]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/sr@latin.po
Sending translation for Assamese
[pulseaudio] / po / sr@latin.po
index 30d727f764b23f7e597377fa7d70eafd868d7752..45e83d651f8cdba44b64b9711b85970fa2d336dd 100644 (file)
@@ -1,30 +1,29 @@
 # Serbian(Latin) translations for pulseaudio
 # Copyright (C) 2006 Lennart Poettering
 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
 # Serbian(Latin) translations for pulseaudio
 # Copyright (C) 2006 Lennart Poettering
 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
-#
-# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
 # Igor Miletic (Igor Miletić) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2009.
 # Igor Miletic (Igor Miletić) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2009.
+# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 12:28-0400\n"
-"Last-Translator: Igor Miletic (Igor Miletić) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n"
-"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-30 22:51+0100\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
 "ovaj problem ALSA programerima."
 
 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
 "ovaj problem ALSA programerima."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -50,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
 "ovaj problem ALSA programerima."
 
 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
 "ovaj problem ALSA programerima."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -63,6 +62,14 @@ msgstr ""
 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
 "ovaj problem ALSA programerima."
 
 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
 "ovaj problem ALSA programerima."
 
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr "Uvek održava barem jedan slivnik opterećenim čak i kada je prazan"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Lažan izlaz"
+
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
 msgid "Virtual LADSPA sink"
 msgstr "Virtuelni LADSPA slivnik"
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
 msgid "Virtual LADSPA sink"
 msgstr "Virtuelni LADSPA slivnik"
@@ -75,11 +82,19 @@ msgid ""
 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
 "input control values>"
 msgstr ""
 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
 "input control values>"
 msgstr ""
-"sink_name=<ime slivnika> sink_properties=<osobine slivnika> master=<ime "
-"slivnika koji će se filtrirati> format=<format uzorka> rate=<učestalost "
-"uzorka> channels=<broj kanala> channel_map=<mapa kanala> plugin=<ime ladspa "
-"priključka> label=<zonaka ladspa priključka> control=<zarezom odvojen spisak "
-"ulaznih kontrolnih vrednosti>"
+"sink_name=<ime slivnika> sink_properties=<svojstva slivnika> master=<ime "
+"slivnika za filtriranje> format=<format uzorka> rate=<učestanost "
+"diskretizacije> channels=<broj kanala> channel_map=<mapa kanala> plugin=<ime "
+"ladspa dodatka> label=<oznaka ladspa dodatka> control=<spisak ulaznih "
+"kontrolnih vrednosti razdvojenih zarezom>"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "Uzorak NULL slivnika"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
+msgid "Null Output"
+msgstr "Prazan izlaz"
 
 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
 msgid "Internal Audio"
 
 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
 msgid "Internal Audio"
@@ -168,25 +183,25 @@ msgstr "Režim za čitav sistem nije podržan na ovoj platformi."
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nije uspelo: %s"
 
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nije uspelo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:469
+#: ../src/daemon/main.c:474
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije."
 
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije."
 
-#: ../src/daemon/main.c:536
+#: ../src/daemon/main.c:541
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Demon nije pokrenut"
 
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Demon nije pokrenut"
 
-#: ../src/daemon/main.c:538
+#: ../src/daemon/main.c:543
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Demon je pokrenut sa PID-om %u"
 
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Demon je pokrenut sa PID-om %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:548
+#: ../src/daemon/main.c:553
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Neuspešno ubijanje demona: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Neuspešno ubijanje demona: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:571
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -194,159 +209,159 @@ msgstr ""
 "Nije nameravano da se ovaj program pokreće iz root naloga (osim u slučaju "
 "kada je --system navedeno)"
 
 "Nije nameravano da se ovaj program pokreće iz root naloga (osim u slučaju "
 "kada je --system navedeno)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:573
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Potrebna su root ovlašćenja."
 
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Potrebna su root ovlašćenja."
 
-#: ../src/daemon/main.c:573
+#: ../src/daemon/main.c:578
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start nije podržano za sistemske primerke."
 
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start nije podržano za sistemske primerke."
 
-#: ../src/daemon/main.c:578
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-exit nije postavljeno!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-exit nije postavljeno!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:581
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-module-loading nije "
 "postavljeno!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-module-loading nije "
 "postavljeno!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:584
+#: ../src/daemon/main.c:589
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem SHM režim!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem SHM režim!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:589
+#: ../src/daemon/main.c:594
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem gašenje posle određenog "
 "vremena mirovanja!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem gašenje posle određenog "
 "vremena mirovanja!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:616
+#: ../src/daemon/main.c:621
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Neuspešno pronalaženje standardnog ulaza/izlaza."
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Neuspešno pronalaženje standardnog ulaza/izlaza."
 
-#: ../src/daemon/main.c:622
+#: ../src/daemon/main.c:627
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Neuspešno puštanje podataka kroz cev: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Neuspešno puštanje podataka kroz cev: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:627
+#: ../src/daemon/main.c:632
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Neuspela funkcija fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Neuspela funkcija fork(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
+#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Neuspela funkcija read(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Neuspela funkcija read(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:647
+#: ../src/daemon/main.c:652
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
 
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:649
+#: ../src/daemon/main.c:654
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Demon uspešno pokrenut."
 
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Demon uspešno pokrenut."
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:731
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Ovo je PulseAudio %s"
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Ovo je PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:727
+#: ../src/daemon/main.c:732
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Domaćin kompajliranja: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Domaćin kompajliranja: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:728
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS kompajliranja: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS kompajliranja: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:731
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Pokrenut na domaćinu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Pokrenut na domaćinu: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:739
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Našao %u procesor(a)"
 
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Našao %u procesor(a)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:741
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Veličina stranice je %lu bajtova"
 
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Veličina stranice je %lu bajtova"
 
-#: ../src/daemon/main.c:739
+#: ../src/daemon/main.c:744
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: da"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: da"
 
-#: ../src/daemon/main.c:741
+#: ../src/daemon/main.c:746
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: ne"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: ne"
 
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:749
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Pokrenut u Valgrind režimu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Pokrenut u Valgrind režimu: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:747
+#: ../src/daemon/main.c:752
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimizovana izgradnja: da"
 
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimizovana izgradnja: da"
 
-#: ../src/daemon/main.c:749
+#: ../src/daemon/main.c:754
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimizovana izgradnja: ne"
 
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimizovana izgradnja: ne"
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:758
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG definisan, sva obaveštenja isključena."
 
