]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/uk.po
stream-util: Add pa_stream_get_volume_channel_map()
[pulseaudio] / po / uk.po
index 5784982bd5ba63b619be65d1397b1b4eefae1cd8..b76df78d1d6f1e194ee3a6139f8e16713720bee0 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,67 +1,24 @@
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
 #
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
 #
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-18 11:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-23 15:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-23 16:01+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
-msgid "Analog Mono"
-msgstr "Аналоговий моно"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
-msgid "Analog Stereo"
-msgstr "Аналоговий стерео"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
-msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr "Цифровий стерео (IEC958)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
-msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
-msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Аналоговий об’ємний 4.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
-msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
-msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Аналоговий об’ємний 4.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
-msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Аналоговий об’ємний 5.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
-msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Аналоговий об’ємний 5.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
-msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
-msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Аналоговий об’ємний 7.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1128 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1203
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -74,21 +31,33 @@ msgstr ""
 "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
 "про цю ваду розробникам ALSA."
 
 "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
 "про цю ваду розробникам ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
-"lu ms).\n"
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
+"%lu ms).\n"
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів "
-"(%s%lu "
-"мс).\n"
+"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s"
+"%lu мс).\n"
 "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
 "про цю ваду розробникам ALSA."
 
 "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
 "про цю ваду розробникам ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1219
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
+"%lu.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за "
+"доступну, %lu.\n"
+"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1262
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -97,252 +66,173 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів "
-"(%lu "
-"мс).\n"
+"(%lu мс).\n"
 "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
 "про цю ваду розробникам ALSA."
 
 "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
 "про цю ваду розробникам ALSA."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:1965
-msgid "Internal Audio"
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr ""
+"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він "
+"буде нульовим"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Тестове відтворення"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr "Віртуальний приймач LADSPA"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
+"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
+"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
+"LADSPA port names> "
+msgstr ""
+"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
+"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> "
+"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта "
+"каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка "
+"ladspa> control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> "
+"input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних даних LADSPA, відокремлених "
+"комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, "
+"відокремлених комами> "
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "NULL-приймач з годинником"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:280
+msgid "Null Output"
+msgstr "Нуль-відтворення"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3443
+msgid "Built-in Audio"
 msgstr "Вбудоване аудіо"
 
 msgstr "Вбудоване аудіо"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:1971
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3448
 msgid "Modem"
 msgstr "Модем"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "Модем"
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77
+#, c-format
+msgid "Failed to open module %s: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити модуль %s: %s"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 msgstr ""
 "Спроба знайти початковий інструмент завантаження lt_dlopen зазнала невдачі."
 
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 msgstr ""
 "Спроба знайти початковий інструмент завантаження lt_dlopen зазнала невдачі."
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133
 msgid "Failed to allocate new dl loader."
 msgstr ""
 "Спроба виділення пам’яті для нового інструменту завантаження dl зазнала "
 "невдачі."
 
 msgid "Failed to allocate new dl loader."
 msgstr ""
 "Спроба виділення пам’яті для нового інструменту завантаження dl зазнала "
 "невдачі."
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
 msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader."
 
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
 msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader."
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:55
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-msgstr "Не вдалося з’єднатися з шиною системи: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:65
-#, c-format
-msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати джерело виклику від PID: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:77
-msgid "Cannot set UID on caller object."
-msgstr "Не вдалося встановити UID для об’єкта джерела виклику."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:82
-msgid "Failed to get CK session."
-msgstr "Не вдалося отримати CK сеансу."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:90
-msgid "Cannot set UID on session object."
-msgstr "Не вдалося встановити UID для об’єкта сеансу."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:95
-msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr "Не вдалося розмістити PolKitAction."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:100
-msgid "Cannot set action_id"
-msgstr "Не вдалося встановити action_id"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:105
-msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr "Не вдалося розмістити PolKitContext."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:110
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати PolKitContext: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:119
-#, c-format
-msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr "Не вдалося визначити чи уповноважено джерело виклику: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:139
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати уповноваження: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:148
-#, c-format
-msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-msgstr "PolicyKit надіслала відповідь: «%s»"
-
-#: ../src/daemon/main.c:134
+#: ../src/daemon/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Отримано сигнал %s."
 
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Отримано сигнал %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:161
+#: ../src/daemon/main.c:166
 msgid "Exiting."
 msgstr "Завершення роботи."
 
 msgid "Exiting."
 msgstr "Завершення роботи."
 
-#: ../src/daemon/main.c:179, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:184
+#, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»."
 
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»."
 
-#: ../src/daemon/main.c:184
+#: ../src/daemon/main.c:189
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»."
 
-#: ../src/daemon/main.c:188
+#: ../src/daemon/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Знайдено користувача «%s» (UID %lu) і групу «%s» (GID %lu)."
 
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Знайдено користувача «%s» (UID %lu) і групу «%s» (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:193
+#: ../src/daemon/main.c:198
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються."
 
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються."
 
-#: ../src/daemon/main.c:198
+#: ../src/daemon/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано."
 
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:213
+#: ../src/daemon/main.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:229
+#: ../src/daemon/main.c:234
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Не вдалося змінити GID: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Не вдалося змінити GID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:245
+#: ../src/daemon/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Не вдалося змінити UID: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Не вдалося змінити UID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:259
-msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80ама Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но Ð¿Ð¾Ð·Ð±Ñ\83лаÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80ав Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а root."
+#: ../src/daemon/main.c:271
+msgid "Successfully changed user to \""
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но Ð·Ð¼Ñ\96нено Ð½Ð° Â«"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:279
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі."
 
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі."
 
-#: ../src/daemon/main.c:285
+#: ../src/daemon/main.c:297
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s"
 
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:434
+#: ../src/daemon/main.c:498
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Не вдалося обробити рядок команди."
 
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Не вдалося обробити рядок команди."
 
-#: ../src/daemon/main.c:458
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Ми перебуваємо у групі «%s», що надає змогу планування з високим пріоритетом."
-
-#: ../src/daemon/main.c:465
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
-"Ми перебуваємо у групі «%s», що надає змогу планування у режимі реального "
-"часу."
-
-#: ../src/daemon/main.c:473
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit надала нам права доступу acquire-high-priority."
-
-#: ../src/daemon/main.c:476
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit відмовила у наданні прав доступу acquire-high-priority."
-
-#: ../src/daemon/main.c:481
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit надала нам права доступу acquire-real-time."
-
-#: ../src/daemon/main.c:484
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit відмовила у наданні прав доступу acquire-real-time."
-
-#: ../src/daemon/main.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"У налаштуваннях було вказано виклик SUID root і планування режиму реального "
-"часу і/або режиму високого пріоритету. Але у нас немає потрібних прав "
-"доступу:\n"
-"Ваш користувач не є учасником групи «%s», PolicyKit відмовила у наданні нам "
-"потрібних прав доступу, тому зняття обмежень ресурсу "
-"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO не можливе.\n"
-"Щоб увімкнути планування режиму реального часу і/або режиму високого "
-"пріоритету, будь ласка, отримайте відповідні права доступу у PolicyKit або "
-"станьте учасником групи «%s» або збільшіть діапазон ресурсу "
-"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO для цього користувача."
-
-#: ../src/daemon/main.c:538
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Планування з високим пріоритетом увімкнено у налаштуваннях, але не дозволене "
-"правилами безпеки."
-
-#: ../src/daemon/main.c:567
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "Успішно підвищено RLIMIT_RTPRIO"
-
-#: ../src/daemon/main.c:570
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "Помилка під час спроби підвищити RLIMIT_RTPRIO: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:577
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "Позбуваємося CAP_NICE"
-
-#: ../src/daemon/main.c:584
+#: ../src/daemon/main.c:531
 msgid ""
 msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
+"service."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ð\9fланÑ\83ваннÑ\8f Ñ\83 Ñ\80ежимÑ\96 Ñ\80еалÑ\8cного Ñ\87аÑ\81Ñ\83 Ñ\83вÑ\96мкнено Ñ\83 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8fÑ\85, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ "
-"дозволене Ð¿Ñ\80авилами Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸."
+"Ð\97апÑ\83Ñ\81к Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емномÑ\83 Ñ\80ежимÑ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ð½ÐµÐ°Ð´Ð¼Ñ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82ивного ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ð¹. "
+"Ð\91Ñ\83де Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89ено Ð»Ð¸Ñ\88е Ñ\81лÑ\83жбÑ\83 Ð²Ð¸Ñ\8fвленнÑ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97в Ñ\81еÑ\80веÑ\80а D-Bus."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:613
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Фонову службу не запущено"
 
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Фонову службу не запущено"
 
-#: ../src/daemon/main.c:647
+#: ../src/daemon/main.c:615
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Фонову службу запущено як PID %u"
 
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Фонову службу запущено як PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:657
+#: ../src/daemon/main.c:630
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:659
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -350,145 +240,211 @@ msgstr ""
 "Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не "
 "вказано параметра --system)."
 
 "Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не "
 "вказано параметра --system)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:677
+#: ../src/daemon/main.c:662
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Потрібні права доступу користувача root."
 
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Потрібні права доступу користувача root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:682
+#: ../src/daemon/main.c:669
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr ""
 "Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми."
 
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr ""
 "Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми."
 
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:709
+#, c-format
+msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
+msgstr ""
+"Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично "
+"відновити роботу."
+
+#: ../src/daemon/main.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
+msgstr ""
+"Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. "
+"Виконуємо докладнішу діагностику."
+
+#: ../src/daemon/main.c:720
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:690
+#: ../src/daemon/main.c:723
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
-"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено "
-"--disallow-module-loading!"
+"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-"
+"loading!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:693
+#: ../src/daemon/main.c:726
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:698
+#: ../src/daemon/main.c:731
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів "
 "часу виходу за відсутності активності!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів "
 "часу виходу за відсутності активності!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Не вдалося отримати stdio."
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Не вдалося отримати stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:731
+#: ../src/daemon/main.c:765 ../src/daemon/main.c:830
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pipe failed: %s"
-msgstr "Спроба створення каналу завершилася невдало: %s"
+msgid "pipe() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:770 ../src/daemon/main.c:835
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:785 ../src/daemon/main.c:850 ../src/utils/pacat.c:564
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:756
+#: ../src/daemon/main.c:791
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало."
 
