# Serbian(Latin) translations for pulseaudio
# Copyright (C) 2006 Lennart Poettering
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
-#
-# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
# Igor Miletic (Igor Miletić) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2009.
+# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 12:28-0400\n"
-"Last-Translator: Igor Miletic (Igor Miletić) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n"
-"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-30 22:51+0100\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
"ovaj problem ALSA programerima."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
"ovaj problem ALSA programerima."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
"ovaj problem ALSA programerima."
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr "Uvek održava barem jedan slivnik opterećenim čak i kada je prazan"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Lažan izlaz"
+
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Virtuelni LADSPA slivnik"
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>"
msgstr ""
-"sink_name=<ime slivnika> sink_properties=<osobine slivnika> master=<ime "
-"slivnika koji će se filtrirati> format=<format uzorka> rate=<učestalost "
-"uzorka> channels=<broj kanala> channel_map=<mapa kanala> plugin=<ime ladspa "
-"priključka> label=<zonaka ladspa priključka> control=<zarezom odvojen spisak "
-"ulaznih kontrolnih vrednosti>"
+"sink_name=<ime slivnika> sink_properties=<svojstva slivnika> master=<ime "
+"slivnika za filtriranje> format=<format uzorka> rate=<učestanost "
+"diskretizacije> channels=<broj kanala> channel_map=<mapa kanala> plugin=<ime "
+"ladspa dodatka> label=<oznaka ladspa dodatka> control=<spisak ulaznih "
+"kontrolnih vrednosti razdvojenih zarezom>"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "Uzorak NULL slivnika"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
+msgid "Null Output"
+msgstr "Prazan izlaz"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2615
msgid "Internal Audio"
msgstr "Unutrašnji zvuk"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2620
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "Neuspešno dodavanje „poveži odmah“ učitavača."
-#: ../src/daemon/main.c:141
+#: ../src/daemon/main.c:146
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "Dobih signal %s."
-#: ../src/daemon/main.c:168
+#: ../src/daemon/main.c:173
msgid "Exiting."
msgstr "Napuštam."
-#: ../src/daemon/main.c:186
+#: ../src/daemon/main.c:191
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "Ne mogu naći korisnika „%s“."
-#: ../src/daemon/main.c:191
+#: ../src/daemon/main.c:196
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "Ne mogu naći grupu „%s“."
-#: ../src/daemon/main.c:195
+#: ../src/daemon/main.c:200
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "Nađeni su korisnik „%s“ (UID %lu) i grupa „%s“ (GID %lu)."
-#: ../src/daemon/main.c:200
+#: ../src/daemon/main.c:205
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "GID korisnika „%s“ se ne poklapa sa grupom „%s“."
-#: ../src/daemon/main.c:205
+#: ../src/daemon/main.c:210
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "Lični direktorijum korisnika „%s“ nije „%s“, zanemarujem."
-#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
+#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Neuspešno pravljenje „%s“: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:220
+#: ../src/daemon/main.c:225
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "Neuspešna promena grupnog spiska: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:236
+#: ../src/daemon/main.c:241
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "Neuspešna promena GID-a: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:252
+#: ../src/daemon/main.c:257
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "Neuspešna promena UID-a: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:271
+#: ../src/daemon/main.c:276
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "Uspešno odbačena root ovlašćenja."
-#: ../src/daemon/main.c:279
+#: ../src/daemon/main.c:284
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "Režim za čitav sistem nije podržan na ovoj platformi."
-#: ../src/daemon/main.c:297
+#: ../src/daemon/main.c:302
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nije uspelo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:469
+#: ../src/daemon/main.c:502
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije."
-#: ../src/daemon/main.c:536
+#: ../src/daemon/main.c:535
+msgid ""
+"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
+"service."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:617
msgid "Daemon not running"
msgstr "Demon nije pokrenut"
-#: ../src/daemon/main.c:538
+#: ../src/daemon/main.c:619
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Demon je pokrenut sa PID-om %u"
-#: ../src/daemon/main.c:548
+#: ../src/daemon/main.c:634
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Neuspešno ubijanje demona: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:662
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
"Nije nameravano da se ovaj program pokreće iz root naloga (osim u slučaju "
"kada je --system navedeno)"
-#: ../src/daemon/main.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:665
msgid "Root privileges required."
msgstr "Potrebna su root ovlašćenja."
-#: ../src/daemon/main.c:573
+#: ../src/daemon/main.c:671
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nije podržano za sistemske primerke."
-#: ../src/daemon/main.c:578
+#: ../src/daemon/main.c:676
+#, c-format
+msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:683
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-exit nije postavljeno!"
-#: ../src/daemon/main.c:581
+#: ../src/daemon/main.c:686
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-module-loading nije "
"postavljeno!"
-#: ../src/daemon/main.c:584
+#: ../src/daemon/main.c:689
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem SHM režim!"
-#: ../src/daemon/main.c:589
+#: ../src/daemon/main.c:694
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem gašenje posle određenog "
"vremena mirovanja!"
-#: ../src/daemon/main.c:616
+#: ../src/daemon/main.c:720
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Neuspešno pronalaženje standardnog ulaza/izlaza."
-#: ../src/daemon/main.c:622
-#, c-format
-msgid "pipe failed: %s"
+#: ../src/daemon/main.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pipe() failed: %s"
msgstr "Neuspešno puštanje podataka kroz cev: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:627
+#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija fork(): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
+#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija read(): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:647
+#: ../src/daemon/main.c:751
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
-#: ../src/daemon/main.c:649
+#: ../src/daemon/main.c:753
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Demon uspešno pokrenut."
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsid() failed: %s"
+msgstr "Neuspela funkcija read(): %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Ovo je PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:727
+#: ../src/daemon/main.c:831
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Domaćin kompajliranja: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:728
+#: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS kompajliranja: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:731
+#: ../src/daemon/main.c:835
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Pokrenut na domaćinu: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:838
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Našao %u procesor(a)"
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Veličina stranice je %lu bajtova"
-#: ../src/daemon/main.c:739
+#: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: da"
-#: ../src/daemon/main.c:741
+#: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: ne"
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:848
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Pokrenut u Valgrind režimu: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:747
+#: ../src/daemon/main.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running in VM: %s"
+msgstr "Pokrenut na domaćinu: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:853
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimizovana izgradnja: da"
-#: ../src/daemon/main.c:749
+#: ../src/daemon/main.c:855
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimizovana izgradnja: ne"
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:859
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG definisan, sva obaveštenja isključena."