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG definisan, sva obaveštenja isključena."
 
-#: ../src/daemon/main.c:755
+#: ../src/daemon/main.c:760
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH definisan, samo obaveštenja brze putanje isključena."
 
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH definisan, samo obaveštenja brze putanje isključena."
 
-#: ../src/daemon/main.c:757
+#: ../src/daemon/main.c:762
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Sva obaveštenja omogućena."
 
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Sva obaveštenja omogućena."
 
-#: ../src/daemon/main.c:761
+#: ../src/daemon/main.c:766
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Neuspešno dobavljanje IB mašine"
 
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Neuspešno dobavljanje IB mašine"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:769
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "IB mašine je %s."
 
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "IB mašine je %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:768
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "IB sesije je %s."
 
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "IB sesije je %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:774
+#: ../src/daemon/main.c:779
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum."
 
-#: ../src/daemon/main.c:779
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja."
 
-#: ../src/daemon/main.c:782
+#: ../src/daemon/main.c:787
 #, c-format
 msgid "Using modules directory %s."
 #, c-format
 msgid "Using modules directory %s."
-msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum."
+msgstr "Koristi se %s direktorijum modula."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:789
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:787
+#: ../src/daemon/main.c:792
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -355,21 +370,22 @@ msgid ""
 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
-"Pokrenuliste PA u sistemskom režimu. Naznačavamo Vam da to najverovatnije ne "
-"treba da radite.\n"
-"Ako ipak uradite to, onda je Vaša krivica ako sve neradi na očekivan način. "
-"Pročitajte http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode za "
-"objašnjenje zašto je sustemski režim obično loša ideja."
-
-#: ../src/daemon/main.c:804
+"U redu, znači izvršavate PA u sistemskom režimu. Primite k znanju da to "
+"verovatno ne bi trebalo da radite.\n"
+"Ako to svejedno činite onda je vaša krivica ako stvari ne rade onako kako se "
+"očekuje.\n"
+"Pročitajte http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode radi "
+"objašnjenja zašto je sistemski režim obično loša ideja."
+
+#: ../src/daemon/main.c:809
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Neuspela funkcija pa_pid_file_create()."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Neuspela funkcija pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:814
+#: ../src/daemon/main.c:819
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Dostupni su novi brojači visoke rezolucije! Prijatno!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Dostupni su novi brojači visoke rezolucije! Prijatno!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:816
+#: ../src/daemon/main.c:821
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -377,27 +393,27 @@ msgstr ""
 "Vaše jezgro nije dobro podešeno za pulseaudio! Preporučuje Vam se da "
 "koristite Linux jezgro sa omogućenim brojačima visoke rezolucije."
 
 "Vaše jezgro nije dobro podešeno za pulseaudio! Preporučuje Vam se da "
 "koristite Linux jezgro sa omogućenim brojačima visoke rezolucije."
 
-#: ../src/daemon/main.c:839
+#: ../src/daemon/main.c:844
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Neuspela funkcija pa_core_new()."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Neuspela funkcija pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:904
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:909
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Demon je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija da radi."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Demon je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija da radi."
 
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:926
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Pokretanje demona uspešno."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Pokretanje demona uspešno."
 
-#: ../src/daemon/main.c:927
+#: ../src/daemon/main.c:932
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Pokrenuto gašenje demona."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Pokrenuto gašenje demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:949
+#: ../src/daemon/main.c:954
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Rad demona je prekinut."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Rad demona je prekinut."
 
@@ -474,14 +490,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -n                                    Don't load default script file\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "  -n                                    Don't load default script file\n"
 msgstr ""
-"%s [options]\n"
+"%s [opcije]\n"
 "\n"
 "NAREDBE:\n"
 "  -h, --help                            Prikaži ovu pomoć\n"
 "      --version                         Prikaži verziju\n"
 "\n"
 "NAREDBE:\n"
 "  -h, --help                            Prikaži ovu pomoć\n"
 "      --version                         Prikaži verziju\n"
-"      --dump-conf                       Izlistaj podrazumevana podešavanja\n"
-"      --dump-modules                    Izlistaj spisak dostupnih modula\n"
-"      --dump-resample-methods           Izlistaj dostupne vrednosti "
+"      --dump-conf                       Ispiši podrazumevana podešavanja\n"
+"      --dump-modules                    Ispiši spisak dostupnih modula\n"
+"      --dump-resample-methods           Ispiši dostupne vrednosti "
 "diskretizacije\n"
 "      --cleanup-shm                     Očisti bajate delove deljene "
 "memorije\n"
 "diskretizacije\n"
 "      --cleanup-shm                     Očisti bajate delove deljene "
 "memorije\n"
@@ -527,7 +543,7 @@ msgstr ""
 "      --log-backtrace=FRAMES            Uključi tragove u porukama dnevnika\n"
 "  -p, --dl-search-path=PUTANJA           Postavi putanju pretrage za "
 "dinamički deljene\n"
 "      --log-backtrace=FRAMES            Uključi tragove u porukama dnevnika\n"
 "  -p, --dl-search-path=PUTANJA           Postavi putanju pretrage za "
 "dinamički deljene\n"
-"                                        objekte (dodatci)\n"
+"                                        objekte (dodaci)\n"
 "      --resample-method=NAČIN           Koristi navedeni način "
 "diskretizacije\n"
 "                                        (Pogledaj --dump-resample-methods "
 "      --resample-method=NAČIN           Koristi navedeni način "
 "diskretizacije\n"
 "                                        (Pogledaj --dump-resample-methods "
@@ -554,39 +570,39 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr "--daemonize očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--daemonize očekuje logički argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
 msgid "--fail expects boolean argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
 msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr "--fail očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--fail očekuje logički argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
 msgstr ""
-"--log-level očekuje parametar za nivo opširnosti (numerička vrednost između "
-"0 i 4 ili jedno od: debug, info, notice, warn, error)."
+"--log-level očekuje argument za nivo zapisa (ili numerička vrednost u opsegu "
+"0..4 ili jedno od debug, info, notice, warn, error)."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr "--high-priority očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--high-priority očekuje logički argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
 msgid "--realtime expects boolean argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
 msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr "--realtime očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--realtime očekuje logički argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-module-loading očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--disallow-module-loading očekuje logički argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--disallow-exit očekuje logički argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr "--use-pid-file očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--use-pid-file očekuje logički argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
@@ -595,11 +611,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
 msgid "--log-time expects boolean argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
 msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "--log-time očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--log-time očekuje logički argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
 msgid "--log-meta expects boolean argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
 msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "--log-meta očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--log-meta očekuje logički argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
 #, c-format
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
 #, c-format
@@ -608,15 +624,15 @@ msgstr "Neispravan način diskretizacije „%s“."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
 msgid "--system expects boolean argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
 msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr "--system očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--system očekuje logički argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr "--no-cpu-limit očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--no-cpu-limit očekuje logički argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr "--disable-shm očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--disable-shm očekuje logički argument"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
 #, c-format
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
 #, c-format
@@ -656,7 +672,7 @@ msgstr "Učitaj jednom: %s\n"
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
 #, c-format
 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
 #, c-format
 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
-msgstr "UPOZORENJE O PREVAZIĐENOSTI: %s\n"
+msgstr "UPOZORENJE O PREVAZILAŽENJU: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
 #, c-format
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
 #, c-format
@@ -958,8 +974,8 @@ msgid "Top Rear Right"
 msgstr "Gornji pozadinski desni"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
 msgstr "Gornji pozadinski desni"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
-#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
-#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
+#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
+#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(neispravno)"
 