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало."
 
-#: ../src/daemon/main.c:758
+#: ../src/daemon/main.c:793
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Фонову службу успішно запущено."
 
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Фонову службу успішно запущено."
 
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:818
+#, c-format
+msgid "setsid() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:903
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Це PulseAudio %s"
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Це PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:829
+#: ../src/daemon/main.c:904
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Вузол збирання: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Вузол збирання: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:905 ../src/tests/resampler-test.c:418
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS збирання: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS збирання: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:833
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Запущено на вузлі: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Запущено на вузлі: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:836, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:911
+#, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Знайдено %u процесорів."
 
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Знайдено %u процесорів."
 
-#: ../src/daemon/main.c:838, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:913
+#, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам"
 
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам"
 
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:916
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так"
 
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні"
 
-#: ../src/daemon/main.c:846
+#: ../src/daemon/main.c:921
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:923
+#, c-format
+msgid "Running in VM: %s"
+msgstr "Запущено у віртуальній машині: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:926
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Зібрано з оптимізацією: так"
 
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Зібрано з оптимізацією: так"
 
-#: ../src/daemon/main.c:851
+#: ../src/daemon/main.c:928
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні"
 
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні"
 
-#: ../src/daemon/main.c:855
+#: ../src/daemon/main.c:932
+msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
+msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено."
+
+#: ../src/daemon/main.c:934
+msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
+msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів."
+
+#: ../src/daemon/main.c:936
+msgid "All asserts enabled."
+msgstr "Увімкнено всі додавання."
+
+#: ../src/daemon/main.c:940
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало"
 
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:943
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "Ідентифікатор системи %s."
 
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "Ідентифікатор системи %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:863
+#: ../src/daemon/main.c:947
+#, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:953
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Каталог запуску: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Каталог запуску: %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:868
+#: ../src/daemon/main.c:958
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Каталог стану: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Каталог стану: %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:961
+#, c-format
+msgid "Using modules directory %s."
+msgstr "Каталог модулів: %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:963
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:886
+#: ../src/daemon/main.c:966
+msgid ""
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
+"shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
+"expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
+"explanation why system mode is usually a bad idea."
+msgstr ""
+"Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, зауважте, що "
+"здебільшого у цьому немає потреби.\n"
+"Якщо ви все ж це зробили, відповідальність за всі негаразди лягає саме на "
+"вас.\n"
+"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://pulseaudio.org/wiki/"
+"WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто "
+"використовувати системний режим."
+
+#: ../src/daemon/main.c:983
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі."
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:993
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:900
+#: ../src/daemon/main.c:995
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -496,33 +452,33 @@ msgstr ""
 "Чувак, твоє ядро — лайно! Круті пацани рекомендують Linux з увімкненими "
 "високоточними таймерами!"
 
 "Чувак, твоє ядро — лайно! Круті пацани рекомендують Linux з увімкненими "
 "високоточними таймерами!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:912
+#: ../src/daemon/main.c:1013
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі."
 
-#: ../src/daemon/main.c:974
+#: ../src/daemon/main.c:1091
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу."
 
-#: ../src/daemon/main.c:979
+#: ../src/daemon/main.c:1096
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде "
 "працездатною."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде "
 "працездатною."
 
-#: ../src/daemon/main.c:992
+#: ../src/daemon/main.c:1134
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Запуск фонової служби завершено."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Запуск фонової служби завершено."
 
-#: ../src/daemon/main.c:998
+#: ../src/daemon/main.c:1140
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1016
+#: ../src/daemon/main.c:1171
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Виконання фонової служби перервано."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Виконання фонової служби перервано."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:121
+#: ../src/daemon/cmdline.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -560,15 +516,13 @@ msgid ""
 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
 "this\n"
 "                                        time passed\n"
 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
 "this\n"
 "                                        time passed\n"
-"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
-"and\n"
-"                                        this time passed\n"
 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
 "and\n"
 "                                        this time passed\n"
 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
 "and\n"
 "                                        this time passed\n"
 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
-"      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
+"                                        Specify the log target\n"
 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
 "messages\n"
 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
 "messages\n"
 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
@@ -597,7 +551,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s [параметри]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s [параметри]\n"
 "\n"
-"COMMANDS:\n"
+"КОМАНДИ:\n"
 "  -h, --help                            Показати цю довідку\n"
 "      --version                         Показати дані щодо версії\n"
 "      --dump-conf                       Створити знімок поточних "
 "  -h, --help                            Показати цю довідку\n"
 "      --version                         Показати дані щодо версії\n"
 "      --dump-conf                       Створити знімок поточних "
@@ -637,16 +591,14 @@ msgstr ""
 "      --exit-idle-time=СЕК.             Перервати виконання фонової служби, "
 "якщо не спостерігатиметься\n"
 "                                        активності протягом вказаного часу\n"
 "      --exit-idle-time=СЕК.             Перервати виконання фонової служби, "
 "якщо не спостерігатиметься\n"
 "                                        активності протягом вказаного часу\n"
-"      --module-idle-time=СЕК.           Вивантажити автоматично завантажені "
-"модулі, якщо не спостерігатиметься\n"
-"                                        активності протягом вказаного часу\n"
 "      --scache-idle-time=СЕК.           Вивантажити автоматично завантажені "
 "фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n"
 "                                        активності протягом вказаного часу\n"
 "      --log-level[=РІВЕНЬ]              Підвищити або встановити рівень "
 "докладності виводу\n"
 "  -v                                    Підвищити рівень докладності виводу\n"
 "      --scache-idle-time=СЕК.           Вивантажити автоматично завантажені "
 "фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n"
 "                                        активності протягом вказаного часу\n"
 "      --log-level[=РІВЕНЬ]              Підвищити або встановити рівень "
 "докладності виводу\n"
 "  -v                                    Підвищити рівень докладності виводу\n"
-"      --log-target={auto,syslog,stderr} Вказати журнал\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:ШЛЯХ,newfile:ШЛЯХ}\n"
+"                                        Вказати журнал\n"
 "      --log-meta[=BOOL]                 Додати повідомлення про місце у коді "
 "до повідомлень журналу\n"
 "      --log-time[=BOOL]                 Додати час до повідомлень журналу\n"
 "      --log-meta[=BOOL]                 Додати повідомлення про місце у коді "
 "до повідомлень журналу\n"
 "      --log-time[=BOOL]                 Додати час до повідомлень журналу\n"
@@ -663,8 +615,8 @@ msgstr ""
 "      --use-pid-file[=BOOL]             Створювати файл PID\n"
 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Не встановлювати обмеження на "
 "використання процесора\n"
 "      --use-pid-file[=BOOL]             Створювати файл PID\n"
 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Не встановлювати обмеження на "
 "використання процесора\n"
-"                                        на платформах, які його підтримують."
-"\n"
+"                                        на платформах, які його "
+"підтримують.\n"
 "      --disable-shm[=BOOL]              Вимкнути підтримку спільного "
 "використання пам’яті.\n"
 "\n"
 "      --disable-shm[=BOOL]              Вимкнути підтримку спільного "
 "використання пам’яті.\n"
 "\n"
@@ -680,15 +632,15 @@ msgstr ""
 "  -n                                    Не завантажувати типовий файл "
 "скрипту\n"
 
 "  -n                                    Не завантажувати типовий файл "
 "скрипту\n"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:252
+#: ../src/daemon/cmdline.c:245
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булівський аргумент"
 
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булівський аргумент"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:259
+#: ../src/daemon/cmdline.c:253
 msgid "--fail expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булівський аргумент"
 
 msgid "--fail expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булівський аргумент"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:269
+#: ../src/daemon/cmdline.c:264
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
@@ -697,163 +649,171 @@ msgstr ""
 "(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, "
 "error)."
 
 "(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, "
 "error)."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:281
+#: ../src/daemon/cmdline.c:276
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булівський аргумент"
 
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булівський аргумент"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:288
+#: ../src/daemon/cmdline.c:284
 msgid "--realtime expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булівський аргумент"
 
 msgid "--realtime expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булівський аргумент"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:295
+#: ../src/daemon/cmdline.c:292
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 msgstr ""
 "Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булівський аргумент"
 
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 msgstr ""
 "Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булівський аргумент"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:302
+#: ../src/daemon/cmdline.c:300
 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булівський аргумент"
 
 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булівський аргумент"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:309
+#: ../src/daemon/cmdline.c:308
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
-msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
+msgid ""
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
+"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr» і «auto»."
+"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr», «auto» і "
+"чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
 msgid "--log-time expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булівський аргумент"
 
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
 msgid "--log-time expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булівський аргумент"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:340
+#: ../src/daemon/cmdline.c:341
 msgid "--log-meta expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булівський аргумент"
 
 msgid "--log-meta expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булівський аргумент"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:359
+#: ../src/daemon/cmdline.c:361
 #, c-format
 msgid "Invalid resample method '%s'."
 msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid resample method '%s'."
 msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:366
+#: ../src/daemon/cmdline.c:368
 msgid "--system expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --system слід вказувати булівський аргумент"
 
 msgid "--system expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --system слід вказувати булівський аргумент"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:373
+#: ../src/daemon/cmdline.c:376
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булівський аргумент"
 
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булівський аргумент"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:380
+#: ../src/daemon/cmdline.c:384
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булівський аргумент"
 
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булівський аргумент"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "Назва: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "Назва: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
 #, c-format
 msgid "No module information available\n"
 msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n"
 
 #, c-format
 msgid "No module information available\n"
 msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
 #, c-format
 msgid "Version: %s\n"
 msgstr "Версія: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Version: %s\n"
 msgstr "Версія: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
 #, c-format
 msgid "Description: %s\n"
 msgstr "Опис: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Description: %s\n"
 msgstr "Опис: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
 #, c-format
 msgid "Author: %s\n"
 msgstr "Автор: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Author: %s\n"
 msgstr "Автор: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Використання: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Використання: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
 #, c-format
 msgid "Load Once: %s\n"
 msgstr "Завантаження при: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Load Once: %s\n"
 msgstr "Завантаження при: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
+#, c-format
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
 #, c-format
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Шлях: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Шлях: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:322
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:359
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr "[%s:%u] rlimit не підтримується на цій платформі."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:379
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:397 ../src/daemon/daemon-conf.c:415
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:438
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:455
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:472
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:489
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:506
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:549
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:662
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:678
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
@@ -861,18 +821,14 @@ msgstr ""
 "У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж "
 "типова кількість каналів."
 
