msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 21:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-05 03:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
+msgid "Analog Mono"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#, fuzzy
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "Vnitřní chyba"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
#, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
-#: ../src/daemon/main.c:134
+#: ../src/daemon/main.c:137
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "Získán signál %s."
-#: ../src/daemon/main.c:161
+#: ../src/daemon/main.c:164
msgid "Exiting."
msgstr "Ukončování."
-#: ../src/daemon/main.c:179
+#: ../src/daemon/main.c:182
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:184
+#: ../src/daemon/main.c:187
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:188
+#: ../src/daemon/main.c:191
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
-#: ../src/daemon/main.c:193
+#: ../src/daemon/main.c:196
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí."
-#: ../src/daemon/main.c:198
+#: ../src/daemon/main.c:201
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno."
-#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s"
-#: ../src/daemon/main.c:213
+#: ../src/daemon/main.c:216
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:229
+#: ../src/daemon/main.c:232
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:245
+#: ../src/daemon/main.c:248
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:259
+#: ../src/daemon/main.c:262
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
-#: ../src/daemon/main.c:285
+#: ../src/daemon/main.c:288
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:429
+#: ../src/daemon/main.c:462
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
-#: ../src/daemon/main.c:451
+#: ../src/daemon/main.c:486
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr ""
"Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
-#: ../src/daemon/main.c:458
+#: ../src/daemon/main.c:493
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
-#: ../src/daemon/main.c:466
+#: ../src/daemon/main.c:501
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:469
+#: ../src/daemon/main.c:504
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:474
+#: ../src/daemon/main.c:509
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:477
+#: ../src/daemon/main.c:512
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:506
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/main.c:541
+#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+"limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
-"Volaný SUID root a plánování v reálném čase / o vysoké prioritě bylo "
-"zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n"
-"Nejsme ve skupině \""
-#: ../src/daemon/main.c:530
+#: ../src/daemon/main.c:566
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
-#: ../src/daemon/main.c:559
+#: ../src/daemon/main.c:595
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
-#: ../src/daemon/main.c:562
+#: ../src/daemon/main.c:598
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:569
+#: ../src/daemon/main.c:605
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:576
+#: ../src/daemon/main.c:612
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
-#: ../src/daemon/main.c:637
+#: ../src/daemon/main.c:673
msgid "Daemon not running"
msgstr "Démon neběží"
-#: ../src/daemon/main.c:639
+#: ../src/daemon/main.c:675
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Démon běží jako PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:649
+#: ../src/daemon/main.c:685
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:667
+#: ../src/daemon/main.c:703
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
"Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
"system)."
-#: ../src/daemon/main.c:669
+#: ../src/daemon/main.c:705
#, fuzzy
msgid "Root privileges required."
msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
-#: ../src/daemon/main.c:674
+#: ../src/daemon/main.c:710
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
-#: ../src/daemon/main.c:679
+#: ../src/daemon/main.c:715
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
-#: ../src/daemon/main.c:682
+#: ../src/daemon/main.c:718
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:721
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
-#: ../src/daemon/main.c:690
+#: ../src/daemon/main.c:726
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
-#: ../src/daemon/main.c:717
+#: ../src/daemon/main.c:753
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
-#: ../src/daemon/main.c:723
+#: ../src/daemon/main.c:759
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe selhalo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:728
+#: ../src/daemon/main.c:764
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() selhalo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:742
+#: ../src/daemon/main.c:778
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() selhalo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:748
+#: ../src/daemon/main.c:784
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Spuštění démona selhalo."
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:786
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
-#: ../src/daemon/main.c:820
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Toto je PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:821
+#: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Překladový počítač: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:822
+#: ../src/daemon/main.c:858
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:825
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Běží na počítači: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:864
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
-#: ../src/daemon/main.c:833
+#: ../src/daemon/main.c:869
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
-#: ../src/daemon/main.c:835
+#: ../src/daemon/main.c:871
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
-#: ../src/daemon/main.c:838
+#: ../src/daemon/main.c:874
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:877
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:879
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
-#: ../src/daemon/main.c:847
+#: ../src/daemon/main.c:883
+msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:885
+msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:887
+msgid "All asserts enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
-#: ../src/daemon/main.c:850
+#: ../src/daemon/main.c:894
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "ID počítače je %s."
