemon/cmdline.c:375
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
 
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
 
@@ -746,77 +763,82 @@ msgstr "Uso: %s\n"
 msgid "Load Once: %s\n"
 msgstr "Carrega uma vez: %s\n"
 
 msgid "Load Once: %s\n"
 msgstr "Carrega uma vez: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
+#, c-format
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
 #, c-format
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Caminho: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Caminho: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido'%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido'%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
@@ -1069,8 +1091,8 @@ msgid "Top Rear Right"
 msgstr "Posterior Superior Direito"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
 msgstr "Posterior Superior Direito"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
-#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
+#: ../src/pulse/volume.c:237 ../src/pulse/volume.c:263
+#: ../src/pulse/volume.c:283 ../src/pulse/volume.c:313
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(Inválido)"
 
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(Inválido)"
 
@@ -1227,196 +1249,196 @@ msgstr ""
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() falhou"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() falhou"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:523
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles."
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles."
 
-#: ../src/pulse/context.c:653
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:706
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1304
+#: ../src/pulse/context.c:1403
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:94
+#: ../src/utils/pacat.c:107
+#, c-format
+msgid "Failed to drain stream: %s\n"
+msgstr "Falha em drenar o fluxo: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:112
+msgid "Playback stream drained.\n"
+msgstr "Drenado o fluxo de playback.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:122
+msgid "Draining connection to server.\n"
+msgstr "Drenando a conexão par ao servidor.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:135
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:158
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:133
+#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:169
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:302
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "O fluxo (stream) foi criado com sucesso.\n"
 
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "O fluxo (stream) foi criado com sucesso.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:172
+#: ../src/utils/pacat.c:305
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:176
+#: ../src/utils/pacat.c:309
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "Metrica do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "Metrica do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:179
+#: ../src/utils/pacat.c:312
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Métrica do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Métrica do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:316
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "Usando a espeficifação de amostragem '%s', mapa do canal '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "Usando a espeficifação de amostragem '%s', mapa do canal '%s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:187
+#: ../src/utils/pacat.c:320
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:197
+#: ../src/utils/pacat.c:330
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:207
+#: ../src/utils/pacat.c:340
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s \n"
 
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:209
+#: ../src/utils/pacat.c:342
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "Dispositivo de fluxo prosseguiu.%s \n"
 
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "Dispositivo de fluxo prosseguiu.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:217
+#: ../src/utils/pacat.c:350
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "Extravazamento do fluxo. %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "Extravazamento do fluxo. %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:224
+#: ../src/utils/pacat.c:357
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "O fluxo extravazou.%s \n"
 
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "O fluxo extravazou.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:231
+#: ../src/utils/pacat.c:364
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "O fluxo iniciou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "O fluxo iniciou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:238
+#: ../src/utils/pacat.c:371
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "O fluxo foi movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "O fluxo foi movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:238
+#: ../src/utils/pacat.c:371
 msgid "not "
 msgstr "não"
 
 msgid "not "
 msgstr "não"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:271
+#: ../src/utils/pacat.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
+msgstr "Extravazamento do fluxo. %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:411
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "Conexão estabelecida.%s \n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "Conexão estabelecida.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:274
+#: ../src/utils/pacat.c:414
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:301
+#: ../src/utils/pacat.c:442
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:307
+#: ../src/utils/pacat.c:448
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:767
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Falha na conexão: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Falha na conexão: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
-#, c-format
-msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr "Falha em drenar o fluxo: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
-#, c-format
-msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr "Drenado o fluxo de playback.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
-#, c-format
-msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr "Drenando a conexão par ao servidor.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:382
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:495
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "Atingiu EOF.\n"
 
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "Atingiu EOF.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:388
-#, c-format
-msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
-msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:398
+#: ../src/utils/pacat.c:500
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:430
+#: ../src/utils/pacat.c:532
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:451
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:553
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "Sinal recebido, saindo (exiting).\n"
 
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "Sinal recebido, saindo (exiting).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:465
+#: ../src/utils/pacat.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "Falhou em obter a latência: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "Falhou em obter a latência: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:470
+#: ../src/utils/pacat.c:572
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Tempo: %0.3f s; Latência: %0.0f us.  \r"
 