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(neispravno)"
 
@@ -1001,7 +1017,7 @@ msgstr "Nepoznata naredba"
 
 #: ../src/pulse/error.c:46
 msgid "Invalid argument"
 
 #: ../src/pulse/error.c:46
 msgid "Invalid argument"
-msgstr "Neispravan parametar"
+msgstr "Neispravan argument"
 
 #: ../src/pulse/error.c:47
 msgid "Entity exists"
 
 #: ../src/pulse/error.c:47
 msgid "Entity exists"
@@ -1025,7 +1041,7 @@ msgstr "Vreme isteklo"
 
 #: ../src/pulse/error.c:52
 msgid "No authorization key"
 
 #: ../src/pulse/error.c:52
 msgid "No authorization key"
-msgstr "Nema ključa za autorizaciju"
+msgstr "Nema ključa za ovlašćenje"
 
 #: ../src/pulse/error.c:53
 msgid "Internal error"
 
 #: ../src/pulse/error.c:53
 msgid "Internal error"
@@ -1073,7 +1089,7 @@ msgstr "Kȏd greške je nepoznat"
 
 #: ../src/pulse/error.c:64
 msgid "No such extension"
 
 #: ../src/pulse/error.c:64
 msgid "No such extension"
-msgstr "Ne postoji takva ekstenzija"
+msgstr "Ne postoji takvo proširenje"
 
 #: ../src/pulse/error.c:65
 msgid "Obsolete functionality"
 
 #: ../src/pulse/error.c:65
 msgid "Obsolete functionality"
@@ -1085,7 +1101,15 @@ msgstr "Nije odrađeno"
 
 #: ../src/pulse/error.c:67
 msgid "Client forked"
 
 #: ../src/pulse/error.c:67
 msgid "Client forked"
-msgstr "Klijent izračvan"
+msgstr "Klijent je izračvan"
+
+#: ../src/pulse/error.c:68
+msgid "Input/Output error"
+msgstr "Ulazna/izlazna greška"
+
+#: ../src/pulse/error.c:69
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Uređaj ili resurs je zauzet"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:172
 #, c-format
 
 #: ../src/pulse/sample.c:172
 #, c-format
@@ -1139,7 +1163,7 @@ msgstr "fork(): %s"
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1435
+#: ../src/pulse/context.c:1438
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal „%s“"
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal „%s“"
@@ -1151,7 +1175,7 @@ msgstr "Neuspešno isušivanje toka: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained."
-msgstr "Reprodukcioni tok isušen."
+msgstr "Reprodukcioni tok je isušen."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server."
@@ -1179,12 +1203,12 @@ msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_peek(): %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:307
 msgid "Stream successfully created."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:307
 msgid "Stream successfully created."
-msgstr "Tok uspešno napravljen."
+msgstr "Tok je uspešno napravljen."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
-msgstr "Neuspešno pa_stream_get_buffer_attr(): %s"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_get_buffer_attr(): %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:314
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pacat.c:314
 #, c-format
@@ -1224,7 +1248,7 @@ msgstr "Uređaj toka nastavljen.%s"
 #: ../src/utils/pacat.c:355
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s"
 #: ../src/utils/pacat.c:355
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s"
-msgstr "Tok nije popunjen. %s"
+msgstr "Tok nije popunjen.%s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:362
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pacat.c:362
 #, c-format
@@ -1234,12 +1258,12 @@ msgstr "Tok se preliva.%s"
 #: ../src/utils/pacat.c:369
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s"
 #: ../src/utils/pacat.c:369
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s"
-msgstr "Tok pokrenut. %s"
+msgstr "Tok je pokrenut.%s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:376
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:376
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
-msgstr "Tok prebačen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno). %s"
+msgstr "Tok prebačen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno).%s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:376
 msgid "not "
 