-#: ../src/daemon/main.c:855
+#: ../src/daemon/main.c:899
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Používán běhový adresář %s."
-#: ../src/daemon/main.c:860
+#: ../src/daemon/main.c:904
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Používán stavový adresář %s."
-#: ../src/daemon/main.c:863
+#: ../src/daemon/main.c:907
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:878
+#: ../src/daemon/main.c:922
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:934
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr ""
"Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
-#: ../src/daemon/main.c:892
+#: ../src/daemon/main.c:936
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
"Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
"zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:948
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() selhalo."
-#: ../src/daemon/main.c:965
+#: ../src/daemon/main.c:1010
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Selhalo spuštění démona."
-#: ../src/daemon/main.c:970
+#: ../src/daemon/main.c:1015
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
-#: ../src/daemon/main.c:983
+#: ../src/daemon/main.c:1032
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Spuštění démona dokončeno."
-#: ../src/daemon/main.c:989
+#: ../src/daemon/main.c:1038
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Vypínání démona spuštěno."
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1056
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Démon ukončen."
msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-msgid "--disallow-exit boolean argument"
+#, fuzzy
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
#, fuzzy
-msgid "--log-time boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
#, fuzzy
-msgid "--log-meta boolean argument"
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Cesta: %s\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:212
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:228
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:244
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:308
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:326
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:344
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:362
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:380
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:566
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:640
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+"Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+msgstr ""
+
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "Missing implementation"
msgstr ""
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr ""
+
#: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
-#: ../src/pulse/context.c:517
+#: ../src/pulse/context.c:539
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
-#: ../src/pulse/context.c:643
+#: ../src/pulse/context.c:669
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:696
+#: ../src/pulse/context.c:722
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1257
+#: ../src/pulse/context.c:1387
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
msgid "not "
msgstr "nikoliv "
-#: ../src/utils/pacat.c:259
+#: ../src/utils/pacat.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
+msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:278
#, c-format
msgid "Connection established.%s \n"
msgstr "Spojení navázáno.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:281
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:288
+#: ../src/utils/pacat.c:309
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:294
+#: ../src/utils/pacat.c:315
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:308 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/paplay.c:75
+#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:334 ../src/utils/paplay.c:80
+#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:344 ../src/utils/paplay.c:92
+#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:370
+#: ../src/utils/pacat.c:390
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
msgstr "Získáno EOF.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:376
+#: ../src/utils/pacat.c:396
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:386
+#: ../src/utils/pacat.c:406
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read() selhalo: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:418
+#: ../src/utils/pacat.c:438
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() selhalo: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:439
+#: ../src/utils/pacat.c:459
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Získán signál, ukončování.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:453
+#: ../src/utils/pacat.c:473
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:458
+#: ../src/utils/pacat.c:478
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r"
-#: ../src/utils/pacat.c:478
+#: ../src/utils/pacat.c:498
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:491
+#: ../src/utils/pacat.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
" Požadavek in bajty\n"
" čas Požadavek čas in bajty n"
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:612
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Přeloženo s libpulse %s\n"
"Propojeno s libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:649
+#: ../src/utils/pacat.c:669
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:678
+#: ../src/utils/pacat.c:698
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:685
+#: ../src/utils/pacat.c:705
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:696
+#: ../src/utils/pacat.c:716
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Neplatné upřesnění vzorkování\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:701
+#: ../src/utils/pacat.c:721
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s upřesněním vzorkování\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:728
msgid "recording"
msgstr "nahrávání"
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:728
msgid "playback"
msgstr "přehrávání"
-#: ../src/utils/pacat.c:716
+#: ../src/utils/pacat.c:736
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
msgstr "open(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:721
+#: ../src/utils/pacat.c:741
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:731
+#: ../src/utils/pacat.c:751