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Tempo: %0.3f s; Latência: %0.0f us.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:490
+#: ../src/utils/pacat.c:592
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "Falha em pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "Falha em pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:503
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:605
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -1442,8 +1464,10 @@ msgid ""
 "44100)\n"
 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
 "s16be, u8, float32le,\n"
 "44100)\n"
 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
 "s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(defaults to s16ne)\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
+"s16ne)\n"
 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
 "2 for stereo\n"
 "                                        (defaults to 2)\n"
 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
 "2 for stereo\n"
 "                                        (defaults to 2)\n"
@@ -1466,6 +1490,11 @@ msgid ""
 "bytes.\n"
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 "bytes.\n"
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
+"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
+"specified value.\n"
+"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
+"      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
+"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
 "%s [opções]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s [opções]\n"
 "\n"
@@ -1512,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:604
+#: ../src/utils/pacat.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1523,89 +1552,133 @@ msgstr ""
 "Compilado com  libpulse %s\n"
 "Linkado com libpulse %s\n"
 
 "Compilado com  libpulse %s\n"
 "Linkado com libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:661
+#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid client name '%s'\n"
+msgstr "Mapa de canal inválido '%s'\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid stream name '%s'\n"
+msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:813
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "Mapa de canal inválido '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "Mapa de canal inválido '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:690
+#: ../src/utils/pacat.c:842
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "Especificação de latência inválida '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "Especificação de latência inválida '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:697
+#: ../src/utils/pacat.c:849
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Especificação do tempo do processo inválida '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Especificação do tempo do processo inválida '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid property '%s'\n"
+msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:878
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Unknown file format %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:897
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "Especificação de amostragem inválida\n"
 
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "Especificação de amostragem inválida\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:713
+#: ../src/utils/pacat.c:907
+#, c-format
+msgid "open(): %s\n"
+msgstr "open(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:912
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "dup2(): %s\n"
+msgstr "dup2(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:919
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr "Argumentos em excesso.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
+msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open audio file.\n"
+msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:956
+msgid ""
+"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
+"specification from file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
+msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:968
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:979
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "O mapeamento do canal não casa com a especificação da amostragem\n"
 
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "O mapeamento do canal não casa com a especificação da amostragem\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:720
-#, c-format
-msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:990
+msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "Abrindo um %s fluxo com a especificação de amostragem '%s'.\n"
 
 msgstr "Abrindo um %s fluxo com a especificação de amostragem '%s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:720
+#: ../src/utils/pacat.c:1006
 msgid "recording"
 msgstr "gravando"
 
 msgid "recording"
 msgstr "gravando"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:720
+#: ../src/utils/pacat.c:1006
 msgid "playback"
 msgstr "playback"
 
 msgid "playback"
 msgstr "playback"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:728
-#, c-format
-msgid "open(): %s\n"
-msgstr "open(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:733
-#, c-format
-msgid "dup2(): %s\n"
-msgstr "dup2(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:743
-#, c-format
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Argumentos em excesso.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pactl.c:1033
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
 
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:777
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:1051
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() falhou.\n"
 
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() falhou.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pactl.c:1045
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
 
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
-#: ../src/utils/paplay.c:404
-#, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
 
 msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:802
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:1077
 msgid "time_new() failed.\n"
 msgstr "time_new() falhou.\n"
 
 msgid "time_new() failed.\n"
 msgstr "time_new() falhou.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pactl.c:1056
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
@@ -1637,8 +1710,7 @@ msgstr ""
 "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em "
 "suspenso.\n"
 
 "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em "
 "suspenso.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
-#: ../src/utils/paplay.c:191
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:773
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n"
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n"
@@ -1666,7 +1738,7 @@ msgstr ""
 "  -s, --server=SERVER                   Nome do servidor a ser conectado\n"
 "\n"
 
 "  -s, --server=SERVER                   Nome do servidor a ser conectado\n"
 "\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:251
+#: ../src/utils/pasuspender.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "pasuspender %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pasuspender %s\n"
@@ -1677,32 +1749,32 @@ msgstr ""
 "Compilado com libpulse %s\n"
 "Linkado com libpulse %s\n"
 