-#: ../src/daemon/main.c:755
+#: ../src/daemon/main.c:861
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH definisan, samo obaveštenja brze putanje isključena."
-#: ../src/daemon/main.c:757
+#: ../src/daemon/main.c:863
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Sva obaveštenja omogućena."
-#: ../src/daemon/main.c:761
+#: ../src/daemon/main.c:867
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Neuspešno dobavljanje IB mašine"
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:870
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "IB mašine je %s."
-#: ../src/daemon/main.c:768
+#: ../src/daemon/main.c:874
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "IB sesije je %s."
-#: ../src/daemon/main.c:774
+#: ../src/daemon/main.c:880
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum."
-#: ../src/daemon/main.c:779
+#: ../src/daemon/main.c:885
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja."
-#: ../src/daemon/main.c:782
+#: ../src/daemon/main.c:888
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
-msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum."
+msgstr "Koristi se %s direktorijum modula."
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:890
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:787
+#: ../src/daemon/main.c:893
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
-"Pokrenuliste PA u sistemskom režimu. Naznačavamo Vam da to najverovatnije ne "
-"treba da radite.\n"
-"Ako ipak uradite to, onda je Vaša krivica ako sve neradi na očekivan način. "
-"Pročitajte http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode za "
-"objašnjenje zašto je sustemski režim obično loša ideja."
-
-#: ../src/daemon/main.c:804
+"U redu, znači izvršavate PA u sistemskom režimu. Primite k znanju da to "
+"verovatno ne bi trebalo da radite.\n"
+"Ako to svejedno činite onda je vaša krivica ako stvari ne rade onako kako se "
+"očekuje.\n"
+"Pročitajte http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode radi "
+"objašnjenja zašto je sistemski režim obično loša ideja."
+
+#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_pid_file_create()."
-#: ../src/daemon/main.c:814
+#: ../src/daemon/main.c:920
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Dostupni su novi brojači visoke rezolucije! Prijatno!"
-#: ../src/daemon/main.c:816
+#: ../src/daemon/main.c:922
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
"Vaše jezgro nije dobro podešeno za pulseaudio! Preporučuje Vam se da "
"koristite Linux jezgro sa omogućenim brojačima visoke rezolucije."
-#: ../src/daemon/main.c:839
+#: ../src/daemon/main.c:945
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_core_new()."
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:1008
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:1013
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Demon je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija da radi."
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:1051
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Pokretanje demona uspešno."
-#: ../src/daemon/main.c:927
+#: ../src/daemon/main.c:1057
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Pokrenuto gašenje demona."
-#: ../src/daemon/main.c:949
+#: ../src/daemon/main.c:1083
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Rad demona je prekinut."
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
-"%s [options]\n"
+"%s [opcije]\n"
"\n"
"NAREDBE:\n"
" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n"
" --version Prikaži verziju\n"
-" --dump-conf Izlistaj podrazumevana podešavanja\n"
-" --dump-modules Izlistaj spisak dostupnih modula\n"
-" --dump-resample-methods Izlistaj dostupne vrednosti "
+" --dump-conf Ispiši podrazumevana podešavanja\n"
+" --dump-modules Ispiši spisak dostupnih modula\n"
+" --dump-resample-methods Ispiši dostupne vrednosti "
"diskretizacije\n"
" --cleanup-shm Očisti bajate delove deljene "
"memorije\n"
" --log-backtrace=FRAMES Uključi tragove u porukama dnevnika\n"
" -p, --dl-search-path=PUTANJA Postavi putanju pretrage za "
"dinamički deljene\n"
-" objekte (dodatci)\n"
+" objekte (dodaci)\n"
" --resample-method=NAČIN Koristi navedeni način "
"diskretizacije\n"
" (Pogledaj --dump-resample-methods "
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr "--daemonize očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--daemonize očekuje logički argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr "--fail očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--fail očekuje logički argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
-"--log-level očekuje parametar za nivo opširnosti (numerička vrednost između "
-"0 i 4 ili jedno od: debug, info, notice, warn, error)."