 #: ../src/utils/pacat.c:376
 msgid "not "
@@ -1248,62 +1272,62 @@ msgstr "nije"
 #: ../src/utils/pacat.c:383
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
 #: ../src/utils/pacat.c:383
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
-msgstr "Parametri bafera toka su promenjeni. %s"
+msgstr "Parametri bafera toka su promenjeni.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:416
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s"
 msgstr "Veza uspostavljena.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s"
 msgstr "Veza uspostavljena.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:419
+#: ../src/utils/pacat.c:418
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
-msgstr "Neuspelo pa_stream_new() : %s"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_new(): %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:447
+#: ../src/utils/pacat.c:450
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
-msgstr "Neuspelo pa_stream_connect_playback(): %s"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_playback(): %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:453
+#: ../src/utils/pacat.c:456
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
-msgstr "Neuspelo pa_stream_connect_record(): %s"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_record(): %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
+#: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s"
 msgstr "Neuspešno povezivanje: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s"
 msgstr "Neuspešno povezivanje: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:503
 msgid "Got EOF."
 msgid "Got EOF."
-msgstr "Dobio EOF."
+msgstr "Dobih EOF."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:537
+#: ../src/utils/pacat.c:540
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s"
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s"
-msgstr "Neuspelo write(): %s"
+msgstr "Neuspela funkcija write(): %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:558
+#: ../src/utils/pacat.c:561
 msgid "Got signal, exiting."
 msgid "Got signal, exiting."
-msgstr "Dobio signal, izlazim."
+msgstr "Dobih signal, izlazim."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:575
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s"
-msgstr "Nemogu dobiti vrednost kašnjenja: %s"
+msgstr "Ne mogu dobiti vrednost kašnjenja: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:577
+#: ../src/utils/pacat.c:580
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
-msgstr "Vreme: %0.3f s. Kašnjenje: %0.0f μs.  \r"
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
+msgstr "Vreme: %0.3f s; Kašnjenje: %0.0f us."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:595
+#: ../src/utils/pacat.c:599
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
-msgstr "Neuspelo pa_stream_update_timing_info(): %s"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_update_timing_info(): %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1372,49 +1396,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -v, --verbose                         Omogući opširan opis radnje\n"
 "\n"
 "\n"
 "  -v, --verbose                         Omogući opširan opis radnje\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   Naziv servera sa kojim će se "
-"povezati\n"
-"  -d, --device=UREĐAJ                   Naziv slivnika/izvora na koji će se "
+"  -s, --server=SERVER                   Ime servera na koji se treba "
 "povezati\n"
 "povezati\n"
+"  -d, --device=UREĐAJ                   Naziv slivnika/izvora na koji se "
+"treba povezati\n"
 "  -n, --client-name=IME                 Kako nazvati ovog klijenta na "
 "serveru\n"
 "      --stream-name=IME                 Kako nazvati ovaj tok na serveru\n"
 "  -n, --client-name=IME                 Kako nazvati ovog klijenta na "
 "serveru\n"
 "      --stream-name=IME                 Kako nazvati ovaj tok na serveru\n"
-"      --volume=GLASNOST                 Navedi početnu jačinu zvuka između "
-"0...65536 (linearna skala)\n"
-"      --rate=UČESTANOST                 Učestanost diskretizacije u hercima "
+"      --volume=JAČINA                   Navedi početnu (linearnu) jačinu "
+"zvuka u opsegu 0...65536\n"
+"      --rate=UČESTANOST                 Učestanost diskretizacije u Hz "
 "(podrazumevana 44100)\n"
 "(podrazumevana 44100)\n"
-"      --format=FORMATUZORKA            Format uzorka, jedno od s16le, s16be, "
+"      --format=FORMATUZORKA             Vrsta uzorka, jedna od s16le, s16be, "
 "u8, float32le,\n"
 "u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(podrazumevano s16ne)\n"
-"      --channels=BROJKANALA             Broj kanala, 1 za mono, 2 za stereo\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+"                                        s24-32le, s24-32be (podrazumevano "
+"s16ne)\n"
+"      --channels=KANALI                 Broj kanala, 1 za mono, 2 za stereo\n"
 "                                        (podrazumevano 2)\n"
 "      --channel-map=MAPAKANALA          Mapu kanala koju treba koristiti "
 "umesto podrazumevane\n"
 "                                        (podrazumevano 2)\n"
 "      --channel-map=MAPAKANALA          Mapu kanala koju treba koristiti "
 "umesto podrazumevane\n"
-"      --fix-format                      Preuzmi format uzorka iz slivnika\n"
-"                                        na koji je tok priključen.\n"
+"      --fix-format                      Preuzmi format uzorka iz slivnika na "
+"koji se tok\n"
+"                                        priključuje.\n"
 "      --fix-rate                        Preuzmi učestanost diskretizacije iz "
 "      --fix-rate                        Preuzmi učestanost diskretizacije iz "
-"odliva \n"
-"                                        na koji je tok priključen.\n"
+"odliva na koji\n"
+"                                        se tok priključuje.\n"
 "      --fix-channels                    Preuzmi broj i mapu kanala iz "
 "      --fix-channels                    Preuzmi broj i mapu kanala iz "
-"slivnika na\n"
-"                                        koji je tok priključen.\n"
-"      --no-remix                        Bez sažimanja ili raširivanja broja "
-"kanala.\n"
-"      --no-remap                        Naznači kanale po indeksu umesto po "
+"slivnika na koji se\n"
+"                                        tok priključuje.\n"
+"      --no-remix                        Bez svođenja ili razlaganja kanala.\n"
+"      --no-remap                        Mapiraj kanale po indeksu umesto po "
 "nazivu.\n"
 "      --latency=BAJTOVA                 Traži navedeno kašnjenje u "
 "bajtovima.\n"
 "      --process-time=BAJTOVA            Traži navedeno vreme procesa po "
 "zahtevu u bajtovima.\n"
 "nazivu.\n"
 "      --latency=BAJTOVA                 Traži navedeno kašnjenje u "
 "bajtovima.\n"
 "      --process-time=BAJTOVA            Traži navedeno vreme procesa po "
 "zahtevu u bajtovima.\n"
-"      --property=OSOBINA=VREDNOST      Daj navedenoj osobini navedenu "
-"vrednost.\n"
-"      --raw                             Snimi/pusti neobrađene PCM podatke.\n"
-"      --file-format=FFORMAT             Snimi/pusti PCM podatke u navedenom "
-"formatu.\n"
-"      --list-file-formats               Ispiši sve dostupne formate.\n"
+"      --property=SVOJSTVO=VREDNOST      Postavi navedeno svojstvo na "
+"navedenu vrednost.\n"
+"      --raw                             Snimaj/reprodukuj sirove PCM "
+"podatke.\n"
+"      --file-format=FORMAT              Snimaj/reprodukuj formatirane PCM "
+"podatke.\n"
+"      --list-file-formats               Ispiši sve dostupne formate "
+"podataka.\n"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1425,128 +1453,127 @@ msgstr ""
 "Kompajlirano sa libpulse %s\n"
 "Povezano sa libpulse %s\n"
 