 "Compilado com libpulse %s\n"
 "Linkado com libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:108
+#: ../src/utils/pactl.c:113
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
 msgstr "Falha em obter as estatísticas: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
 msgstr "Falha em obter as estatísticas: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:114
+#: ../src/utils/pactl.c:119
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:117
+#: ../src/utils/pactl.c:122
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes  no total.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes  no total.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:120
+#: ../src/utils/pactl.c:125
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:129
+#: ../src/utils/pactl.c:134
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s\n"
 msgstr "Falha em obter a informação do servidor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s\n"
 msgstr "Falha em obter a informação do servidor: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:137
+#: ../src/utils/pactl.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "User name: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "User name: %s\n"
@@ -1724,12 +1796,12 @@ msgstr ""
 "Fonte padrão %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
 
 "Fonte padrão %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:178
+#: ../src/utils/pactl.c:183
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
 msgstr "Falha em obter a informação do destino: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
 msgstr "Falha em obter a informação do destino: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:194
+#: ../src/utils/pactl.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
@@ -1763,12 +1835,12 @@ msgstr ""
 "Propriedades:\n"
 "%s"
 
 "Propriedades:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:258
+#: ../src/utils/pactl.c:263
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s\n"
 msgstr "Falha em obter a informação da fonte: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s\n"
 msgstr "Falha em obter a informação da fonte: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:274
+#: ../src/utils/pactl.c:279
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
@@ -1802,20 +1874,20 @@ msgstr ""
 "Propriedades:\n"
 "%s"
 
 "Propriedades:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
-#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
-#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
-#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
-#: ../src/utils/pactl.c:594
+#: ../src/utils/pactl.c:311 ../src/utils/pactl.c:355 ../src/utils/pactl.c:390
+#: ../src/utils/pactl.c:427 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:487
+#: ../src/utils/pactl.c:497 ../src/utils/pactl.c:541 ../src/utils/pactl.c:542
+#: ../src/utils/pactl.c:548 ../src/utils/pactl.c:591 ../src/utils/pactl.c:592
+#: ../src/utils/pactl.c:599
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:324
+#: ../src/utils/pactl.c:329
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s\n"
 msgstr "Falha em obter a informação do módulo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s\n"
 msgstr "Falha em obter a informação do módulo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:342
+#: ../src/utils/pactl.c:347
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
@@ -1831,12 +1903,12 @@ msgstr ""
 "Contador de uso: %s\n"
 "Auto descarregar: %s\n"
 
 "Contador de uso: %s\n"
 "Auto descarregar: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:361
+#: ../src/utils/pactl.c:366
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s\n"
 msgstr "Falhou ao obter a informação do cliente: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s\n"
 msgstr "Falhou ao obter a informação do cliente: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:379
+#: ../src/utils/pactl.c:384
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
@@ -1851,12 +1923,12 @@ msgstr ""
 "Propriedades:\n"
 "%s"
 
 "Propriedades:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:396
+#: ../src/utils/pactl.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s\n"
 msgstr "Falha em obter a informação do autoload: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s\n"
 msgstr "Falha em obter a informação do autoload: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:414
+#: ../src/utils/pactl.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
@@ -1872,22 +1944,22 @@ msgstr ""
 "Propriedades:\n"
 "%s"
 
 "Propriedades:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:428
+#: ../src/utils/pactl.c:433
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:434
+#: ../src/utils/pactl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "O pipe falhou: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "O pipe falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:445
+#: ../src/utils/pactl.c:450
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
 msgstr "Falha na obtenção da informação de entrada do destino: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
 msgstr "Falha na obtenção da informação de entrada do destino: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:464
+#: ../src/utils/pactl.c:469
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
@@ -1921,12 +1993,12 @@ msgstr ""
 "Propriedades:\n"
 "%s"
 
 "Propriedades:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:503
+#: ../src/utils/pactl.c:508
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
 msgstr "Falha em obter informações sobre a saída da fonte: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
 msgstr "Falha em obter informações sobre a saída da fonte: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:523
+#: ../src/utils/pactl.c:528
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
@@ -1955,12 +2027,12 @@ msgstr ""
 "Propriedades:\n"
 "%s"
 