 "У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж "
 "типова кількість каналів."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:764
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n"
 
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
-msgid "Dropping root privileges."
-msgstr "Позбуваємося прав доступу root."
-
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "Успішно обмежено можливості до CAP_SYS_NICE."
+#: ../src/daemon/caps.c:54
+msgid "Cleaning up privileges."
+msgstr "Позбуваємося прав доступу."
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
@@ -882,555 +838,594 @@ msgstr "Звукова система PulseAudio"
 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio"
 
 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
+msgstr "Правила маршрутизації звукової системи PulseAudio у KDE"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
+msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio з правилами маршрутизації KDE"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
 msgid "Front Center"
 msgstr "Передній центральний"
 
 msgid "Front Center"
 msgstr "Передній центральний"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:106
+#: ../src/pulse/channelmap.c:108
 msgid "Front Left"
 msgstr "Передній лівий"
 
 msgid "Front Left"
 msgstr "Передній лівий"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
 msgid "Front Right"
 msgstr "Передній правий"
 
 msgid "Front Right"
 msgstr "Передній правий"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
 msgid "Rear Center"
 msgstr "Задній центральний"
 
 msgid "Rear Center"
 msgstr "Задній центральний"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:110
+#: ../src/pulse/channelmap.c:112
 msgid "Rear Left"
 msgstr "Задній лівий"
 
 msgid "Rear Left"
 msgstr "Задній лівий"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
 msgid "Rear Right"
 msgstr "Задній правий"
 
 msgid "Rear Right"
 msgstr "Задній правий"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:113
-msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr "Джерело низьких частот"
-
 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Низькочастотний динамік"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
 msgstr "Передній лівоцентральний"
 
 msgid "Front Left-of-center"
 msgstr "Передній лівоцентральний"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:116
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
 msgid "Front Right-of-center"
 msgstr "Передній правоцентральний"
 
 msgid "Front Right-of-center"
 msgstr "Передній правоцентральний"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+#: ../src/pulse/channelmap.c:120
 msgid "Side Left"
 msgstr "Боковий лівий"
 
 msgid "Side Left"
 msgstr "Боковий лівий"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:119
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
 msgid "Side Right"
 msgstr "Боковий правий"
 
 msgid "Side Right"
 msgstr "Боковий правий"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
 msgid "Auxiliary 0"
 msgstr "Допоміжний 0"
 
 msgid "Auxiliary 0"
 msgstr "Допоміжний 0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:122
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
 msgid "Auxiliary 1"
 msgstr "Допоміжний 1"
 
 msgid "Auxiliary 1"
 msgstr "Допоміжний 1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
 msgid "Auxiliary 2"
 msgstr "Допоміжний 2"
 
 msgid "Auxiliary 2"
 msgstr "Допоміжний 2"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
 msgid "Auxiliary 3"
 msgstr "Допоміжний 3"
 
 msgid "Auxiliary 3"
 msgstr "Допоміжний 3"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
 msgid "Auxiliary 4"
 msgstr "Допоміжний 4"
 
 msgid "Auxiliary 4"
 msgstr "Допоміжний 4"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
 msgid "Auxiliary 5"
 msgstr "Допоміжний 5"
 
 msgid "Auxiliary 5"
 msgstr "Допоміжний 5"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
 msgid "Auxiliary 6"
 msgstr "Допоміжний 6"
 
 msgid "Auxiliary 6"
 msgstr "Допоміжний 6"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
 msgid "Auxiliary 7"
 msgstr "Допоміжний 7"
 
 msgid "Auxiliary 7"
 msgstr "Допоміжний 7"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
 msgid "Auxiliary 8"
 msgstr "Допоміжний 8"
 
 msgid "Auxiliary 8"
 msgstr "Допоміжний 8"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
 msgid "Auxiliary 9"
 msgstr "Допоміжний 9"
 
 msgid "Auxiliary 9"
 msgstr "Допоміжний 9"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
 msgid "Auxiliary 10"
 msgstr "Допоміжний 10"
 
 msgid "Auxiliary 10"
 msgstr "Допоміжний 10"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
 msgid "Auxiliary 11"
 msgstr "Допоміжний 11"
 
 msgid "Auxiliary 11"
 msgstr "Допоміжний 11"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
 msgid "Auxiliary 12"
 msgstr "Допоміжний 12"
 
 msgid "Auxiliary 12"
 msgstr "Допоміжний 12"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
 msgid "Auxiliary 13"
 msgstr "Допоміжний 13"
 
 msgid "Auxiliary 13"
 msgstr "Допоміжний 13"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
 msgid "Auxiliary 14"
 msgstr "Допоміжний 14"
 
 msgid "Auxiliary 14"
 msgstr "Допоміжний 14"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
 msgid "Auxiliary 15"
 msgstr "Допоміжний 15"
 
 msgid "Auxiliary 15"
 msgstr "Допоміжний 15"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
 msgid "Auxiliary 16"
 msgstr "Допоміжний 16"
 
 msgid "Auxiliary 16"
 msgstr "Допоміжний 16"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
 msgid "Auxiliary 17"
 msgstr "Допоміжний 17"
 
 msgid "Auxiliary 17"
 msgstr "Допоміжний 17"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
 msgid "Auxiliary 18"
 msgstr "Допоміжний 18"
 
 msgid "Auxiliary 18"
 msgstr "Допоміжний 18"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
 msgid "Auxiliary 19"
 msgstr "Допоміжний 19"
 
 msgid "Auxiliary 19"
 msgstr "Допоміжний 19"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
 msgid "Auxiliary 20"
 msgstr "Допоміжний 20"
 
 msgid "Auxiliary 20"
 msgstr "Допоміжний 20"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
 msgid "Auxiliary 21"
 msgstr "Допоміжний 21"
 
 msgid "Auxiliary 21"
 msgstr "Допоміжний 21"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
 msgid "Auxiliary 22"
 msgstr "Допоміжний 22"
 
 msgid "Auxiliary 22"
 msgstr "Допоміжний 22"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
 msgid "Auxiliary 23"
 msgstr "Допоміжний 23"
 
 msgid "Auxiliary 23"
 msgstr "Допоміжний 23"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
 msgid "Auxiliary 24"
 msgstr "Допоміжний 24"
 
 msgid "Auxiliary 24"
 msgstr "Допоміжний 24"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
 msgid "Auxiliary 25"
 msgstr "Допоміжний 25"
 
 msgid "Auxiliary 25"
 msgstr "Допоміжний 25"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
 msgid "Auxiliary 26"
 msgstr "Допоміжний 26"
 
 msgid "Auxiliary 26"
 msgstr "Допоміжний 26"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
 msgid "Auxiliary 27"
 msgstr "Допоміжний 27"
 
 msgid "Auxiliary 27"
 msgstr "Допоміжний 27"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
 msgid "Auxiliary 28"
 msgstr "Допоміжний 28"
 
 msgid "Auxiliary 28"
 msgstr "Допоміжний 28"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
 msgid "Auxiliary 29"
 msgstr "Допоміжний 29"
 
 msgid "Auxiliary 29"
 msgstr "Допоміжний 29"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+#: ../src/pulse/channelmap.c:153
 msgid "Auxiliary 30"
 msgstr "Допоміжний 30"
 
 msgid "Auxiliary 30"
 msgstr "Допоміжний 30"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
 msgid "Auxiliary 31"
 msgstr "Допоміжний 31"
 
 msgid "Auxiliary 31"
 msgstr "Допоміжний 31"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
 msgid "Top Center"
 msgstr "Верхній центральний"
 
 msgid "Top Center"
 msgstr "Верхній центральний"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
 msgid "Top Front Center"
 msgstr "Верхній передній центральний"
 
 msgid "Top Front Center"
 msgstr "Верхній передній центральний"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:157
+#: ../src/pulse/channelmap.c:159
 msgid "Top Front Left"
 msgstr "Верхній передній лівий"
 
 msgid "Top Front Left"
 msgstr "Верхній передній лівий"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
 msgid "Top Front Right"
 msgstr "Верхній передній правий"
 
 msgid "Top Front Right"
 msgstr "Верхній передній правий"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
 msgid "Top Rear Center"
 msgstr "Верхній задній центральний"
 
 msgid "Top Rear Center"
 msgstr "Верхній задній центральний"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:161
+#: ../src/pulse/channelmap.c:163
 msgid "Top Rear Left"
 msgstr "Верхній задній лівий"
 
 msgid "Top Rear Left"
 msgstr "Верхній задній лівий"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+#: ../src/pulse/channelmap.c:164
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "Верхній задній правий"
 
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "Верхній задній правий"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
-#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
+#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
+#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
+#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
+#: ../src/pulse/format.c:122
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(некоректний)"
 
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(некоректний)"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:808
+#: ../src/pulse/channelmap.c:761
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:813
+#: ../src/pulse/channelmap.c:766
 msgid "Surround 4.0"
 msgstr "Об'ємний 4.0"
 
 msgid "Surround 4.0"
 msgstr "Об'ємний 4.0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:819
+#: ../src/pulse/channelmap.c:772
 msgid "Surround 4.1"
 msgstr "Об'ємний 4.1"
 
 msgid "Surround 4.1"
 msgstr "Об'ємний 4.1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:825
+#: ../src/pulse/channelmap.c:778
 msgid "Surround 5.0"
 msgstr "Об'ємний 5.0"
 
 msgid "Surround 5.0"
 msgstr "Об'ємний 5.0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:831
+#: ../src/pulse/channelmap.c:784
 msgid "Surround 5.1"
 msgstr "Об'ємний 5.1"
 
 msgid "Surround 5.1"
 msgstr "Об'ємний 5.1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:838
+#: ../src/pulse/channelmap.c:791
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "Об'ємний 7.1"
 