 "Kompajlirano sa libpulse %s\n"
 "Povezano sa libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
+#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'"
 msgstr "Neispravno ime klijenta „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'"
 msgstr "Neispravno ime klijenta „%s“"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:779
 #, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'"
 #, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'"
-msgstr "Neispravao ime toka „%s“"
+msgstr "Neispravno ime toka „%s“"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:816
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'"
 msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'"
 msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'"
 msgstr "Neispravan parametar kašnjenja „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'"
 msgstr "Neispravan parametar kašnjenja „%s“"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:852
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'"
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'"
-msgstr "Neispravan parametar „vreme procesa“ „%s“"
+msgstr "Neispravan parametar za vreme procesa „%s“"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:864
 #, c-format
 msgid "Invalid property '%s'"
 #, c-format
 msgid "Invalid property '%s'"
-msgstr "Neispravan parametar „%s“"
+msgstr "Neispravno svojstvo „%s“"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:881
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
-msgstr "Nepoznat format datoteke %s."
+msgstr "Nepoznat %s format datoteke."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:900
 msgid "Invalid sample specification"
 msgstr "Neispravan parametar uzorka"
 
 msgid "Invalid sample specification"
 msgstr "Neispravan parametar uzorka"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:910
 #, c-format
 msgid "open(): %s"
 msgstr "open(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "open(): %s"
 msgstr "open(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s"
 msgstr "dup2(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s"
 msgstr "dup2(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:922
 msgid "Too many arguments."
 msgid "Too many arguments."
-msgstr "Previše parametara."
+msgstr "Previše argumenata."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:933
 msgid "Failed to generate sample specification for file."
 msgstr "Nije uspelo pravljenje parametara uzorka za datoteku."
 
 msgid "Failed to generate sample specification for file."
 msgstr "Nije uspelo pravljenje parametara uzorka za datoteku."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:953
 msgid "Failed to open audio file."
 msgid "Failed to open audio file."
-msgstr "Neuspešno otvaranje zvučne datoteke."
+msgstr "Nije uspelo otvaranje zvučne datoteke."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:959
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file."
 msgstr ""
-"Upozorenje: navedeni parametri uzorka će biti prepisani sa parametrima iz "
+"Upozorenje: navedeni parametri uzorka će biti prebrisani parametrima iz "
 "datoteke."
 
 "datoteke."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
+#: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
 msgid "Failed to determine sample specification from file."
 msgstr "Neuspešno utvrđivanje parametara uzorka iz datoteke."
 
 msgid "Failed to determine sample specification from file."
 msgstr "Neuspešno utvrđivanje parametara uzorka iz datoteke."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:971
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
 msgstr "Upozorenje: Neuspešno utvrđivanje mape kanala iz datoteke."
 
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
 msgstr "Upozorenje: Neuspešno utvrđivanje mape kanala iz datoteke."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:982
 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
 msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa parametrima uzorka"
 
 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
 msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa parametrima uzorka"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:993
 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
 msgstr "Upozorenje: Neuspešno zapisivanje mape kanala u datoteku."
 
 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
 msgstr "Upozorenje: Neuspešno zapisivanje mape kanala u datoteku."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1008
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
-msgstr ""
-"Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“ i mapom kanala „%s“."
+msgstr "Otvaram tok %s sa parametrima uzorka „%s“ i mapom kanala „%s“."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1009
 msgid "recording"
 msgstr "snima"
 
 msgid "recording"
 msgstr "snima"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1009
 msgid "playback"
 msgstr "pušta"
 
 msgid "playback"
 msgstr "pušta"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
+#: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
 msgid "pa_mainloop_new() failed."
 msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_new()."
 
 msgid "pa_mainloop_new() failed."
 msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_new()."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1054
 msgid "io_new() failed."
 msgid "io_new() failed."
-msgstr "Neuspela funkcija io_new() "
+msgstr "Neuspela funkcija io_new()."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
+#: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
 msgid "pa_context_new() failed."
 msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new()."
 
 msgid "pa_context_new() failed."
 msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new()."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
+#: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1072
+#: ../src/utils/pacat.c:1075
 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
-msgstr "Neuspela funkcija pa_context_rttime_new()."
+msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new()."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
+#: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
 msgid "pa_mainloop_run() failed."
 msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run()."
 
 msgid "pa_mainloop_run() failed."
 msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run()."
 