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:744 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
+#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:765
+#: ../src/utils/pacat.c:785
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() selhalo.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:771 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
+#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:779
+#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:790
+#: ../src/utils/pacat.c:810
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() selhalo.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:797 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407
+#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
+#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:136
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:137
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
"Výchozí zdroj: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:175
+#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:191
+#: ../src/utils/pactl.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"Vlastnosti:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:255
+#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:271
+#: ../src/utils/pactl.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"Vlastnosti:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:303 ../src/utils/pactl.c:347 ../src/utils/pactl.c:382
-#: ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:478 ../src/utils/pactl.c:479
-#: ../src/utils/pactl.c:489 ../src/utils/pactl.c:533 ../src/utils/pactl.c:534
-#: ../src/utils/pactl.c:540 ../src/utils/pactl.c:583 ../src/utils/pactl.c:584
-#: ../src/utils/pactl.c:591
+#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:594
msgid "n/a"
msgstr "nic"
-#: ../src/utils/pactl.c:321
+#: ../src/utils/pactl.c:324
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:339
+#: ../src/utils/pactl.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"Počet použití %s\n"
"Automatické uvolnění: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:358
+#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:376
+#: ../src/utils/pactl.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"Vlastnosti:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:393
+#: ../src/utils/pactl.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr "Selhalo až get s n"
-#: ../src/utils/pactl.c:411
+#: ../src/utils/pactl.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"Vlastnosti:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:425
+#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:431
+#: ../src/utils/pactl.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "pipe selhalo: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:442
+#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:461
+#: ../src/utils/pactl.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr "Vstup s Modul s s s s s s n s"
-#: ../src/utils/pactl.c:500
+#: ../src/utils/pactl.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr "Selhalo až get zdroj s n"
-#: ../src/utils/pactl.c:520
+#: ../src/utils/pactl.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr "Zdroj Výstup s Modul s s s s s n s"
-#: ../src/utils/pactl.c:551
+#: ../src/utils/pactl.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "Selhalo až get s n"
-#: ../src/utils/pactl.c:569
+#: ../src/utils/pactl.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr "Ukázka s s s s s s s n s"
-#: ../src/utils/pactl.c:599 ../src/utils/pactl.c:609
+#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Selhání: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:633
+#: ../src/utils/pactl.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr "Selhalo až s n"
-#: ../src/utils/pactl.c:650
+#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Předčasný konec souboru\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:770
+#: ../src/utils/pactl.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
" s SERVER název z až až\n"
" n název NÁZEV Jak až zapnuto n"
-#: ../src/utils/pactl.c:822
+#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Přeloženo s libpulse %s\n"
"Propojeno s libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:861
+#: ../src/utils/pactl.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Prosím a soubor až n"
-#: ../src/utils/pactl.c:883
+#: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:895
+#: ../src/utils/pactl.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Vy až a název až n"
-#: ../src/utils/pactl.c:907
+#: ../src/utils/pactl.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Vy až a název až odstranit n"
-#: ../src/utils/pactl.c:915
+#: ../src/utils/pactl.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
-#: ../src/utils/pactl.c:924
+#: ../src/utils/pactl.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "Vy až a zdroj rejstřík a a zdroj n"
-#: ../src/utils/pactl.c:938
+#: ../src/utils/pactl.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Vy až a modul název a n"
-#: ../src/utils/pactl.c:958
+#: ../src/utils/pactl.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Vy až a modul rejstřík n"
-#: ../src/utils/pactl.c:968
+#: ../src/utils/pactl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr "Vy ne cíl Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
-#: ../src/utils/pactl.c:981
+#: ../src/utils/pactl.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr "Vy ne zdroj Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
-#: ../src/utils/pactl.c:993
+#: ../src/utils/pactl.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1008
+#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n"
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "přístup."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
+#, c-format
+msgid "Output %s + Input %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
+#, c-format
+msgid "Output %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
+#, c-format
+msgid "Input %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '"
+#~ msgstr ""
+#~ "Volaný SUID root a plánování v reálném čase / o vysoké prioritě bylo "
+#~ "zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n"
+#~ "Nejsme ve skupině \""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--log-time boolean argument"
+#~ msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
+
#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
#~ msgstr "Výchozí jméno cíle (%s) ve jmenném registru neexistuje."