 "Propriedades:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:554
+#: ../src/utils/pactl.c:559
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
 msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
 msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:572
+#: ../src/utils/pactl.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
@@ -1989,22 +2061,21 @@ msgstr ""
 "Propriedades:\n"
 "%s"
 
 "Propriedades:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
+#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:617
 #, c-format
 msgid "Failure: %s\n"
 msgstr "Falha: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: %s\n"
 msgstr "Falha: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:636
+#: ../src/utils/pactl.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
 msgstr "Falha em carregar a amostra: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
 msgstr "Falha em carregar a amostra: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:653
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:658
 msgid "Premature end of file\n"
 msgstr "Fim prematuro do arquivo\n"
 
 msgid "Premature end of file\n"
 msgstr "Fim prematuro do arquivo\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:774
+#: ../src/utils/pactl.c:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
@@ -2049,7 +2120,7 @@ msgstr ""
 "  -n, --client-name=NAME                Como chamar este cliente no "
 "servidor \n"
 
 "  -n, --client-name=NAME                Como chamar este cliente no "
 "servidor \n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:826
+#: ../src/utils/pactl.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
@@ -2060,49 +2131,46 @@ msgstr ""
 "Compilado com libpulse %s\n"
 "Linkado com libpulse %s\n"
 
 "Compilado com libpulse %s\n"
 "Linkado com libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:865
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:877
 msgid "Please specify a sample file to load\n"
 msgstr "Por favor, especifique o arquivo de amostra a ser carregado\n"
 
 msgid "Please specify a sample file to load\n"
 msgstr "Por favor, especifique o arquivo de amostra a ser carregado\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:887
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:890
 msgid "Failed to open sound file.\n"
 msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n"
 
 msgid "Failed to open sound file.\n"
 msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:899
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:902
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
+msgstr "Abrindo um %s fluxo com a especificação de amostragem '%s'.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:912
 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
 msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser executada\n"
 
 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
 msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser executada\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:911
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:924
 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
 msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n"
 
 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
 msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:919
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:933
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
 msgstr ""
 "Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
 
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
 msgstr ""
 "Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:928
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:943
 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
 msgstr "Você tem que especificar um índice de saída da fonte e uma fonte\n"
 
 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
 msgstr "Você tem que especificar um índice de saída da fonte e uma fonte\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:942
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:958
 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
 msgstr "Você deve especificar um nome do módulo e seus argumentos\n"
 
 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
 msgstr "Você deve especificar um nome do módulo e seus argumentos\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:962
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:978
 msgid "You have to specify a module index\n"
 msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n"
 
 msgid "You have to specify a module index\n"
 msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:988
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
@@ -2110,8 +2178,8 @@ msgstr ""
 "Você não pode especificar mais de um destino. Pelo menos um valor booleano "
 "deve ser especificado.\n"
 
 "Você não pode especificar mais de um destino. Pelo menos um valor booleano "
 "deve ser especificado.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:985
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1001
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
@@ -2119,17 +2187,21 @@ msgstr ""
 "Você não pode especificar mais de uma fonte. Pelo menos um valor booleano "
 "deve ser especificado.\n"
 
 "Você não pode especificar mais de uma fonte. Pelo menos um valor booleano "
 "deve ser especificado.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:997
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1013
+#, fuzzy
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
 msgstr ""
 "Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
 
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
 msgstr ""
 "Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1012
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1028
 msgid "No valid command specified.\n"
 msgstr "Nenhum comando válido especificado.\n"
 
 msgid "No valid command specified.\n"
 msgstr "Nenhum comando válido especificado.\n"
 
+#: ../src/utils/pactl.c:1051
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
+
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2210,125 +2282,169 @@ msgstr "Falha em carregar os dados do cookie\n"
 msgid "Not yet implemented.\n"
 msgstr "Ainda não implementado.\n"
 
 msgid "Not yet implemented.\n"
 msgstr "Ainda não implementado.\n"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:64
+#: ../src/utils/pacmd.c:61
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:66
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:81
+#: ../src/utils/pacmd.c:83
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
 msgstr "connect(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
 msgstr "connect(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:89
+#: ../src/utils/pacmd.c:91
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 msgstr "Falha em cancelar o daemon do PulseAudio."
 