+"--log-level očekuje argument za nivo zapisa (ili numerička vrednost u opsegu "
+"0..4 ili jedno od debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr "--high-priority očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--high-priority očekuje logički argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:283
msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr "--realtime očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--realtime očekuje logički argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:290
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-module-loading očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--disallow-module-loading očekuje logički argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:297
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--disallow-exit očekuje logički argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:304
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr "--use-pid-file očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--use-pid-file očekuje logički argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:321
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "--log-time očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--log-time očekuje logički argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "--log-meta očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--log-meta očekuje logički argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:354
#, c-format
#: ../src/daemon/cmdline.c:361
msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr "--system očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--system očekuje logički argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:368
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr "--no-cpu-limit očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--no-cpu-limit očekuje logički argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:375
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr "--disable-shm očekuje logičku vrednost"
+msgstr "--disable-shm očekuje logički argument"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
-msgstr "UPOZORENJE O PREVAZIĐENOSTI: %s\n"
+msgstr "UPOZORENJE O PREVAZILAŽENJU: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Putanja: %s\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravan ciljni dnevnik „%s“."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravan nivo opširnosti u dnevniku „%s“."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravan način diskretizacije „%s“."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravan rlimit „%s“."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit nije podržan na ovoj platformi."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravan format uzorka „%s“."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravna učestanost diskretizacije „%s“."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravni kanali uzorka „%s“."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravna mapa kanala „%s“."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravan broj odlomaka „%s“."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravna veličina odlomka „%s“."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravan nivo prioriteta „%s“."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Neispravna učestanost diskretizacije „%s“."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Neuspelo otvaranje datoteke podešavanja: %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
"Navedena mapa kanala ima nema isti broj kanala kao što je navedeno u "
"podrazumevanom broju kanala."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Pročitaj iz datoteke podešavanja: %s ###\n"
msgstr "Pozadinski desni"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
-msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr "Zvučnik za niske frekvencije"
+msgid "Subwoofer"
+msgstr ""
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "Gornji pozadinski desni"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
-#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
-#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
+#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
+#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)"
msgstr "(neispravno)"
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Neispravan parametar"
+msgstr "Neispravan argument"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
-msgstr "Nema ključa za autorizaciju"
+msgstr "Nema ključa za ovlašćenje"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
msgstr "Server neispravan"
#: ../src/pulse/error.c:57
-msgid "Module initalization failed"
+msgid "Module initialization failed"
msgstr "Inicijalizacija modula nije uspela"
#: ../src/pulse/error.c:58
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
-msgstr "Ne postoji takva ekstenzija"
+msgstr "Ne postoji takvo proširenje"
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
-msgstr "Klijent izračvan"
+msgstr "Klijent je izračvan"
+
+#: ../src/pulse/error.c:68
+msgid "Input/Output error"
+msgstr "Ulazna/izlazna greška"
+
+#: ../src/pulse/error.c:69
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Uređaj ili resurs je zauzet"
#: ../src/pulse/sample.c:172
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "Neuspešno tumačenje podataka iz kolačića"
-#: ../src/pulse/client-conf.c:111
+#: ../src/pulse/client-conf.c:118
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Neuspešno otvaranje datoteke podešavanja „%s“: %s"
-#: ../src/pulse/context.c:550
+#: ../src/pulse/context.c:539
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Kolačić nije učitan. Pokušavam se povezati bez kolačića."
-#: ../src/pulse/context.c:693
+#: ../src/pulse/context.c:682
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:748
+#: ../src/pulse/context.c:737
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1435
+#: ../src/pulse/context.c:1434
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal „%s“"
-#: ../src/utils/pacat.c:108
+#: ../src/utils/pacat.c:110
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "Neuspešno isušivanje toka: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:113
+#: ../src/utils/pacat.c:115
msgid "Playback stream drained."
-msgstr "Reprodukcioni tok isušen."
+msgstr "Reprodukcioni tok je isušen."
-#: ../src/utils/pacat.c:123
+#: ../src/utils/pacat.c:125
msgid "Draining connection to server."
msgstr "Veza do servera se isušuje."
-#: ../src/utils/pacat.c:136
+#: ../src/utils/pacat.c:138
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:161
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:197
+#: ../src/utils/pacat.c:202
#, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
+#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_peek(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:307
+#: ../src/utils/pacat.c:322
msgid "Stream successfully created."
-msgstr "Tok uspešno napravljen."
+msgstr "Tok je uspešno napravljen."
-#: ../src/utils/pacat.c:310
+#: ../src/utils/pacat.c:325
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
-msgstr "Neuspešno pa_stream_get_buffer_attr(): %s"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_get_buffer_attr(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:314
+#: ../src/utils/pacat.c:329
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "Mere bafera: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-#: ../src/utils/pacat.c:317
+#: ../src/utils/pacat.c:332
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "Mere bafera: maxlength=%u, fragsize=%u"
-#: ../src/utils/pacat.c:321
+#: ../src/utils/pacat.c:336
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "Koristim sledeće parametre uzorka „%s“ i mapu kanala „%s“."
-#: ../src/utils/pacat.c:325
+#: ../src/utils/pacat.c:340
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
msgstr "Priključen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno)."
-#: ../src/utils/pacat.c:335
+#: ../src/utils/pacat.c:350
#, c-format
msgid "Stream error: %s"
msgstr "Greška toka: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:345
+#: ../src/utils/pacat.c:360
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "Uređaj toka obustavljen.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:347
+#: ../src/utils/pacat.c:362
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "Uređaj toka nastavljen.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:355
+#: ../src/utils/pacat.c:370
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s"
-msgstr "Tok nije popunjen. %s"
+msgstr "Tok nije popunjen.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:362
+#: ../src/utils/pacat.c:377
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "Tok se preliva.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:369
+#: ../src/utils/pacat.c:384
#, c-format
msgid "Stream started.%s"
-msgstr "Tok pokrenut. %s"
+msgstr "Tok je pokrenut.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:376
+#: ../src/utils/pacat.c:391
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
-msgstr "Tok prebačen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno). %s"
+msgstr "Tok prebačen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno).%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:376
+#: ../src/utils/pacat.c:391
msgid "not "
msgstr "nije"
-#: ../src/utils/pacat.c:383
+#: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
-msgstr "Parametri bafera toka su promenjeni. %s"
+msgstr "Parametri bafera toka su promenjeni.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:416
+#: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format
msgid "Connection established.%s"
msgstr "Veza uspostavljena.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:419
+#: ../src/utils/pacat.c:433
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
-msgstr "Neuspelo pa_stream_new() : %s"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_new(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:447
+#: ../src/utils/pacat.c:471
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
-msgstr "Neuspelo pa_stream_connect_playback(): %s"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_playback(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:453
+#: ../src/utils/pacat.c:477
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
-msgstr "Neuspelo pa_stream_connect_record(): %s"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_record(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
+#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Neuspešno povezivanje: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:524
msgid "Got EOF."
-msgstr "Dobio EOF."
+msgstr "Dobih EOF."
-#: ../src/utils/pacat.c:537
+#: ../src/utils/pacat.c:561
#, c-format
msgid "write() failed: %s"
-msgstr "Neuspelo write(): %s"
+msgstr "Neuspela funkcija write(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:558
+#: ../src/utils/pacat.c:582
msgid "Got signal, exiting."
-msgstr "Dobio signal, izlazim."
+msgstr "Dobih signal, izlazim."
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:596
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
-msgstr "Nemogu dobiti vrednost kašnjenja: %s"
+msgstr "Ne mogu dobiti vrednost kašnjenja: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:577
+#: ../src/utils/pacat.c:601
#, c-format
-msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
-msgstr "Vreme: %0.3f s. Kašnjenje: %0.0f μs. \r"
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
+msgstr "Vreme: %0.3f s; Kašnjenje: %0.0f us."