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "Об'ємний 7.1"
 
-#: ../src/pulse/error.c:43
+#: ../src/pulse/error.c:40
 msgid "OK"
 msgstr "Гаразд"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Гаразд"
 
-#: ../src/pulse/error.c:44
+#: ../src/pulse/error.c:41
 msgid "Access denied"
 msgstr "Доступ заборонено"
 
 msgid "Access denied"
 msgstr "Доступ заборонено"
 
-#: ../src/pulse/error.c:45
+#: ../src/pulse/error.c:42
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Невідома команда"
 
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Невідома команда"
 
-#: ../src/pulse/error.c:46
+#: ../src/pulse/error.c:43
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Некоректний аргумент"
 
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Некоректний аргумент"
 
-#: ../src/pulse/error.c:47
+#: ../src/pulse/error.c:44
 msgid "Entity exists"
 msgstr "Об’єкт існує"
 
 msgid "Entity exists"
 msgstr "Об’єкт існує"
 
-#: ../src/pulse/error.c:48
+#: ../src/pulse/error.c:45
 msgid "No such entity"
 msgstr "Такого об’єкта не існує"
 
 msgid "No such entity"
 msgstr "Такого об’єкта не існує"
 
-#: ../src/pulse/error.c:49
+#: ../src/pulse/error.c:46
 msgid "Connection refused"
 msgstr "У з'єднанні відмовлено"
 
 msgid "Connection refused"
 msgstr "У з'єднанні відмовлено"
 
-#: ../src/pulse/error.c:50
+#: ../src/pulse/error.c:47
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Помилка протоколу"
 
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Помилка протоколу"
 
-#: ../src/pulse/error.c:51
+#: ../src/pulse/error.c:48
 msgid "Timeout"
 msgstr "Перевищення часу очікування"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Перевищення часу очікування"
 
-#: ../src/pulse/error.c:52
+#: ../src/pulse/error.c:49
 msgid "No authorization key"
 msgstr "Не вказано ключа розпізнавання"
 
 msgid "No authorization key"
 msgstr "Не вказано ключа розпізнавання"
 
-#: ../src/pulse/error.c:53
+#: ../src/pulse/error.c:50
 msgid "Internal error"
 msgstr "Внутрішня помилка"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Внутрішня помилка"
 
-#: ../src/pulse/error.c:54
+#: ../src/pulse/error.c:51
 msgid "Connection terminated"
 msgstr "З’єднання перервано"
 
 msgid "Connection terminated"
 msgstr "З’єднання перервано"
 
-#: ../src/pulse/error.c:55
+#: ../src/pulse/error.c:52
 msgid "Entity killed"
 msgstr "Об’єкт вилучено"
 
 msgid "Entity killed"
 msgstr "Об’єкт вилучено"
 
-#: ../src/pulse/error.c:56
+#: ../src/pulse/error.c:53
 msgid "Invalid server"
 msgstr "Некоректний сервер"
 
 msgid "Invalid server"
 msgstr "Некоректний сервер"
 
-#: ../src/pulse/error.c:57
-msgid "Module initalization failed"
+#: ../src/pulse/error.c:54
+msgid "Module initialization failed"
 msgstr "Спроба ініціалізації модуля завершилася невдало"
 
 msgstr "Спроба ініціалізації модуля завершилася невдало"
 
-#: ../src/pulse/error.c:58
+#: ../src/pulse/error.c:55
 msgid "Bad state"
 msgstr "Стан помилки"
 
 msgid "Bad state"
 msgstr "Стан помилки"
 
-#: ../src/pulse/error.c:59
+#: ../src/pulse/error.c:56
 msgid "No data"
 msgstr "Немає даних"
 
 msgid "No data"
 msgstr "Немає даних"
 
-#: ../src/pulse/error.c:60
+#: ../src/pulse/error.c:57
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Несумісна версія протоколу"
 
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Несумісна версія протоколу"
 
-#: ../src/pulse/error.c:61
+#: ../src/pulse/error.c:58
 msgid "Too large"
 msgstr "Завеликий"
 
 msgid "Too large"
 msgstr "Завеликий"
 
-#: ../src/pulse/error.c:62
+#: ../src/pulse/error.c:59
 msgid "Not supported"
 msgstr "Не підтримується"
 
 msgid "Not supported"
 msgstr "Не підтримується"
 
-#: ../src/pulse/error.c:63
+#: ../src/pulse/error.c:60
 msgid "Unknown error code"
 msgstr "Помилка з невідомим кодом"
 
 msgid "Unknown error code"
 msgstr "Помилка з невідомим кодом"
 
-#: ../src/pulse/error.c:64
+#: ../src/pulse/error.c:61
 msgid "No such extension"
 msgstr "Такого додатка немає"
 
 msgid "No such extension"
 msgstr "Такого додатка немає"
 
-#: ../src/pulse/error.c:65
+#: ../src/pulse/error.c:62
 msgid "Obsolete functionality"
 msgstr "Застарілі функціональні можливості"
 
 msgid "Obsolete functionality"
 msgstr "Застарілі функціональні можливості"
 
-#: ../src/pulse/error.c:66
+#: ../src/pulse/error.c:63
 msgid "Missing implementation"
 msgstr "Відсутня реалізація"
 
 msgid "Missing implementation"
 msgstr "Відсутня реалізація"
 
-#: ../src/pulse/error.c:67
+#: ../src/pulse/error.c:64
 msgid "Client forked"
 msgstr "Клієнт розгалужено"
 
 msgid "Client forked"
 msgstr "Клієнт розгалужено"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:169, c-format
+#: ../src/pulse/error.c:65
+msgid "Input/Output error"
+msgstr "Помилка вводу/виводу"
+
+#: ../src/pulse/error.c:66
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Пристрій або ресурс зайнято"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:171
+#, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
 msgstr "%s %uкан. %uГц"
 
 msgid "%s %uch %uHz"
 msgstr "%s %uкан. %uГц"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:181, c-format
+#: ../src/pulse/sample.c:183
+#, c-format
 msgid "%0.1f GiB"
 msgstr "%0.1f ГБ"
 
 msgid "%0.1f GiB"
 msgstr "%0.1f ГБ"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:183, c-format
+#: ../src/pulse/sample.c:185
+#, c-format
 msgid "%0.1f MiB"
 msgstr "%0.1f МБ"
 
 msgid "%0.1f MiB"
 msgstr "%0.1f МБ"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:185, c-format
+#: ../src/pulse/sample.c:187
+#, c-format
 msgid "%0.1f KiB"
 msgstr "%0.1f кБ"
 
 msgid "%0.1f KiB"
 msgstr "%0.1f кБ"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:187, c-format
+#: ../src/pulse/sample.c:189
+#, c-format
 msgid "%u B"
 msgstr "%u Б"
 
 msgid "%u B"
 msgstr "%u Б"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
-msgid "XOpenDisplay() failed"
-msgstr "Спроба виконання XOpenDisplay() завершилася невдало"
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
+msgid "xcb_connect() failed"
+msgstr "помилка xcb_connect()"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
+msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
+msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true"
 
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Не вдалося обробити дані куки"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Не вдалося обробити дані куки"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:117
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:523
+#: ../src/pulse/context.c:528
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr ""
 "Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr ""
 "Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
 