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 msgstr "Falha em cancelar o daemon do PulseAudio."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:97
+#: ../src/utils/pacmd.c:99
 msgid "Daemon not responding."
 msgstr "Daemon não responde."
 
 msgid "Daemon not responding."
 msgstr "Daemon não responde."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:144
+#: ../src/utils/pacmd.c:146
 #, c-format
 msgid "select(): %s"
 msgstr "select(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "select(): %s"
 msgstr "select(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
+#: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
+#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
-#: ../src/utils/paplay.c:139
-#, c-format
-msgid "Stream successfully created\n"
-msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:144
-#, c-format
-msgid "Stream errror: %s\n"
-msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:165
-#, c-format
-msgid "Connection established.\n"
-msgstr "Conexão estabelecida.\n"
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
 
 
-#: ../src/utils/paplay.c:198
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s [options] [FILE]\n"
-"\n"
-"  -h, --help                            Show this help\n"
-"      --version                         Show version\n"
-"\n"
-"  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
-"\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
-"to\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
-"server\n"
-"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
-"server\n"
-"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s [options] [FILE]\n"
-"\n"
-"  -h, --help                            Mostra essa ajuda\n"
-"      --version                         Mostra a versão\n"
-"\n"
-"  -v, --verbose                         Habilida a operação detalhada\n"
-"\n"
-"  -s, --server=SERVER                   O nome do servidor a ser conectado\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   O nome do destino a ser conectado\n"
-"  -n, --client-name=NAME                Como chamar este cliente no "
-"servidor\n"
-"      --stream-name=NAME                Como chamar este fluxo no servidor\n"
-"      --volume=VOLUME                   Especifica o volume inicial (linear) "
-"no intervalo 0...65536\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          Define o mapa do canal para uso\n"
 
 
-#: ../src/utils/paplay.c:255
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"paplay %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"paplay %s\n"
-"Compilado com libpulse %s\n"
-"Linkado com  libpulse %s\n"
 
 
-#: ../src/utils/paplay.c:292
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid channel map\n"
-msgstr "Mapa de canais inválido\n"
+msgid "Output %s + Input %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/utils/paplay.c:314
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n"
+msgid "Output %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/utils/paplay.c:350
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n"
+msgid "Input %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/utils/paplay.c:376
-#, c-format
-msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n"
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058
+msgid "Off"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
-msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Stream successfully created\n"
+#~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
+
+#~ msgid "Stream errror: %s\n"
+#~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
+
+#~ msgid "Connection established.\n"
+#~ msgstr "Conexão estabelecida.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options] [FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
+#~ "      --version                         Show version\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
+#~ "to\n"
+#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
+#~ "server\n"
+#~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
+#~ "volume in range 0...65536\n"
+#~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [options] [FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Mostra essa ajuda\n"
+#~ "      --version                         Mostra a versão\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -v, --verbose                         Habilida a operação detalhada\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVER                   O nome do servidor a ser "
+#~ "conectado\n"
+#~ "  -d, --device=DEVICE                   O nome do destino a ser "
+#~ "conectado\n"
+#~ "  -n, --client-name=NAME                Como chamar este cliente no "
+#~ "servidor\n"
+#~ "      --stream-name=NAME                Como chamar este fluxo no "
+#~ "servidor\n"
+#~ "      --volume=VOLUME                   Especifica o volume inicial "
+#~ "(linear) no intervalo 0...65536\n"
+#~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Define o mapa do canal para uso\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compiled with libpulse %s\n"
+#~ "Linked with libpulse %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compilado com libpulse %s\n"
+#~ "Linkado com  libpulse %s\n"
+
+#~ msgid "Invalid channel map\n"
+#~ msgstr "Mapa de canais inválido\n"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
+#~ msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n"
+
+#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
+#~ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n"
+
+#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
+#~ msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""