-#: ../src/utils/pacat.c:595
+#: ../src/utils/pacat.c:620
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
-msgstr "Neuspelo pa_stream_update_timing_info(): %s"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_update_timing_info(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:605
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:630
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
+" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
+"msec.\n"
+" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
+"per request in msec.\n"
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
-" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
+" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
msgstr ""
"%s [opcije]\n"
"\n"
" -v, --verbose Omogući opširan opis radnje\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER Naziv servera sa kojim će se "
-"povezati\n"
-" -d, --device=UREĐAJ Naziv slivnika/izvora na koji će se "
+" -s, --server=SERVER Ime servera na koji se treba "
"povezati\n"
+" -d, --device=UREĐAJ Naziv slivnika/izvora na koji se "
+"treba povezati\n"
" -n, --client-name=IME Kako nazvati ovog klijenta na "
"serveru\n"
" --stream-name=IME Kako nazvati ovaj tok na serveru\n"
-" --volume=GLASNOST Navedi početnu jačinu zvuka između "
-"0...65536 (linearna skala)\n"
-" --rate=UČESTANOST Učestanost diskretizacije u hercima "
+" --volume=JAČINA Navedi početnu (linearnu) jačinu "
+"zvuka u opsegu 0...65536\n"
+" --rate=UČESTANOST Učestanost diskretizacije u Hz "
"(podrazumevana 44100)\n"
-" --format=FORMATUZORKA Format uzorka, jedno od s16le, s16be, "
+" --format=FORMATUZORKA Vrsta uzorka, jedna od s16le, s16be, "
"u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(podrazumevano s16ne)\n"
-" --channels=BROJKANALA Broj kanala, 1 za mono, 2 za stereo\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (podrazumevano "
+"s16ne)\n"
+" --channels=KANALI Broj kanala, 1 za mono, 2 za stereo\n"
" (podrazumevano 2)\n"
" --channel-map=MAPAKANALA Mapu kanala koju treba koristiti "
"umesto podrazumevane\n"
-" --fix-format Preuzmi format uzorka iz slivnika\n"
-" na koji je tok priključen.\n"
+" --fix-format Preuzmi format uzorka iz slivnika na "
+"koji se tok\n"
+" priključuje.\n"
" --fix-rate Preuzmi učestanost diskretizacije iz "
-"odliva \n"
-" na koji je tok priključen.\n"
+"odliva na koji\n"
+" se tok priključuje.\n"
" --fix-channels Preuzmi broj i mapu kanala iz "
-"slivnika na\n"
-" koji je tok priključen.\n"
-" --no-remix Bez sažimanja ili raširivanja broja "
-"kanala.\n"
-" --no-remap Naznači kanale po indeksu umesto po "
+"slivnika na koji se\n"
+" tok priključuje.\n"
+" --no-remix Bez svođenja ili razlaganja kanala.\n"
+" --no-remap Mapiraj kanale po indeksu umesto po "
"nazivu.\n"
" --latency=BAJTOVA Traži navedeno kašnjenje u "
"bajtovima.\n"
" --process-time=BAJTOVA Traži navedeno vreme procesa po "
"zahtevu u bajtovima.\n"
-" --property=OSOBINA=VREDNOST Daj navedenoj osobini navedenu "
-"vrednost.\n"
-" --raw Snimi/pusti neobrađene PCM podatke.\n"
-" --file-format=FFORMAT Snimi/pusti PCM podatke u navedenom "
-"formatu.\n"
-" --list-file-formats Ispiši sve dostupne formate.\n"
+" --property=SVOJSTVO=VREDNOST Postavi navedeno svojstvo na "
+"navedenu vrednost.\n"
+" --raw Snimaj/reprodukuj sirove PCM "
+"podatke.\n"
+" --file-format=FORMAT Snimaj/reprodukuj formatirane PCM "
+"podatke.\n"
+" --list-file-formats Ispiši sve dostupne formate "
+"podataka.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:758
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Kompajlirano sa libpulse %s\n"
"Povezano sa libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Neispravno ime klijenta „%s“"
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:806
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
-msgstr "Neispravao ime toka „%s“"
+msgstr "Neispravno ime toka „%s“"
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:843
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“"
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Neispravan parametar kašnjenja „%s“"
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
-msgstr "Neispravan parametar „vreme procesa“ „%s“"
+msgstr "Neispravan parametar za vreme procesa „%s“"
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:905
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
-msgstr "Neispravan parametar „%s“"
+msgstr "Neispravno svojstvo „%s“"
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:922
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
-msgstr "Nepoznat format datoteke %s."
+msgstr "Nepoznat %s format datoteke."
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:941
msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Neispravan parametar uzorka"
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:951
#, c-format
msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:956
#, c-format
msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:963
msgid "Too many arguments."
-msgstr "Previše parametara."
+msgstr "Previše argumenata."
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:974
msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Nije uspelo pravljenje parametara uzorka za datoteku."
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:994
msgid "Failed to open audio file."
-msgstr "Neuspešno otvaranje zvučne datoteke."
+msgstr "Nije uspelo otvaranje zvučne datoteke."
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:1000
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file."
msgstr ""
-"Upozorenje: navedeni parametri uzorka će biti prepisani sa parametrima iz "
+"Upozorenje: navedeni parametri uzorka će biti prebrisani parametrima iz "
"datoteke."
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
+#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Neuspešno utvrđivanje parametara uzorka iz datoteke."
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:1012
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Upozorenje: Neuspešno utvrđivanje mape kanala iz datoteke."
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:1023
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa parametrima uzorka"
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:1034
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Upozorenje: Neuspešno zapisivanje mape kanala u datoteku."
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1049
#, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
-msgstr ""
-"Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“ i mapom kanala „%s“."
+msgstr "Otvaram tok %s sa parametrima uzorka „%s“ i mapom kanala „%s“."
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "recording"
msgstr "snima"
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "playback"
msgstr "pušta"
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
+#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_new()."
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1095
msgid "io_new() failed."