-#: ../src/pulse/context.c:653
+#: ../src/pulse/context.c:609
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:706
+#: ../src/pulse/context.c:664
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1304
+#: ../src/pulse/context.c:1365
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:94
+#: ../src/utils/pacat.c:116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
-msgstr "СпÑ\80оба Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f pa_stream_write() Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾: %s\n"
+msgid "Failed to drain stream: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ñ\82Ñ\83нелÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82окÑ\83: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:133
-#, c-format
-msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
-msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:121
+msgid "Playback stream drained."
+msgstr "Потік відтворення тунельовано."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:169
-#, c-format
-msgid "Stream successfully created.\n"
-msgstr "Потік було успішно створено.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:132
+msgid "Draining connection to server."
+msgstr "Тунельне з’єднання з сервером."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:172
+#: ../src/utils/pacat.c:145
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
-msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s\n"
+msgid "pa_stream_drain(): %s"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:176
+#: ../src/utils/pacat.c:168
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82Ñ\80ика Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+msgid "pa_stream_write() failed: %s"
+msgstr "СпÑ\80оба Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f pa_stream_write() Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:179
+#: ../src/utils/pacat.c:209
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82Ñ\80ика Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
+msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
+msgstr "СпÑ\80оба Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f pa_stream_write() Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:259 ../src/utils/pacat.c:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82ноÑ\97 Ñ\81пеÑ\86иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\97 Â«%s», ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82а ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ\96в Â«%s».\n"
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
+msgstr "СпÑ\80оба Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f pa_stream_peek() Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:187
-#, c-format
-msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
-msgstr "З’єднано з пристроєм %s (%u, %s призупинено).\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:339
+msgid "Stream successfully created."
+msgstr "Потік було успішно створено."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:197
+#: ../src/utils/pacat.c:342
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream error: %s\n"
-msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ð¾Ñ\82окÑ\83: %s\n"
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
+msgstr "СпÑ\80оба Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f pa_stream_get_buffer_attr() Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:207
+#: ../src/utils/pacat.c:346
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream device suspended.%s \n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80изÑ\83пинено Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й Ð¿Ð¾Ñ\82окÑ\83. %s \n"
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82Ñ\80ика Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:209
+#: ../src/utils/pacat.c:349
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream device resumed.%s \n"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дновлено Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й Ð¿Ð¾Ñ\82окÑ\83. %s \n"
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82Ñ\80ика Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а: maxlength=%u, fragsize=%u"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:217
+#: ../src/utils/pacat.c:353
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream underrun.%s \n"
-msgstr "Ð\9dедованÑ\82аженнÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82окÑ\83. %s \n"
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82ноÑ\97 Ñ\81пеÑ\86иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\97 Â«%s», ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82а ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ\96в Â«%s»."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:224
+#: ../src/utils/pacat.c:357
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream overrun.%s \n"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еванÑ\82аженнÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82окÑ\83. %s \n"
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
+msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днано Ð· Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\94м %s (%u, %s Ð¿Ñ\80изÑ\83пинено)."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:231
+#: ../src/utils/pacat.c:367
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream started.%s \n"
-msgstr "Потік запущено. %s \n"
+msgid "Stream error: %s"
+msgstr "Помилка потоку: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:238
+#: ../src/utils/pacat.c:377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s \n"
+msgid "Stream device suspended.%s"
+msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:238
-msgid "not "
-msgstr "не "
-
-#: ../src/utils/pacat.c:271
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection established.%s \n"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлено Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f. %s \n"
+msgid "Stream device resumed.%s"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дновлено Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й Ð¿Ð¾Ñ\82окÑ\83. %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:274
+#: ../src/utils/pacat.c:387
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
-msgstr "СпÑ\80оба Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f pa_stream_new() Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ñ\87Ñ\96: %s\n"
+msgid "Stream underrun.%s"
+msgstr "Ð\9dедованÑ\82аженнÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82окÑ\83. %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:301
+#: ../src/utils/pacat.c:394
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
-msgstr "СпÑ\80оба Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f pa_stream_connect_playback() Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ñ\87Ñ\96: %s\n"
+msgid "Stream overrun.%s"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еванÑ\82аженнÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82окÑ\83. %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:307
+#: ../src/utils/pacat.c:401
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
-msgstr "СпÑ\80оба Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f pa_stream_connect_record() Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ñ\87Ñ\96: %s\n"
+msgid "Stream started.%s"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\96к Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89ено. %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:408
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr "СпÑ\80оба Ð²Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8f Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ñ\87Ñ\96: %s\n"
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\96к Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\82о Ð½Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й %s (%u, %s Ð¿Ñ\80изÑ\83пинено). %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
-#, c-format
-msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr "Не вдалося створити тунель для потоку: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:408
+msgid "not "
+msgstr "не "
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr "Потік відтворення тунельовано.\n"
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
+msgstr "Недовантаження потоку. %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:430
+msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
+msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: блокуємо потік"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:436
+msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
+msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:440
+msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
+msgstr ""
+"Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо "
+"блокування!"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
+#: ../src/utils/pacat.c:465
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr "ТÑ\83нелÑ\8cне Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f Ð· Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом.\n"
+msgid "Connection established.%s"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлено Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f. %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:382
+#: ../src/utils/pacat.c:468
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got EOF.\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имано EOF.\n"
+msgid "pa_stream_new() failed: %s"
+msgstr "СпÑ\80оба Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f pa_stream_new() Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ñ\87Ñ\96: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:388
+#: ../src/utils/pacat.c:506
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
-msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:398
+#: ../src/utils/pacat.c:512
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "read() failed: %s\n"
-msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s\n"
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:430
+#: ../src/utils/pacat.c:526 ../src/utils/pactl.c:1406
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "write() failed: %s\n"
-msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s\n"
+msgid "Connection failure: %s"
+msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:559
+msgid "Got EOF."
+msgstr "Отримано EOF."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:451
+#: ../src/utils/pacat.c:596
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got signal, exiting.\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имано Ñ\81игнал, Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88еннÑ\8f Ñ\80обоÑ\82и.\n"
+msgid "write() failed: %s"
+msgstr "СпÑ\80оба Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f write() Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:465
+#: ../src/utils/pacat.c:617
+msgid "Got signal, exiting."
+msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:631
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get latency: %s\n"
-msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s\n"
+msgid "Failed to get latency: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:470
+#: ../src/utils/pacat.c:636
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
-msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс.  \r"
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
+msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:490
+#: ../src/utils/pacat.c:657
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s\n"
+"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:503
+#: ../src/utils/pacat.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1457,8 +1452,10 @@ msgid ""
 "44100)\n"
 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
 "s16be, u8, float32le,\n"
 "44100)\n"
 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
 "s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(defaults to s16ne)\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
+"s16ne)\n"
 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
 "2 for stereo\n"
 "                                        (defaults to 2)\n"
 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
 "2 for stereo\n"
 "                                        (defaults to 2)\n"
@@ -1481,55 +1478,81 @@ msgid ""
 "bytes.\n"
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 "bytes.\n"
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
+"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
+"msec.\n"
+"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
+"per request in msec.\n"
+"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
+"specified value.\n"
+"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
+"      --passthrough                     passthrough data \n"
+"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
+"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s [параметри]\n"
+"%s [options]\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Показати цю довідку\n"
 "      --version                         Показати дані щодо версії\n"
 "\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Показати цю довідку\n"
 "      --version                         Показати дані щодо версії\n"
 "\n"
-"  -r, --record                          Створити з’єднання для запису\n"
-"  -p, --playback                        Створити з’єднання для відтворення\n"
+"  -r, --record                          Встановити з’єднання для запису\n"
+"  -p, --playback                        Встановити з’єднання для "
+"відтворення\n"
 "\n"
 "\n"
-"  -v, --verbose                         Увімкнути докладні повідомлення\n"
+"  -v, --verbose                         Увімкнути докладний режим\n"
 "\n"
 "  -s, --server=СЕРВЕР                   Назва сервера, з яким слід "
 "встановити з’єднання\n"
 "\n"
 "  -s, --server=СЕРВЕР                   Назва сервера, з яким слід "
 "встановити з’єднання\n"
-"  -d, --device=ПРИСТРІЙ                  Назва пристрою приймача/джерела, з "
+"  -d, --device=ПРИСТРІЙ                 Назва приймача або джерела даних, з "
 "яким слід встановити з’єднання\n"
 "яким слід встановити з’єднання\n"
-"  -n, --client-name=Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90               Ð¡Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\96б Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÑ\83 клієнта на сервері\n"
-"      --stream-name=Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90               Ð¡Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\96б Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÑ\83 потоку на сервері\n"
+"  -n, --client-name=Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90               Ð\9dазва Ñ\86Ñ\8cого клієнта на сервері\n"
+"      --stream-name=Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90               Ð\9dазва Ñ\86Ñ\8cого потоку на сервері\n"
 "      --volume=ГУЧНІСТЬ                 Вказати початкову (лінійну) гучність "
 "      --volume=ГУЧНІСТЬ                 Вказати початкову (лінійну) гучність "
-"у діапазоні 0..65536\n"
-"      --rate=ЧАСТОТА_ВИБІРКИ             Частота вибірки у Гц (типовим є "
-"значення 44100)\n"
-"      --format=ФОРМАТ                   Тип вибірки, можливі значення: "
-"s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(типовим є значення s16ne)\n"
-"      --channels=КАНАЛИ              Кількість каналів, 1 — моно, 2 — "
+"у діапазоні 0...65536\n"
+"      --rate=ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦІЇ      Частота дискретизації у Гц (типовою "
+"є 44100)\n"
+"      --format=ФОРМАТ ДАНИХ             Тип даних, варіанти: s16le, s16be, "
+"u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+"                                        s24-32le, s24-32be (типовим є "
+"s16ne)\n"
+"      --channels=КІЛЬКІСТЬ КАНАЛІВ      Кількість каналів, 1 — моно, 2 — "
 "стерео\n"
 "стерео\n"
-"                                        (Ñ\82иповим Ñ\94 Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f 2)\n"
-"      --channel-map=КАРТА_КАНАЛІВ       Карта каналів, яку слід "
+"                                        (Ñ\82ипове Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f â\80\94 2)\n"
+"      --channel-map=КАРТА КАНАЛІВ       Карта каналів, яку слід "
 "використовувати замість типової\n"
 "використовувати замість типової\n"
-"      --fix-format                      Визначити формат за даними приймача, "
-"з яким буде з’єднано\n"
+"      --fix-format                      Запозичити формат даних з приймача, "
+"з яким з’єднано\n"
+"                                        потік.\n"
+"      --fix-rate                        Запозичити дані щодо частоти "
+"дискретизації з приймача, з яким з’єднано\n"
 "                                        потік.\n"
 "                                        потік.\n"
-"      --fix-rate                        Визначити частоту вибірки за даними "
-"з приймача, з яким буде\n"
-"                                        з’єднано потік.\n"
-"      --fix-channels                    Визначити кількість каналів і карту "
-"каналів\n"
-"                                        за даними з приймача, з яким буде "
-"з’єднано потік.\n"
-"      --no-remix                        Не мікшувати канали.\n"
-"      --no-remap                        Розподіляти канали за індексом, а не "
-"за назвою.\n"
-"      --latency=БАЙТИ                   Надіслати запит на вказану "
-"латентність у байтах.\n"
-"      --process-time=БАЙТИ              Надіслати запит щодо вказаного часу "
-"обробки на запит у байтах.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:604
+"      --fix-channels                    Запозичити дані щодо кількості "
+"каналів та карти каналів\n"
+"                                        з приймача, з яким з’єднано потік.\n"
+"      --no-remix                        Не збільшувати і не зменшувати "
+"кількість каналів.\n"
+"      --no-remap                        Встановлювати відповідність каналів "
+"за номером, а не за назвою.\n"
+"      --latency=БАЙТИ                   Вимагати вказаної латентності у "
+"байтах.\n"
+"      --process-time=БАЙТИ              Вимагати вказаного часу обробки на "
+"запит у байтах.\n"
+"      --latency-msec=МС                 Вимагати вказаної латентності у "
+"мілісекундах.\n"
+"      --process-time-msec=МС            Вимагати вказаного часу обробки "
+"запиту у мілісекундах.\n"
+"      --property=ВЛАСТИВІСТЬ=ЗНАЧЕННЯ   Встановити для вказаної властивості "
+"вказане значення.\n"
+"      --raw                             Записувати і відтворювати "
+"неформатовані дані PCM.\n"
+"      --passthrough                     Передати дані без обробки.\n"
+"      --file-format[=FFORMAT]           Записувати і відтворювати "
+"форматовані дані PCM.\n"
+"      --list-file-formats               Показати список можливих форматів "
+"даних.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1540,132 +1563,178 @@ msgstr ""
 "Зібрано з libpulse %s\n"
 "З’єднано з libpulse %s\n"
 