@@ -1605,7 +1632,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -h, --help                            Prikaži ovu pomoć\n"
 "      --version                         Prikaži verziju\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Prikaži ovu pomoć\n"
 "      --version                         Prikaži verziju\n"
-"  -s, --server=SERVER                   Ime servera sa kojim se povezuje\n"
+"  -s, --server=SERVER                   Ime servera na koji se treba "
+"povezati\n"
 "\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
 "\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
@@ -1657,7 +1685,7 @@ msgstr "Veličina keš memorije uzorka: %s\n"
 #: ../src/utils/pactl.c:156
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s"
 #: ../src/utils/pactl.c:156
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s"
-msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o serveru: %s"
+msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o serveru: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:164
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:164
 #, c-format
@@ -1685,7 +1713,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils/pactl.c:205
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s"
 #: ../src/utils/pactl.c:205
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s"
-msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o slivniku: %s"
+msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o slivniku: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:221
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:221
 #, c-format
@@ -1739,7 +1767,7 @@ msgstr "\tAktivni port: %s\n"
 #: ../src/utils/pactl.c:297
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s"
 #: ../src/utils/pactl.c:297
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s"
-msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o izvoru: %s"
+msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o izvoru: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:313
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:313
 #, c-format
@@ -1791,7 +1819,7 @@ msgstr "nepoznato"
 #: ../src/utils/pactl.c:375
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s"
 #: ../src/utils/pactl.c:375
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s"
-msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o modulu: %s"
+msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o modulu: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:393
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:393
 #, c-format
@@ -1805,7 +1833,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Modul #%u\n"
 "\tIme: %s\n"
 msgstr ""
 "Modul #%u\n"
 "\tIme: %s\n"
-"\tParametar: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
 "\tBrojač korišćenja: %s\n"
 "\tSvojstva:\n"
 "\t\t%s\n"
 "\tBrojač korišćenja: %s\n"
 "\tSvojstva:\n"
 "\t\t%s\n"
@@ -1813,7 +1841,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils/pactl.c:412
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s"
 #: ../src/utils/pactl.c:412
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s"
-msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o klijentu: %s"
+msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o klijentu: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:430
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:430
 #, c-format
@@ -1833,7 +1861,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils/pactl.c:447
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s"
 #: ../src/utils/pactl.c:447
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s"
-msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o kartici: %s"
+msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o kartici: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:465
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:465
 #, c-format
@@ -1865,7 +1893,7 @@ msgstr "\tAktivni profil: %s\n"
 #: ../src/utils/pactl.c:496
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s"
 #: ../src/utils/pactl.c:496
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s"
-msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o ulazu slivnika: %s"
+msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o ulazu slivnika: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:515
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:515
 #, c-format
@@ -1907,7 +1935,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils/pactl.c:554
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s"
 #: ../src/utils/pactl.c:554
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s"
-msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o izlazu izvora: %s"
+msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o izlazu izvora: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:574
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:574
 #, c-format
@@ -1941,7 +1969,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils/pactl.c:605
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s"
 #: ../src/utils/pactl.c:605
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s"
-msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s"
+msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o uzorku: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:623
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:623
 #, c-format
@@ -2031,27 +2059,27 @@ msgstr ""
 "%s [opcije] upload-sample IMEDATOTEKE [IME]\n"
 "%s [opcije] play-sample IME [SLIVNIK]\n"
 "%s [opcije] remove-sample IME\n"
 "%s [opcije] upload-sample IMEDATOTEKE [IME]\n"
 "%s [opcije] play-sample IME [SLIVNIK]\n"
 "%s [opcije] remove-sample IME\n"
-"%s [opcije] move-sink-input ULAZ_SLIVNIKA SLIVNIK\n"
-"%s [opcije] move-source-output IZLAZ_IZVORA IZVOR\n"
-"%s [opcije] load-module IME [PARAM. ...]\n"
+"%s [opcije] move-sink-input ULAZSLIVNIKA SLIVNIK\n"
+"%s [opcije] move-source-output IZLAZIZVORA IZVOR\n"
+"%s [opcije] load-module IME [ARG ...]\n"
 "%s [opcije] unload-module MODUL\n"
 "%s [opcije] suspend-sink SLIVNIK 1|0\n"
 "%s [opcije] suspend-source IZVOR 1|0\n"
 "%s [opcije] unload-module MODUL\n"
 "%s [opcije] suspend-sink SLIVNIK 1|0\n"
 "%s [opcije] suspend-source IZVOR 1|0\n"
-"%s [opcije] set-card-profile KARTICA PROFIL \n"
-"%s [options] set-sink-port SLIVNIK PORT\n"
-"%s [options] set-source-port IZVOR PORT\n"
-"%s [options] set-sink-volume SLIVNIK JAČINA_ZVUKA\n"
-"%s [options] set-source-volume IZVOR JAČINA_ZVUKA\n"
-"%s [options] set-sink-input-volume ULAZ_SLIVNIKA JAČINA_ZVUKA\n"
-"%s [options] set-sink-mute SLIVNIK 1|0\n"
-"%s [options] set-source-mute IZVOR 1|0\n"
-"%s [options] set-sink-input-mute ULAZ_SLIVNIKA 1|0\n"
+"%s [opcije] set-card-profile KARTICA PROFIL\n"
+"%s [opcije] set-sink-port SLIVNIK PORT\n"
+"%s [opcije] set-source-port IZVOR PORT\n"
+"%s [opcije] set-sink-volume SLIVNIK JAČINA\n"
+"%s [opcije] set-source-volume IZVOR JAČINA\n"
+"%s [opcije] set-sink-input-volume ULAZSLIVNIKA JAČINA\n"
+"%s [opcije] set-sink-mute SLIVNIK 1|0\n"
+"%s [opcije] set-source-mute IZVOR 1|0\n"
+"%s [opcije] set-sink-input-mute ULAZSLIVNIKA 1|0\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Prikaži ovu pomoć\n"
 "      --version                         Prikaži verziju\n"
 "\n"
 "  -s, --server=SERVER                   Ime servera na koji se treba "
 "\n"
 "  -h, --help                            Prikaži ovu pomoć\n"
 "      --version                         Prikaži verziju\n"
 "\n"
 "  -s, --server=SERVER                   Ime servera na koji se treba "
-"priključiti\n"
+"povezati\n"
 "  -n, --client-name=IME                 Kako nazvati ovog klijenta na "
 "serveru\n"
 
 "  -n, --client-name=IME                 Kako nazvati ovog klijenta na "
 "serveru\n"
 