-msgstr "Neuspela funkcija io_new() "
+msgstr "Neuspela funkcija io_new()."
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
+#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new()."
-#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
+#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:1072
+#: ../src/utils/pacat.c:1116
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
-msgstr "Neuspela funkcija pa_context_rttime_new()."
+msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new()."
-#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
+#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run()."
-#: ../src/utils/pasuspender.c:81
+#: ../src/utils/pasuspender.c:79
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr "fork(): %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:92
+#: ../src/utils/pasuspender.c:90
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "execvp(): %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:109
+#: ../src/utils/pasuspender.c:107
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgstr "Neuspešno zaustavljanje: %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:124
+#: ../src/utils/pasuspender.c:122
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr "Neuspešno nastavljanje: %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:147
+#: ../src/utils/pasuspender.c:145
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "UPOZORENJE: Zvučni server nije lokalni, ne zaustavljam.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pasuspender.c:157
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Neuspešno povezivanje: %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176
+#: ../src/utils/pasuspender.c:174
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "Dobih SIGINT, izlazim.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:194
+#: ../src/utils/pasuspender.c:192
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "UPOZORENJE: Potlačeni proces je prekinut signalom %u\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:212
+#: ../src/utils/pasuspender.c:210
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n"
" --version Prikaži verziju\n"
-" -s, --server=SERVER Ime servera sa kojim se povezuje\n"
+" -s, --server=SERVER Ime servera na koji se treba "
+"povezati\n"
"\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:248
+#: ../src/utils/pasuspender.c:246
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Kompajlirano sa libpulse %s\n"
"Povezano sa libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pasuspender.c:275
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_new().\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pasuspender.c:288
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new().\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pasuspender.c:296
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run().\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:135
+#: ../src/utils/pactl.c:134
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "Neuspešno dobavljanje statistike: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:141
+#: ../src/utils/pactl.c:140
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Trenutno u upotrebi: %u blokova sadrži ukupno %s bajtova.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:144
+#: ../src/utils/pactl.c:143
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Smešteno od pokretanja: %u blokova sadrži ukupno %s bajtova.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:147
+#: ../src/utils/pactl.c:146
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Veličina keš memorije uzorka: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:156
+#: ../src/utils/pactl.c:155
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
-msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o serveru: %s"
+msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o serveru: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:164
+#: ../src/utils/pactl.c:160
#, c-format
msgid ""
-"User name: %s\n"
+"Server String: %s\n"
+"Library Protocol Version: %u\n"
+"Server Protocol Version: %u\n"
+"Is Local: %s\n"
+"Client Index: %u\n"
+"Tile Size: %zu\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"User Name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
-"Cookie: %08x\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
msgstr ""
"Korisničko ime: %s\n"
"Ime domaćina: %s\n"
"Podrazumevani izvor: %s\n"
"Kolačić: %08x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:205
+#: ../src/utils/pactl.c:218
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
-msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o slivniku: %s"
+msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o slivniku: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:221
+#: ../src/utils/pactl.c:234
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tSvojstva:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
+#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tPortovi:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
+#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tAktivni port: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:297
+#: ../src/utils/pactl.c:310
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
-msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o izvoru: %s"
+msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o izvoru: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:313
+#: ../src/utils/pactl.c:326
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tSvojstva:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
-#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
-#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
-#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
-#: ../src/utils/pactl.c:645
+#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
+#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
+#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
+#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
+#: ../src/utils/pactl.c:658
msgid "n/a"
msgstr "nepoznato"
-#: ../src/utils/pactl.c:375
+#: ../src/utils/pactl.c:388
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
-msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o modulu: %s"
+msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o modulu: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:393
+#: ../src/utils/pactl.c:406
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
msgstr ""
"Modul #%u\n"
"\tIme: %s\n"
-"\tParametar: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
"\tBrojač korišćenja: %s\n"
"\tSvojstva:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:412
+#: ../src/utils/pactl.c:425
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
-msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o klijentu: %s"
+msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o klijentu: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:430
+#: ../src/utils/pactl.c:443
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tSvojstva:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:447
+#: ../src/utils/pactl.c:460
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
-msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o kartici: %s"
+msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o kartici: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:465
+#: ../src/utils/pactl.c:478
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tSvojstva:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:479
+#: ../src/utils/pactl.c:492
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tProfili:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:485
+#: ../src/utils/pactl.c:498
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tAktivni profil: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:496
+#: ../src/utils/pactl.c:509
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
-msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o ulazu slivnika: %s"
+msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o ulazu slivnika: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:515
+#: ../src/utils/pactl.c:528
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tSvojstva:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:554
+#: ../src/utils/pactl.c:567
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
-msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o izlazu izvora: %s"
+msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o izlazu izvora: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:574
+#: ../src/utils/pactl.c:587
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tSvojstva:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:605
+#: ../src/utils/pactl.c:618
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
-msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s"
+msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o uzorku: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:623
+#: ../src/utils/pactl.c:636
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tSvojstva:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
+#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
#, c-format
msgid "Failure: %s"
msgstr "Neuspeh: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:687
+#: ../src/utils/pactl.c:700
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "Nije uspelo postavljanje uzorka: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:704
+#: ../src/utils/pactl.c:717
msgid "Premature end of file"
msgstr "Prerani kraj datoteke"
-#: ../src/utils/pactl.c:863
+#: ../src/utils/pactl.c:737
+msgid "new"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:740
+msgid "change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:743
+msgid "remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:754
+msgid "sink"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:757
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:760
+msgid "sink-input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:763
+msgid "source-output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:766
+msgid "module"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:769
+msgid "client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:772
+msgid "sample-cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
+#, fuzzy
+msgid "server"
+msgstr "Server neispravan"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:787
+#, c-format
+msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:955
msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "Dobih SIGINT, izlazim."