 "Зібрано з libpulse %s\n"
 "З’єднано з libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:661
+#: ../src/utils/pacat.c:835 ../src/utils/pactl.c:1577
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid channel map '%s'\n"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82на ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82а ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ\96в Â«%s»\n"
+msgid "Invalid client name '%s'"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82на Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° ÐºÐ»Ñ\96Ñ\94нÑ\82а Â«%s»"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:690
+#: ../src/utils/pacat.c:850
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
-msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»\n"
+msgid "Invalid stream name '%s'"
+msgstr "Некоректна назва потоку «%s»"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:697
+#: ../src/utils/pacat.c:887
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
-msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»\n"
+msgid "Invalid channel map '%s'"
+msgstr "Некоректна карта каналів «%s»"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:916 ../src/utils/pacat.c:930
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82на Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82на Ñ\81пеÑ\86иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f\n"
+msgid "Invalid latency specification '%s'"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82на Ñ\81пеÑ\86иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð»Ð°Ñ\82енÑ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\96 Â«%s»"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:713
+#: ../src/utils/pacat.c:923 ../src/utils/pacat.c:937
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ\96 Ð½Ðµ Ð²Ñ\96дповÑ\96даÑ\94 Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82нÑ\96й Ñ\81пеÑ\86иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\97\n"
+msgid "Invalid process time specification '%s'"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82на Ñ\87аÑ\81ова Ñ\81пеÑ\86иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f Â«%s»"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:720
+#: ../src/utils/pacat.c:949
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82Ñ\82Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82окÑ\83 %s Ð· Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82ноÑ\8e Ñ\81пеÑ\86иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\8e Â«%s».\n"
+msgid "Invalid property '%s'"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82на Ð²Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ивÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Â«%s»"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:720
-msgid "recording"
-msgstr "запис"
+#: ../src/utils/pacat.c:968
+#, c-format
+msgid "Unknown file format %s."
+msgstr "Невідомий формат файлів %s."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:720
-msgid "playback"
-msgstr "вÑ\96дÑ\82воÑ\80ення"
+#: ../src/utils/pacat.c:987
+msgid "Invalid sample specification"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82на Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82на Ñ\81пеÑ\86иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96я"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:728
+#: ../src/utils/pacat.c:997
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "open(): %s\n"
-msgstr "open(): %s\n"
+msgid "open(): %s"
+msgstr "open(): %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:733
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "dup2(): %s\n"
-msgstr "dup2(): %s\n"
+msgid "dup2(): %s"
+msgstr "dup2(): %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:743
-#, c-format
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Забагато аргументів.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1009
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Забагато аргументів."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1020
+msgid "Failed to generate sample specification for file."
+msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:777
-#, c-format
-msgid "io_new() failed.\n"
-msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1046
+msgid "Failed to open audio file."
+msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1052
+msgid ""
+"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
+"specification from file."
+msgstr ""
+"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією "
+"з файла."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1055 ../src/utils/pactl.c:1644
+msgid "Failed to determine sample specification from file."
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1064
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
+msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pacat.c:1075
+msgid "Channel map doesn't match sample specification"
+msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1086
+msgid "Warning: failed to write channel map to file."
+msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n"
+msgid ""
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+msgstr ""
+"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1102
+msgid "recording"
+msgstr "запис"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1102
+msgid "playback"
+msgstr "відтворення"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1126
+msgid "Failed to set media name."
+msgstr "Не вдалося встановити назву носія даних."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1133 ../src/utils/pactl.c:1994
+msgid "pa_mainloop_new() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
-#: ../src/utils/paplay.c:404
+#: ../src/utils/pacat.c:1156
+msgid "io_new() failed."
+msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1163 ../src/utils/pactl.c:2006
+msgid "pa_context_new() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1171 ../src/utils/pactl.c:2012
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:802
-#, c-format
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "Спроба виконання time_new() завершилася невдало.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1177
+msgid "pa_context_rttime_new() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1184 ../src/utils/pactl.c:2017
+msgid "pa_mainloop_run() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало."
 
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:81
+#: ../src/utils/pasuspender.c:79
 #, c-format
 msgid "fork(): %s\n"
 msgstr "fork(): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s\n"
 msgstr "fork(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:92
+#: ../src/utils/pasuspender.c:90
 #, c-format
 msgid "execvp(): %s\n"
 msgstr "execvp(): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "execvp(): %s\n"
 msgstr "execvp(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:109
+#: ../src/utils/pasuspender.c:107
 #, c-format
 msgid "Failure to suspend: %s\n"
 msgstr "Невдала спроба призупинки: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failure to suspend: %s\n"
 msgstr "Невдала спроба призупинки: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:124
+#: ../src/utils/pasuspender.c:122
 #, c-format
 msgid "Failure to resume: %s\n"
 msgstr "Невдала спроба відновлення: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failure to resume: %s\n"
 msgstr "Невдала спроба відновлення: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:147
+#: ../src/utils/pasuspender.c:145
 #, c-format
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr ""
 "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr ""
 "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
-#: ../src/utils/paplay.c:191
+#: ../src/utils/pasuspender.c:157
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:174
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:194
+#: ../src/utils/pasuspender.c:192
 #, c-format
 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
 msgstr ""
 "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
 msgstr ""
 "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:212
+#: ../src/utils/pasuspender.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options] ... \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options] ... \n"
@@ -1684,7 +1753,7 @@ msgstr ""
 "з’єднатися\n"
 "\n"
 
 "з’єднатися\n"
 "\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:251
+#: ../src/utils/pasuspender.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "pasuspender %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pasuspender %s\n"
@@ -1695,36 +1764,68 @@ msgstr ""
 "Зібрано з libpulse %s\n"
 "З’єднано з libpulse %s\n"
 
 "Зібрано з libpulse %s\n"
 "З’єднано з libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:108
+#: ../src/utils/pasuspender.c:277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get statistics: %s\n"
-msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s\n"
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:290
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:114
+#: ../src/utils/pasuspender.c:302
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:161
+#, c-format
+msgid "Failed to get statistics: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:167
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:117
+#: ../src/utils/pactl.c:170
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr ""
 "Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr ""
 "Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:120
+#: ../src/utils/pactl.c:173
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:129
+#: ../src/utils/pactl.c:182
+#, c-format
+msgid "Failed to get server information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get server information: %s\n"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s\n"
+msgid ""
+"Server String: %s\n"
+"Library Protocol Version: %u\n"
+"Server Protocol Version: %u\n"
+"Is Local: %s\n"
+"Client Index: %u\n"
+"Tile Size: %zu\n"
+msgstr ""
+"Рядок сервера: %s\n"
+"Версія протоколу бібліотеки: %u\n"
+"Версія протоколу сервера: %u\n"
+"Локальний: %s\n"
+"Номер клієнта: %u\n"
+"Розмір фрагмента: %zu\n"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:137
+#: ../src/utils/pactl.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"User name: %s\n"
+"User Name: %s\n"
 "Host Name: %s\n"
 "Server Name: %s\n"
 "Server Version: %s\n"
 "Host Name: %s\n"
 "Server Name: %s\n"
 "Server Version: %s\n"
@@ -1732,7 +1833,7 @@ msgid ""
 "Default Channel Map: %s\n"
 "Default Sink: %s\n"
 "Default Source: %s\n"
 "Default Channel Map: %s\n"
 "Default Sink: %s\n"
 "Default Source: %s\n"
-"Cookie: %08x\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
 msgstr ""
 "Користувач: %s\n"
 "Назва вузла: %s\n"
 msgstr ""
 "Користувач: %s\n"
 "Назва вузла: %s\n"
@@ -1742,14 +1843,14 @@ msgstr ""
 "Типова карта каналів: %s\n"
 "Типовий приймач: %s\n"
 "Типове джерело: %s\n"
 "Типова карта каналів: %s\n"
 "Типовий приймач: %s\n"
 "Типове джерело: %s\n"
-"Кука: %08x\n"
+"Кука: %04x:%04x\n"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:178
+#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:897 ../src/utils/pactl.c:971
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s\n"
+msgid "Failed to get sink information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:194
+#: ../src/utils/pactl.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
@@ -1766,7 +1867,7 @@ msgid ""
 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
 "\tMonitor Source: %s\n"
 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
 "\tMonitor Source: %s\n"
 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
-"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
@@ -1784,16 +1885,31 @@ msgstr ""
 "\tБазова гучність: %s%s%s\n"
 "\tСпостереження: %s\n"
 "\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n"
 "\tБазова гучність: %s%s%s\n"
 "\tСпостереження: %s\n"
 "\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n"
-"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s%s\n"
 "\tВластивості:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tВластивості:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:258
+#: ../src/utils/pactl.c:329 ../src/utils/pactl.c:441 ../src/utils/pactl.c:601
+#, c-format
+msgid "\tPorts:\n"
+msgstr "\tПорти:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:336 ../src/utils/pactl.c:448
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s\n"
+msgid "\tActive Port: %s\n"
+msgstr "\tАктивний порт: %s\n"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:274
+#: ../src/utils/pactl.c:342 ../src/utils/pactl.c:454
+#, c-format
+msgid "\tFormats:\n"
+msgstr "\tФормати:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:368 ../src/utils/pactl.c:916 ../src/utils/pactl.c:986
+#, c-format
+msgid "Failed to get source information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
@@ -1832,20 +1948,20 @@ msgstr ""
 "\tВластивості:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tВластивості:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
-#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
-#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
-#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
-#: ../src/utils/pactl.c:594
+#: ../src/utils/pactl.c:426 ../src/utils/pactl.c:496 ../src/utils/pactl.c:539
+#: ../src/utils/pactl.c:581 ../src/utils/pactl.c:679 ../src/utils/pactl.c:680
+#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:752 ../src/utils/pactl.c:753
+#: ../src/utils/pactl.c:765 ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:818
+#: ../src/utils/pactl.c:825
 msgid "n/a"
 msgstr "н/д"
 
 msgid "n/a"
 msgstr "н/д"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:324
+#: ../src/utils/pactl.c:465 ../src/utils/pactl.c:872
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get module information: %s\n"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s\n"
+msgid "Failed to get module information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:342
+#: ../src/utils/pactl.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
@@ -1862,12 +1978,12 @@ msgstr ""
 "\tВластивості:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tВластивості:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:361
+#: ../src/utils/pactl.c:507
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get client information: %s\n"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s\n"
+msgid "Failed to get client information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:379
+#: ../src/utils/pactl.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
@@ -1882,12 +1998,12 @@ msgstr ""
 "\tВластивості:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tВластивості:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:396
+#: ../src/utils/pactl.c:550
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get card information: %s\n"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s\n"
+msgid "Failed to get card information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:414
+#: ../src/utils/pactl.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
@@ -1904,21 +2020,36 @@ msgstr ""
 "\tВластивості:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tВластивості:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:428, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:589
+#, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tПрофілі:\n"
 