@@ -2080,23 +2108,23 @@ msgstr "Upozorenje: Neuspešno utvrđivanje parametara uzorka iz datoteke."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1014
 msgid "You have to specify a sample name to play"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1014
 msgid "You have to specify a sample name to play"
-msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite pustiti"
+msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite reprodukovati"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1026
 msgid "You have to specify a sample name to remove"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1026
 msgid "You have to specify a sample name to remove"
-msgstr "Morate navesti naziv uzorka kojeg želite ukloniti"
+msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite ukloniti"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1035
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1035
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
-msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i slivnik"
+msgstr "Morate navesti indeks ulaza slivnika i slivnik"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1045
 msgid "You have to specify a source output index and a source"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1045
 msgid "You have to specify a source output index and a source"
-msgstr "Morate navesti indeks izlaza u izvoru i izvor"
+msgstr "Morate navesti indeks izlaza izvora i izvor"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1060
 msgid "You have to specify a module name and arguments."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1060
 msgid "You have to specify a module name and arguments."
-msgstr "Morate navesti ime i parametre modula."
+msgstr "Morate navesti ime i argumente modula."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1080
 msgid "You have to specify a module index"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1080
 msgid "You have to specify a module index"
@@ -2105,13 +2133,15 @@ msgstr "Morate navesti indeks modula"
 #: ../src/utils/pactl.c:1090
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
 #: ../src/utils/pactl.c:1090
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
-msgstr "Možete navesti samo jedan slivnik. Morate navesti logičku vrednost."
+msgstr ""
+"Ne možete navesti više od jednog slivnika. Morate navesti logičku vrednost."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1103
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1103
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value."
-msgstr "Možete navesti samo jedan izvor. Morate navesti logičku vrednost."
+msgstr ""
+"Ne možete navesti više od jednog izvora. Morate navesti logičku vrednost."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1115
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1115
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
@@ -2127,49 +2157,46 @@ msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i ime porta"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1149
 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1149
 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
-msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i jačinu zvuka"
+msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i jačinu"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
 msgid "Invalid volume specification"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
 msgid "Invalid volume specification"
-msgstr "Neispravan parametar za jačinu zvuka"
+msgstr "Neispravan parametar jačine"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1166
 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1166
 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
-msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i jačinu zvuka"
+msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i jačinu"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1183
 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1183
 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
-msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i jačinu zvuka"
+msgstr "Morate navesti indeks ulaza slivnika i jačinu"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1188
 msgid "Invalid sink input index"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1188
 msgid "Invalid sink input index"
-msgstr "Neispravan indeks za ulaz slivnika"
+msgstr "Neispravan indeks ulaza slivnika"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1204
 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1204
 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
-msgstr ""
-"Morate navesti ime/indeks slivnika i logičku vrednost za isključenje zvuka"
+msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i logičku vrednost za isključivanje"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1221
 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1221
 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
-msgstr ""
-"Morate navesti ime/indeks izvora i logičku vrednost za isključenje zvuka"
+msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i logičku vrednost za isključivanje"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1238
 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
 msgstr ""
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1238
 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
 msgstr ""
-"Morate navesti indeks ulaza u slivniku i logičku vrednost za isključenje "
-"zvuka"
+"Morate navesti indeks ulaza slivnika i logičku vrednost za isključivanje"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1243
 msgid "Invalid sink input index specification"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1243
 msgid "Invalid sink input index specification"
-msgstr "Neispravan parametar za indekz ulaza u slivnik"
+msgstr "Neispravan parametar indeksa ulaza slivnika"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1262
 msgid "No valid command specified."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1262
 msgid "No valid command specified."
-msgstr "Ni jedna ispravna naredba nije navedena."
+msgstr "Nije navedena ispravna naredba."
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
@@ -2254,7 +2281,8 @@ msgstr "Nije još implementirano.\n"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:69
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:69
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
-msgstr "PulseAudio demon nije pokrenut, ili nije pokrenut kao demon sesije."
+msgstr ""
+"Nema pokrenutog PulseAudio demona, ili se ne izvršava kao demon sesije."
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:74
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:74
 #, c-format
@@ -2293,7 +2321,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samoumnožavanje."
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samoumnožavanje."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2310,7 +2338,7 @@ msgstr ""
 "Probuđeni smo sa postavljenim POLLOUT-om -- ali sledeći snd_pcm_avail() je "
 "vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail."
 
 "Probuđeni smo sa postavljenim POLLOUT-om -- ali sledeći snd_pcm_avail() je "
 "vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2328,277 +2356,227 @@ msgstr ""
 "vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
 "vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
 msgid "Off"
 msgstr "Isključeno"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Isključeno"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)"
 
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
-msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)"
+msgstr "Snimanje visoke tačnosti (A2DP)"
 
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr "Dvostrano telefoniranje (HSP/HFP)"
+msgstr "Dvosmerno telefoniranje (HSP/HFP)"
 
 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio zvučni sistem"
 
 
 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio zvučni sistem"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
-#~ msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“\n"
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Izlazni uređaji"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
-#~ msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s\n"
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Ulazni uređaji"
 
 
-#~ msgid "select(): %s"
-#~ msgstr "select(): %s"
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Audio na @HOSTNAME@"
 
 
-#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-#~ msgstr "Nije se moguće priključiti na sistemsku magistralu: %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
+msgid "Input"
+msgstr "Ulaz"
 
 
-#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu dobaviti pozivnika iz PID-a: %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Ulaz priključne stanice"
 
 
-#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
-#~ msgstr "Ne mogu postaviti UID za pozivnički objekat."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Mikrofon priključne stanice"
 
 
-#~ msgid "Failed to get CK session."
-#~ msgstr "Neuspešno dobavljanje CK sesije."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
+msgid "Line-In"
+msgstr "Linija u"
 
 
-#~ msgid "Cannot set UID on session object."
-#~ msgstr "Ne mogu postaviti UID za objekat sesije."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
 
 
-#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-#~ msgstr "Ne mogu postaviti PolKitAction."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Spoljni mikrofon"
 
 
-#~ msgid "Cannot set action_id"
-#~ msgstr "Ne mogu postaviti action_id"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Unutrašnji mikrofon"
 
 
-#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-#~ msgstr "Ne mogu postaviti PolKitContext."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
 
 
-#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu inicijalizovati PolKitContex: %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
 
-#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće odrediti ovlašćenje pozivnika: %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Samostalna kontrola pojačanja"
 
 
-#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu dobiti ovlašćenje: %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Bez samostalne kontrole pojačanja"
 
 
-#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-#~ msgstr "PolicyKit je odgovorio sa „%s“"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
+msgid "Boost"
+msgstr "Podizanje"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
-#~ "daemon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visokoprioritetno raspoređivanje (negativni Unix nivoi finoće, tj. nice "
-#~ "nivoi) za PulseAudio demona"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
+msgid "No Boost"
+msgstr "Bez podizanja"
 
 
-#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-#~ msgstr "Stvarnovremensko raspoređivanje za PulseAudio demona"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Pojačalo"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistemska politika sprečava PulseAudiu da dobije visokoprioritetno "
-#~ "raspoređivanje."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Bez pojačala"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistemska politika sprečava PulseAudiu da dobije stvarnovremensko "
-#~ "raspoređivanje."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Analogni ulaz"
 
 
-#~ msgid "read() failed: %s\n"
-#~ msgstr "Neuspela funkcija read(): %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
+msgid "Analog Microphone"
+msgstr "Analogni mikrofon"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
-#~ msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
+msgid "Analog Line-In"
+msgstr "Analogna linija u"
 