-#: ../src/utils/pactl.c:869
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:961
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
+"%s [options] subscribe\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"%s [opcije] upload-sample IMEDATOTEKE [IME]\n"
"%s [opcije] play-sample IME [SLIVNIK]\n"
"%s [opcije] remove-sample IME\n"
-"%s [opcije] move-sink-input ULAZ_SLIVNIKA SLIVNIK\n"
-"%s [opcije] move-source-output IZLAZ_IZVORA IZVOR\n"
-"%s [opcije] load-module IME [PARAM. ...]\n"
+"%s [opcije] move-sink-input ULAZSLIVNIKA SLIVNIK\n"
+"%s [opcije] move-source-output IZLAZIZVORA IZVOR\n"
+"%s [opcije] load-module IME [ARG ...]\n"
"%s [opcije] unload-module MODUL\n"
"%s [opcije] suspend-sink SLIVNIK 1|0\n"
"%s [opcije] suspend-source IZVOR 1|0\n"
-"%s [opcije] set-card-profile KARTICA PROFIL \n"
-"%s [options] set-sink-port SLIVNIK PORT\n"
-"%s [options] set-source-port IZVOR PORT\n"
-"%s [options] set-sink-volume SLIVNIK JAČINA_ZVUKA\n"
-"%s [options] set-source-volume IZVOR JAČINA_ZVUKA\n"
-"%s [options] set-sink-input-volume ULAZ_SLIVNIKA JAČINA_ZVUKA\n"
-"%s [options] set-sink-mute SLIVNIK 1|0\n"
-"%s [options] set-source-mute IZVOR 1|0\n"
-"%s [options] set-sink-input-mute ULAZ_SLIVNIKA 1|0\n"
+"%s [opcije] set-card-profile KARTICA PROFIL\n"
+"%s [opcije] set-sink-port SLIVNIK PORT\n"
+"%s [opcije] set-source-port IZVOR PORT\n"
+"%s [opcije] set-sink-volume SLIVNIK JAČINA\n"
+"%s [opcije] set-source-volume IZVOR JAČINA\n"
+"%s [opcije] set-sink-input-volume ULAZSLIVNIKA JAČINA\n"
+"%s [opcije] set-sink-mute SLIVNIK 1|0\n"
+"%s [opcije] set-source-mute IZVOR 1|0\n"
+"%s [opcije] set-sink-input-mute ULAZSLIVNIKA 1|0\n"
"\n"
" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n"
" --version Prikaži verziju\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER Ime servera na koji se treba "
-"priključiti\n"
+"povezati\n"
" -n, --client-name=IME Kako nazvati ovog klijenta na "
"serveru\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:933
+#: ../src/utils/pactl.c:1026
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Kompajlirano sa libpulse %s\n"
"Povezano sa libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:979
+#: ../src/utils/pactl.c:1072
msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "Navedite datoteku uzorka koju treba učitati"
-#: ../src/utils/pactl.c:992
+#: ../src/utils/pactl.c:1085
msgid "Failed to open sound file."
msgstr "Nije uspelo otvaranje zvučne datoteke."
-#: ../src/utils/pactl.c:1004
+#: ../src/utils/pactl.c:1097
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Upozorenje: Neuspešno utvrđivanje parametara uzorka iz datoteke."
-#: ../src/utils/pactl.c:1014
+#: ../src/utils/pactl.c:1107
msgid "You have to specify a sample name to play"
-msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite pustiti"
+msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite reprodukovati"
-#: ../src/utils/pactl.c:1026
+#: ../src/utils/pactl.c:1119
msgid "You have to specify a sample name to remove"
-msgstr "Morate navesti naziv uzorka kojeg želite ukloniti"
+msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite ukloniti"
-#: ../src/utils/pactl.c:1035
+#: ../src/utils/pactl.c:1128
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
-msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i slivnik"
+msgstr "Morate navesti indeks ulaza slivnika i slivnik"
-#: ../src/utils/pactl.c:1045
+#: ../src/utils/pactl.c:1138
msgid "You have to specify a source output index and a source"
-msgstr "Morate navesti indeks izlaza u izvoru i izvor"
+msgstr "Morate navesti indeks izlaza izvora i izvor"
-#: ../src/utils/pactl.c:1060
+#: ../src/utils/pactl.c:1153
msgid "You have to specify a module name and arguments."
-msgstr "Morate navesti ime i parametre modula."
+msgstr "Morate navesti ime i argumente modula."
-#: ../src/utils/pactl.c:1080
+#: ../src/utils/pactl.c:1173
msgid "You have to specify a module index"
msgstr "Morate navesti indeks modula"
-#: ../src/utils/pactl.c:1090
+#: ../src/utils/pactl.c:1183
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
-msgstr "Možete navesti samo jedan slivnik. Morate navesti logičku vrednost."
+msgstr ""
+"Ne možete navesti više od jednog slivnika. Morate navesti logičku vrednost."
-#: ../src/utils/pactl.c:1103
+#: ../src/utils/pactl.c:1196
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
-msgstr "Možete navesti samo jedan izvor. Morate navesti logičku vrednost."
+msgstr ""
+"Ne možete navesti više od jednog izvora. Morate navesti logičku vrednost."