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tПрофілі:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:434
+#: ../src/utils/pactl.c:595
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tАктивний профіль: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tАктивний профіль: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:445
+#: ../src/utils/pactl.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"\t\t\tProperties:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"\t\t\tВластивості:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:614
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо приймача: %s\n"
+msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
+msgstr "\t\t\tЧастина профілів: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:464
+#: ../src/utils/pactl.c:631 ../src/utils/pactl.c:935 ../src/utils/pactl.c:1001
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink input information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо приймача: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
@@ -1928,6 +2059,8 @@ msgid ""
 "\tSink: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
 "\tSink: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tCorked: %s\n"
 "\tMute: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
 "\t        %s\n"
 "\tMute: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
 "\t        %s\n"
@@ -1945,6 +2078,8 @@ msgstr ""
 "\tПриймач: %u\n"
 "\tЧастотна специфікація: %s\n"
 "\tКарта каналів: %s\n"
 "\tПриймач: %u\n"
 "\tЧастотна специфікація: %s\n"
 "\tКарта каналів: %s\n"
+"\tФормат: %s\n"
+"\tСтан призупинення: %s\n"
 "\tСтан вимикання: %s\n"
 "\tГучність: %s\n"
 "\t        %s\n"
 "\tСтан вимикання: %s\n"
 "\tГучність: %s\n"
 "\t        %s\n"
@@ -1955,12 +2090,12 @@ msgstr ""
 "\tВластивості:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tВластивості:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:503
+#: ../src/utils/pactl.c:703 ../src/utils/pactl.c:954 ../src/utils/pactl.c:1016
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s\n"
+msgid "Failed to get source output information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:523
+#: ../src/utils/pactl.c:733
 #, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
@@ -1970,6 +2105,12 @@ msgid ""
 "\tSource: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
 "\tSource: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tCorked: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
 "\tResample method: %s\n"
 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
 "\tResample method: %s\n"
@@ -1983,18 +2124,24 @@ msgstr ""
 "\tДжерело: %u\n"
 "\tЧастотна специфікація: %s\n"
 "\tКарта каналів: %s\n"
 "\tДжерело: %u\n"
 "\tЧастотна специфікація: %s\n"
 "\tКарта каналів: %s\n"
+"\tФормат: %s\n"
+"\tСтан призупинення: %s\n"
+"\tСтан вимикання: %s\n"
+"\tГучність: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
 "\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
 "\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n"
 "\tСпосіб зміни частоти: %s\n"
 "\tВластивості:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
 "\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n"
 "\tСпосіб зміни частоти: %s\n"
 "\tВластивості:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:554
+#: ../src/utils/pactl.c:776
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s\n"
+msgid "Failed to get sample information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:572
+#: ../src/utils/pactl.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
@@ -2025,37 +2172,188 @@ msgstr ""
 "\tВластивості:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tВластивості:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
+#: ../src/utils/pactl.c:833 ../src/utils/pactl.c:843
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failure: %s\n"
-msgstr "Помилка: %s\n"
+msgid "Failure: %s"
+msgstr "Помилка: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:636
+#: ../src/utils/pactl.c:879
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to upload sample: %s\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ\82ажиÑ\82и Ð·Ñ\80азок: %s\n"
+msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ\82ажиÑ\82и Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c: Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c %s Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82ажено"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:653
+#: ../src/utils/pactl.c:1042
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Premature end of file\n"
-msgstr "Передчасне завершення файла\n"
+msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
+msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1081
+#, c-format
+msgid "Failed to upload sample: %s"
+msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1098
+msgid "Premature end of file"
+msgstr "Передчасне завершення файла"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1118
+msgid "new"
+msgstr "створити"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1121
+msgid "change"
+msgstr "змінити"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1124
+msgid "remove"
+msgstr "вилучити"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1127 ../src/utils/pactl.c:1162
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомий"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1135
+msgid "sink"
+msgstr "приймач"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:774
+#: ../src/utils/pactl.c:1138
+msgid "source"
+msgstr "джерело"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1141
+msgid "sink-input"
+msgstr "вхід приймача"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1144
+msgid "source-output"
+msgstr "відтворення джерела"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1147
+msgid "module"
+msgstr "модуль"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1150
+msgid "client"
+msgstr "клієнт"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1153
+msgid "sample-cache"
+msgstr "кеш семплів"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1156 ../src/utils/pactl.c:1159
+msgid "server"
+msgstr "сервер"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1168
+#, c-format
+msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
+msgstr "Подія «%s» на %s №%u\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1412
+msgid "Got SIGINT, exiting."
+msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1439
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "Некоректна специфікація гучності"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1462
+msgid "Volume outside permissible range.\n"
+msgstr "Гучність поза межами дозволеного діапазону.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1492 ../src/utils/pactl.c:1493
+#: ../src/utils/pactl.c:1494 ../src/utils/pactl.c:1495
+#: ../src/utils/pactl.c:1496 ../src/utils/pactl.c:1497
+#: ../src/utils/pactl.c:1498 ../src/utils/pactl.c:1499
+#: ../src/utils/pactl.c:1500 ../src/utils/pactl.c:1501
+#: ../src/utils/pactl.c:1502 ../src/utils/pactl.c:1503
+#: ../src/utils/pactl.c:1504 ../src/utils/pactl.c:1505
+#: ../src/utils/pactl.c:1506 ../src/utils/pactl.c:1507
+#: ../src/utils/pactl.c:1508 ../src/utils/pactl.c:1509
+#: ../src/utils/pactl.c:1510 ../src/utils/pactl.c:1511
+#: ../src/utils/pactl.c:1512
+msgid "[options]"
+msgstr "[параметри]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1494
+msgid "[TYPE]"
+msgstr "[ТИП]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1496
+msgid "FILENAME [NAME]"
+msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1497
+msgid "NAME [SINK]"
+msgstr "НАЗВА [ПРИЙМАЧ]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1498 ../src/utils/pactl.c:1504 ../src/utils/pacmd.c:55
+#: ../src/utils/pacmd.c:65
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1499 ../src/utils/pacmd.c:53
+msgid "NAME [ARGS ...]"
+msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1500 ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62
+msgid "NAME|#N"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1501 ../src/utils/pacmd.c:71
+msgid "#N SINK|SOURCE"
+msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1502 ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72
+msgid "NAME|#N 1|0"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1503 ../src/utils/pacmd.c:74
+msgid "CARD PROFILE"
+msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1505 ../src/utils/pacmd.c:75
+msgid "NAME|#N PORT"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1506 ../src/utils/pacmd.c:56
+msgid "NAME|#N VOLUME"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1507 ../src/utils/pacmd.c:57
+msgid "#N VOLUME"
+msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1508
+msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0|toggle"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1509
+msgid "#N 1|0|toggle"
+msgstr "НОМЕР 1|0|toggle"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1510
+msgid "#N FORMATS"
+msgstr "НОМЕР ФОРМАТИ"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1511 ../src/utils/pacmd.c:76
+msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
+msgstr "НАЗВА-КАРТКИ|№КАРТКИ ПОРТ ЗСУВ"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
+"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Спеціальними назвами, @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ та @DEFAULT_MONITOR@,\n"
+"можна скористатися для визначення типового приймача, джерела та монітора.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1516
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s [options] stat\n"
-"%s [options] list\n"
-"%s [options] exit\n"
-"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
-"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
-"%s [options] remove-sample NAME\n"
-"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
-"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
-"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-"%s [options] unload-module ID\n"
-"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
-"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
-"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
@@ -2065,28 +2363,14 @@ msgid ""
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 msgstr ""
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 msgstr ""
-"%s [параметри] stat\n"
-"%s [параметри] list\n"
-"%s [параметри] exit\n"
-"%s [параметри] upload-sample НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]\n"
-"%s [параметри] play-sample НАЗВА [ПРИЙМАЧ]\n"
-"%s [параметри] remove-sample НАЗВА\n"
-"%s [параметри] move-sink-input ІДЕНТИФІКАТОР ПРИЙМАЧ\n"
-"%s [параметри] move-source-output ІДЕНТИФІКАТОР ДЖЕРЕЛО\n"
-"%s [параметри] load-module НАЗВА [АРГУМЕНТИ ...]\n"
-"%s [параметри] unload-module ІДЕНТИФІКАТОР\n"
-"%s [параметри] suspend-sink [ПРИЙМАЧ] 1|0\n"
-"%s [параметри] suspend-source [ДЖЕРЕЛО] 1|0\n"
-"%s [параметри] set-card-profile [КАРТА] [ПРОФІЛЬ] \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Показати цю довідку\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Показати цю довідку\n"
-"      --version                         Показати дані щодо версії\n"
-"\n"
+"      --version                         Показати відомості щодо версії\n"
 "  -s, --server=СЕРВЕР                   Назва сервера, з яким слід "
 "з’єднатися\n"
 "  -s, --server=СЕРВЕР                   Назва сервера, з яким слід "
 "з’єднатися\n"
-"  -n, --client-name=Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90               Ð¡Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\96б Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÑ\83 клієнта на сервері\n"
+"  -n, --client-name=Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90               Ð\9dазва Ñ\86Ñ\8cого клієнта на сервері\n"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:826
+#: ../src/utils/pactl.c:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
@@ -2097,73 +2381,163 @@ msgstr ""
 "Зібрано з libpulse %s\n"
 "З’єднано з libpulse %s\n"
 