 
-#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nalazimo se u grupi „%s“ koja dozvoljava visokoprioritetno raspoređivanje."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
+msgid "Analog Radio"
+msgstr "Analogni radio"
 
 
-#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nalazimo se u grupi „%s“ koja dozvoljava stvarnovremensko raspoređivanje."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
+msgid "Analog Video"
+msgstr "Analogni video"
 
 
-#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-#~ msgstr "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Analogni izlaz"
 
 
-#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-#~ msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
+msgid "Analog Headphones"
+msgstr "Analogne slušalice"
 
 
-#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-#~ msgstr ""
-#~ "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
+msgid "Analog Output (LFE)"
+msgstr "Analogni izlaz (LFE)"
 
 
-#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-#~ msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Analogni mono izlaz"
 
 
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
-#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
-#~ "privileges:\n"
-#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-#~ "limits.\n"
-#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "SUID root i stvarnovremensko i/ili visokoprioritetno raspoređivanje je "
-#~ "zahtevano u podešavanjima. Međutim, nemamo potrebna ovlašćenja:\n"
-#~ "nismo u grupi „%s“, PolicyKit odbija da nam dȃ tražena ovlašćenja i  "
-#~ "nemamo sredstava za povećanje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ograničenja.\n"
-#~ "Morate dobiti odgovarajuća PolicyKit ovlašćenja, ili postati član grupe „%"
-#~ "s“, ili povećati ograničenja za RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO sredstva ovog "
-#~ "korisnika kako bi omogućili stvarnovremensko ili visokoprioritetno "
-#~ "raspoređivanje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
-#~ "policy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visokoprioritetno raspoređivanje je omogućeno u podešavanjima, ali "
-#~ "politika to ne dozvoljava."
-
-#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-#~ msgstr "Uspešno povećano RLIMIT_RTPRIO ograničenje"
-
-#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-#~ msgstr "Neuspešno postavljanje RLIMIT_RTPRIO-a:%s"
-
-#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
-#~ msgstr "Odustajem od CAP_NICE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stvarnovremensko raspoređivanje je omogućeno u podešavanjima, ali "
-#~ "politika to ne dozvoljava."
-
-#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-#~ msgstr "Uspešno ograničio mogućnosti na CAP_SYS_NICE."
-
-#~ msgid "time_new() failed.\n"
-#~ msgstr "Neuspela funkcija time_new() \n"
-
-#~ msgid "Analog Mono"
-#~ msgstr "Analogni mono"
-
-#~ msgid "Analog Stereo"
-#~ msgstr "Analogni stereo"
-
-#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-#~ msgstr "Digitalni stereo (IEC958)"
-
-#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-#~ msgstr "Digitalni stereo (HDMI)"
-
-#~ msgid "Analog Surround 4.0"
-#~ msgstr "Analogni okružujući 4.0"
-
-#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-#~ msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958/AC3)"
-
-#~ msgid "Analog Surround 4.1"
-#~ msgstr "Analogni okružujući 4.1"
-
-#~ msgid "Analog Surround 5.0"
-#~ msgstr "Analogni okružujući 5.0"
-
-#~ msgid "Analog Surround 5.1"
-#~ msgstr "Analogni okružujući 5.1"
-
-#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-#~ msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)"
-
-#~ msgid "Analog Surround 7.1"
-#~ msgstr "Analogni okružujući 7.1"
-
-#~ msgid "Output %s + Input %s"
-#~ msgstr "Izlaz %s + ulaz %s"
-
-#~ msgid "Output %s"
-#~ msgstr "Izlaz %s"
-
-#~ msgid "Input %s"
-#~ msgstr "Ulaz %s"
-
-#~ msgid "Stream successfully created\n"
-#~ msgstr "Tok uspešno napravljen\n"
-
-#~ msgid "Stream errror: %s\n"
-#~ msgstr "Greška toka: %s\n"
-
-#~ msgid "Connection established.\n"
-#~ msgstr "Veza ustanovljena.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s [options] [FILE]\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
-#~ "      --version                         Show version\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
-#~ "to\n"
-#~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
-#~ "to\n"
-#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
-#~ "server\n"
-#~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
-#~ "server\n"
-#~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
-#~ "volume in range 0...65536\n"
-#~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s [opcije] [DATOTEKA]\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help                            Prikaži ovu pomoć\n"
-#~ "      --version                         Prikaži verziju\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -v, --verbose                         Omogući opširni opis radnji\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -s, --server=SERVER                   Ime servera na koji se povezuje\n"
-#~ "  -d, --device=UREĐAJ                   Ime slivnika na koje se povezuje\n"
-#~ "  -n, --client-name=IME                 Kako nazvati ovog klijenta na "
-#~ "serveru\n"
-#~ "      --stream-name=IME                 Kako nazvati ovaj tok na serveru\n"
-#~ "      --volume=GLASNOST                 Navedi početnu (linearnu) jačinu "
-#~ "zvuka iz opsega 0...65536\n"
-#~ "      --channel-map=MAPAKANALA          Postavi mapu kanala koja će se "
-#~ "koristiti\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "paplay %s\n"
-#~ "Compiled with libpulse %s\n"
-#~ "Linked with libpulse %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "paplay %s\n"
-#~ "Kompajlirano sa libpulse %s\n"
-#~ "Povezano sa libpulse %s\n"
-
-#~ msgid "Invalid channel map\n"
-#~ msgstr "Neispravna mapa kanala\n"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
-#~ msgstr "Neuspelo otvaranje datoteke „%s“\n"
-
-#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-#~ msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa datotekom.\n"
-
-#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
-#~ msgstr "Koriste se sledeći parametri uzorka „%s“\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
+#, c-format
+msgid "%s+%s"
+msgstr "%s+%s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Analogni mono"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Analogni stereo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Analogni okružujući 2.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Analogni okružujući 3.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Analogni okružujući 3.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Analogni okružujući 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Analogni okružujući 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Analogni okružujući 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Analogni okružujući 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Analogni okružujući 6.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Analogni okružujući 6.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Analogni okružujući 7.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Analogni okružujući 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Digitalni stereo (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Digitalni stereo (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Dvosmerni analogni mono"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Dvosmerni analogni stereo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Dvosmerni digitalni stereo (IEC958)"