-#: ../src/utils/pactl.c:1115
+#: ../src/utils/pactl.c:1208
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila"
-#: ../src/utils/pactl.c:1126
+#: ../src/utils/pactl.c:1219
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i ime porta"
-#: ../src/utils/pactl.c:1137
+#: ../src/utils/pactl.c:1230
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i ime porta"
-#: ../src/utils/pactl.c:1149
+#: ../src/utils/pactl.c:1242
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
-msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i jačinu zvuka"
+msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i jačinu"
-#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
-#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
-#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
+#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
+#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
+#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
msgid "Invalid volume specification"
-msgstr "Neispravan parametar za jačinu zvuka"
+msgstr "Neispravan parametar jačine"
-#: ../src/utils/pactl.c:1166
+#: ../src/utils/pactl.c:1259
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
-msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i jačinu zvuka"
+msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i jačinu"
-#: ../src/utils/pactl.c:1183
+#: ../src/utils/pactl.c:1276
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
-msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i jačinu zvuka"
+msgstr "Morate navesti indeks ulaza slivnika i jačinu"
-#: ../src/utils/pactl.c:1188
+#: ../src/utils/pactl.c:1281
msgid "Invalid sink input index"
-msgstr "Neispravan indeks za ulaz slivnika"
+msgstr "Neispravan indeks ulaza slivnika"
-#: ../src/utils/pactl.c:1204
+#: ../src/utils/pactl.c:1297
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
-msgstr ""
-"Morate navesti ime/indeks slivnika i logičku vrednost za isključenje zvuka"
+msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i logičku vrednost za isključivanje"
-#: ../src/utils/pactl.c:1221
+#: ../src/utils/pactl.c:1314
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
-msgstr ""
-"Morate navesti ime/indeks izvora i logičku vrednost za isključenje zvuka"
+msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i logičku vrednost za isključivanje"
-#: ../src/utils/pactl.c:1238
+#: ../src/utils/pactl.c:1331
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr ""
-"Morate navesti indeks ulaza u slivniku i logičku vrednost za isključenje "
-"zvuka"
+"Morate navesti indeks ulaza slivnika i logičku vrednost za isključivanje"
-#: ../src/utils/pactl.c:1243
+#: ../src/utils/pactl.c:1336
msgid "Invalid sink input index specification"
-msgstr "Neispravan parametar za indekz ulaza u slivnik"
+msgstr "Neispravan parametar indeksa ulaza slivnika"
-#: ../src/utils/pactl.c:1262
+#: ../src/utils/pactl.c:1359
msgid "No valid command specified."
-msgstr "Ni jedna ispravna naredba nije navedena."
+msgstr "Nije navedena ispravna naredba."
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "Nije još implementirano.\n"
-#: ../src/utils/pacmd.c:69
+#: ../src/utils/pacmd.c:65
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
-msgstr "PulseAudio demon nije pokrenut, ili nije pokrenut kao demon sesije."
+msgstr ""
+"Nema pokrenutog PulseAudio demona, ili se ne izvršava kao demon sesije."
-#: ../src/utils/pacmd.c:74
+#: ../src/utils/pacmd.c:70
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:91
+#: ../src/utils/pacmd.c:87
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:99
+#: ../src/utils/pacmd.c:95
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "Nije uspelo ubijanje PulseAudio demona."
-#: ../src/utils/pacmd.c:107
+#: ../src/utils/pacmd.c:103
msgid "Daemon not responding."
msgstr "Demon se ne odaziva."
-#: ../src/utils/pacmd.c:161
+#: ../src/utils/pacmd.c:178
#, c-format
msgid "poll(): %s"
msgstr "poll(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
+#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
+#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samoumnožavanje."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"Probuđeni smo sa postavljenim POLLOUT-om -- ali sledeći snd_pcm_avail() je "
"vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
-msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)"
+msgstr "Snimanje visoke tačnosti (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr "Dvostrano telefoniranje (HSP/HFP)"
+msgstr "Dvosmerno telefoniranje (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
+msgid "Handsfree Gateway"
+msgstr ""
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio zvučni sistem"
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Izlazni uređaji"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Ulazni uređaji"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Audio na @HOSTNAME@"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
+msgid "Input"
+msgstr "Ulaz"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Ulaz priključne stanice"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Mikrofon priključne stanice"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
+msgid "Line-In"
+msgstr "Linija u"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Spoljni mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Unutrašnji mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Samostalna kontrola pojačanja"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Bez samostalne kontrole pojačanja"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
+msgid "Boost"
+msgstr "Podizanje"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
+msgid "No Boost"
+msgstr "Bez podizanja"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Pojačalo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Bez pojačala"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
-#~ msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“\n"
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Podizanje"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
-#~ msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s\n"
+msgid "No Bass Boost"
+msgstr "Bez podizanja"
-#~ msgid "select(): %s"
-#~ msgstr "select(): %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
+msgid "Speaker"
+msgstr ""
-#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-#~ msgstr "Nije se moguće priključiti na sistemsku magistralu: %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
+#, fuzzy
+msgid "Headphones"
+msgstr "Analogne slušalice"
-#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu dobaviti pozivnika iz PID-a: %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Analogni ulaz"
-#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
-#~ msgstr "Ne mogu postaviti UID za pozivnički objekat."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
+msgid "Analog Microphone"
+msgstr "Analogni mikrofon"
-#~ msgid "Failed to get CK session."
-#~ msgstr "Neuspešno dobavljanje CK sesije."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
+msgid "Analog Line-In"
+msgstr "Analogna linija u"
-#~ msgid "Cannot set UID on session object."
-#~ msgstr "Ne mogu postaviti UID za objekat sesije."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
+msgid "Analog Radio"
+msgstr "Analogni radio"
-#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-#~ msgstr "Ne mogu postaviti PolKitAction."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
+msgid "Analog Video"
+msgstr "Analogni video"
-#~ msgid "Cannot set action_id"
-#~ msgstr "Ne mogu postaviti action_id"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Analogni izlaz"
-#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-#~ msgstr "Ne mogu postaviti PolKitContext."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
+msgid "Analog Headphones"
+msgstr "Analogne slušalice"
-#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu inicijalizovati PolKitContex: %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
+msgid "Analog Output (LFE)"
+msgstr "Analogni izlaz (LFE)"
-#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće odrediti ovlašćenje pozivnika: %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Analogni mono izlaz"
-#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu dobiti ovlašćenje: %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
+#, fuzzy
+msgid "Analog Speakers"
+msgstr "Analogni stereo"
-#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-#~ msgstr "PolicyKit je odgovorio sa „%s“"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
+#, c-format
+msgid "%s+%s"
+msgstr "%s+%s"
-#~ msgid ""
-#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
-#~ "daemon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visokoprioritetno raspoređivanje (negativni Unix nivoi finoće, tj. nice "
-#~ "nivoi) za PulseAudio demona"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
-#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-#~ msgstr "Stvarnovremensko raspoređivanje za PulseAudio demona"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Analogni mono"
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistemska politika sprečava PulseAudiu da dobije visokoprioritetno "
-#~ "raspoređivanje."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Analogni stereo"
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistemska politika sprečava PulseAudiu da dobije stvarnovremensko "
-#~ "raspoređivanje."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Analogni okružujući 2.1"
-#~ msgid "read() failed: %s\n"
-#~ msgstr "Neuspela funkcija read(): %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Analogni okružujući 3.0"
-#, fuzzy
-#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
-#~ msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Analogni okružujući 3.1"
-#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nalazimo se u grupi „%s“ koja dozvoljava visokoprioritetno raspoređivanje."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Analogni okružujući 4.0"
-#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nalazimo se u grupi „%s“ koja dozvoljava stvarnovremensko raspoređivanje."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Analogni okružujući 4.1"
-#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-#~ msgstr "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Analogni okružujući 5.0"
-#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-#~ msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Analogni okružujući 5.1"
-#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-#~ msgstr ""
-#~ "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Analogni okružujući 6.0"
-#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-#~ msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Analogni okružujući 6.1"
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
-#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
-#~ "privileges:\n"
-#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-#~ "limits.\n"
-#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "SUID root i stvarnovremensko i/ili visokoprioritetno raspoređivanje je "
-#~ "zahtevano u podešavanjima. Međutim, nemamo potrebna ovlašćenja:\n"
-#~ "nismo u grupi „%s“, PolicyKit odbija da nam dȃ tražena ovlašćenja i "
-#~ "nemamo sredstava za povećanje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ograničenja.\n"
-#~ "Morate dobiti odgovarajuća PolicyKit ovlašćenja, ili postati član grupe „%"
-#~ "s“, ili povećati ograničenja za RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO sredstva ovog "
-#~ "korisnika kako bi omogućili stvarnovremensko ili visokoprioritetno "
-#~ "raspoređivanje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
-#~ "policy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visokoprioritetno raspoređivanje je omogućeno u podešavanjima, ali "
-#~ "politika to ne dozvoljava."
-
-#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-#~ msgstr "Uspešno povećano RLIMIT_RTPRIO ograničenje"
-
-#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-#~ msgstr "Neuspešno postavljanje RLIMIT_RTPRIO-a:%s"
-
-#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
-#~ msgstr "Odustajem od CAP_NICE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stvarnovremensko raspoređivanje je omogućeno u podešavanjima, ali "
-#~ "politika to ne dozvoljava."
-
-#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-#~ msgstr "Uspešno ograničio mogućnosti na CAP_SYS_NICE."
-
-#~ msgid "time_new() failed.\n"
-#~ msgstr "Neuspela funkcija time_new() \n"
-
-#~ msgid "Analog Mono"
-#~ msgstr "Analogni mono"
-
-#~ msgid "Analog Stereo"
-#~ msgstr "Analogni stereo"
-
-#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-#~ msgstr "Digitalni stereo (IEC958)"
-
-#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-#~ msgstr "Digitalni stereo (HDMI)"
-
-#~ msgid "Analog Surround 4.0"
-#~ msgstr "Analogni okružujući 4.0"
-
-#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-#~ msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958/AC3)"
-
-#~ msgid "Analog Surround 4.1"
-#~ msgstr "Analogni okružujući 4.1"
-
-#~ msgid "Analog Surround 5.0"
-#~ msgstr "Analogni okružujući 5.0"
-
-#~ msgid "Analog Surround 5.1"
-#~ msgstr "Analogni okružujući 5.1"
-
-#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-#~ msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)"
-
-#~ msgid "Analog Surround 7.1"
-#~ msgstr "Analogni okružujući 7.1"
-
-#~ msgid "Output %s + Input %s"
-#~ msgstr "Izlaz %s + ulaz %s"
-
-#~ msgid "Output %s"
-#~ msgstr "Izlaz %s"
-
-#~ msgid "Input %s"
-#~ msgstr "Ulaz %s"
-
-#~ msgid "Stream successfully created\n"
-#~ msgstr "Tok uspešno napravljen\n"
-
-#~ msgid "Stream errror: %s\n"
-#~ msgstr "Greška toka: %s\n"
-
-#~ msgid "Connection established.\n"
-#~ msgstr "Veza ustanovljena.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s [options] [FILE]\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help Show this help\n"
-#~ " --version Show version\n"
-#~ "\n"
-#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
-#~ "\n"
-#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-#~ "to\n"
-#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
-#~ "to\n"
-#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-#~ "server\n"
-#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-#~ "server\n"
-#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
-#~ "volume in range 0...65536\n"
-#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s [opcije] [DATOTEKA]\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help Prikaži ovu pomoć\n"
-#~ " --version Prikaži verziju\n"
-#~ "\n"
-#~ " -v, --verbose Omogući opširni opis radnji\n"
-#~ "\n"
-#~ " -s, --server=SERVER Ime servera na koji se povezuje\n"
-#~ " -d, --device=UREĐAJ Ime slivnika na koje se povezuje\n"
-#~ " -n, --client-name=IME Kako nazvati ovog klijenta na "
-#~ "serveru\n"
-#~ " --stream-name=IME Kako nazvati ovaj tok na serveru\n"
-#~ " --volume=GLASNOST Navedi početnu (linearnu) jačinu "
-#~ "zvuka iz opsega 0...65536\n"
-#~ " --channel-map=MAPAKANALA Postavi mapu kanala koja će se "
-#~ "koristiti\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "paplay %s\n"
-#~ "Compiled with libpulse %s\n"
-#~ "Linked with libpulse %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "paplay %s\n"
-#~ "Kompajlirano sa libpulse %s\n"
-#~ "Povezano sa libpulse %s\n"
-
-#~ msgid "Invalid channel map\n"
-#~ msgstr "Neispravna mapa kanala\n"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
-#~ msgstr "Neuspelo otvaranje datoteke „%s“\n"
-
-#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-#~ msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa datotekom.\n"
-
-#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
-#~ msgstr "Koriste se sledeći parametri uzorka „%s“\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Analogni okružujući 7.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Analogni okružujući 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Digitalni stereo (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Digitalni stereo (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Dvosmerni analogni mono"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Dvosmerni analogni stereo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Dvosmerni digitalni stereo (IEC958)"
+
+#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
+#~ msgstr "Zvučnik za niske frekvencije"