 "Зібрано з libpulse %s\n"
 "З’єднано з libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:865
+#: ../src/utils/pactl.c:1616
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please specify a sample file to load\n"
-msgstr "Ð\91Ñ\83дÑ\8c Ð»Ð°Ñ\81ка, Ð²ÐºÐ°Ð¶Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ð·Ñ\80азковий Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82аженнÑ\8f\n"
+msgid "Specify nothing, or one of: %s"
+msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\87ого Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñ\83йÑ\82е Ð°Ð±Ð¾ Ð²ÐºÐ°Ð¶Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð· Ð²Ð°Ñ\80Ñ\96анÑ\82Ñ\96в: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:887
-#, c-format
-msgid "Failed to open sound file.\n"
-msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1626
+msgid "Please specify a sample file to load"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть зразковий файл для завантаження"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:899
-#, c-format
-msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1639
+msgid "Failed to open sound file."
+msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:911
-#, c-format
-msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1651
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
+msgstr ""
+"Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:919
-#, c-format
-msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1661
+msgid "You have to specify a sample name to play"
+msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:928
-#, c-format
-msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr "Вам слід вказати індекс джерела відтворення і джерело\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1673
+msgid "You have to specify a sample name to remove"
+msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:942
-#, c-format
-msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1682
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
+msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:962
-#, c-format
-msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr "Вам слід вказати індекс модуля\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1692
+msgid "You have to specify a source output index and a source"
+msgstr "Вам слід вказати індекс джерела відтворення і джерело"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:972
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1707
+msgid "You have to specify a module name and arguments."
+msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1727
+msgid "You have to specify a module index or name"
+msgstr "Вам слід вказати індекс або назву модуля"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1740
 msgid ""
 msgid ""
-"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
 msgstr ""
 "Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське "
 msgstr ""
 "Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське "
-"значення.\n"
+"значення."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:985
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1745 ../src/utils/pactl.c:1765
+msgid "Invalid suspend specification."
+msgstr "Некоректна специфікація призупинення."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1760
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
+"value."
 msgstr ""
 "Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське "
 msgstr ""
 "Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське "
-"значення.\n"
+"значення."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:997
-#, c-format
-msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
-msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1777
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1012
-#, c-format
-msgid "No valid command specified.\n"
-msgstr "Не вказано коректної команди.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1788
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1799
+msgid "You have to specify a sink name"
+msgstr "Вам слід вказати назву приймача"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1809
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1820
+msgid "You have to specify a source name"
+msgstr "Вам слід вказати назву джерела"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1830
+msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і гучність"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1843
+msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і гучність"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1856
+msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
+msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і гучність"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1861
+msgid "Invalid sink input index"
+msgstr "Некоректний індекс вхідних даних приймача"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1872
+msgid "You have to specify a source output index and a volume"
+msgstr "Вам слід вказати номер каналу відтворення і гучність"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1877
+msgid "Invalid source output index"
+msgstr "Некоректний номер джерела відтворення"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1888
+msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
+msgstr ""
+"Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1893 ../src/utils/pactl.c:1908
+#: ../src/utils/pactl.c:1928 ../src/utils/pactl.c:1946
+msgid "Invalid mute specification"
+msgstr "Некоректна специфікація вимикання звуку"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1903
+msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
+msgstr ""
+"Вам слід вказати назву/індекс джерела і булеве значення вимикання звуку"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1918
+msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
+msgstr ""
+"Вам слід вказати індекс приймача даних і булеве значення вимикання звуку"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1923
+msgid "Invalid sink input index specification"
+msgstr "Некоректна специфікація індексу приймача даних"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1936
+msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
+msgstr ""
+"Вам слід вказати номер джерела відтворення і булеве значення вимикання звуку"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1941
+msgid "Invalid source output index specification"
+msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1958
+msgid ""
+"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
+"formats"
+msgstr ""
+"Вам слід вказати номер приймача та список підтримуваних каналів, "
+"відокремлених комами"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1970
+msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти, назву порту і зсув латентності"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1977
+msgid "Could not parse latency offset"
+msgstr "Не вдалося обробити дані щодо зсуву латентності"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1989
+msgid "No valid command specified."
+msgstr "Не вказано коректної команди."
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
@@ -2176,8 +2550,8 @@ msgid ""
 "variables and cookie file.\n"
 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 msgstr ""
 "variables and cookie file.\n"
 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 msgstr ""
-"%s [-D клієнт] [-S сервер] [-O приймач] [-I джерело] [-c файл]  "
-"[-d|-e|-i|-r]\n"
+"%s [-D клієнт] [-S сервер] [-O приймач] [-I джерело] [-c файл]  [-d|-e|-i|-"
+"r]\n"
 "\n"
 " -d    Показати поточні дані PulseAudio, приєднаного до клієнта X11 "
 "(типово)\n"
 "\n"
 " -d    Показати поточні дані PulseAudio, приєднаного до клієнта X11 "
 "(типово)\n"
@@ -2191,182 +2565,772 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to parse command line.\n"
 msgstr "Не вдалося обробити рядок команди.\n"
 
 msgid "Failed to parse command line.\n"
 msgstr "Не вдалося обробити рядок команди.\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:108
+#: ../src/utils/pax11publish.c:113
 #, c-format
 msgid "Server: %s\n"
 msgstr "Сервер: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server: %s\n"
 msgstr "Сервер: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:110, c-format
+#: ../src/utils/pax11publish.c:115
+#, c-format
 msgid "Source: %s\n"
 msgstr "Джерело: %s\n"
 
 msgid "Source: %s\n"
 msgstr "Джерело: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:112
+#: ../src/utils/pax11publish.c:117
 #, c-format
 msgid "Sink: %s\n"
 msgstr "Приймач: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sink: %s\n"
 msgstr "Приймач: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:114
+#: ../src/utils/pax11publish.c:119
 #, c-format
 msgid "Cookie: %s\n"
 msgstr "Кука: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cookie: %s\n"
 msgstr "Кука: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:132
+#: ../src/utils/pax11publish.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to parse cookie data\n"
 msgstr "Не вдалося обробити дані куки\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to parse cookie data\n"
 msgstr "Не вдалося обробити дані куки\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:137
+#: ../src/utils/pax11publish.c:142
 #, c-format
 msgid "Failed to save cookie data\n"
 msgstr "Не вдалося зберегти дані куки\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to save cookie data\n"
 msgstr "Не вдалося зберегти дані куки\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:152
+#: ../src/utils/pax11publish.c:157
 #, c-format
 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
 msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань клієнта.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
 msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань клієнта.\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:157
+#: ../src/utils/pax11publish.c:162
 #, c-format
 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
 msgstr "Не вдалося прочитати дані налаштування середовища.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
 msgstr "Не вдалося прочитати дані налаштування середовища.\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:174
+#: ../src/utils/pax11publish.c:179
 #, c-format
 msgid "Failed to get FQDN.\n"
 msgstr "Не вдалося отримати FQDN.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get FQDN.\n"
 msgstr "Не вдалося отримати FQDN.\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:194
+#: ../src/utils/pax11publish.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to load cookie data\n"
 msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load cookie data\n"
 msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:211
+#: ../src/utils/pax11publish.c:217
 #, c-format
 msgid "Not yet implemented.\n"
 msgstr "Ще не реалізовано.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not yet implemented.\n"
 msgstr "Ще не реалізовано.\n"
 
+#: ../src/utils/pacmd.c:59
+msgid "#N 1|0"
+msgstr "НОМЕР 1|0"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:60
+msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:61
+msgid "#N KEY=VALUE"
+msgstr "НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:63
+msgid "#N"
+msgstr "НОМЕР"
+
 #: ../src/utils/pacmd.c:64
 #: ../src/utils/pacmd.c:64
+msgid "NAME SINK|#N"
+msgstr "НАЗВА ПРИЙМАЧ|НОМЕР"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67
+msgid "NAME FILENAME"
+msgstr "НАЗВА ФАЙЛ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:68
+msgid "PATHNAME"
+msgstr "ШЛЯХ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:69
+msgid "FILENAME SINK|#N"
+msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ПРИЙМАЧ|#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80
+msgid "1|0"
+msgstr "1|0"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:77
+msgid "TARGET"
+msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:78
+msgid "NUMERIC LEVEL"
+msgstr "ЧИСЛОВИЙ РІВЕНЬ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:81
+msgid "FRAMES"
+msgstr "БЛОКИ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"When no command is given pacmd starts in the interactive mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -h, --help                            Показати цю довідку\n"
+"      --version                         Показати відомості щодо версії\n"
+"Якщо команду не буде вказано, pacmd буде запущено у інтерактивному режимі\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"pacmd %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pacmd %s\n"
+"Зібрано з libpulse %s\n"
+"З’єднано з libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:145
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+msgstr ""
+"Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову "
+"службу сеансу."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:150
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:81
+#: ../src/utils/pacmd.c:167
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
 msgstr "connect(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
 msgstr "connect(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:89
+#: ../src/utils/pacmd.c:176
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 msgstr ""
 "Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
 
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 msgstr ""
 "Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:97
+#: ../src/utils/pacmd.c:184
 msgid "Daemon not responding."
 msgstr "Фонова служба не відповідає."
 
 msgid "Daemon not responding."
 msgstr "Фонова служба не відповідає."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:144
+#: ../src/utils/pacmd.c:264
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "select(): %s"
-msgstr "select(): %s"
+msgid "poll(): %s"
+msgstr "poll(): %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
+#: ../src/utils/pacmd.c:275 ../src/utils/pacmd.c:295
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
+#: ../src/utils/pacmd.c:317 ../src/utils/pacmd.c:335
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
-#: ../src/utils/paplay.c:139
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:567 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких "
+"даних для запису не виявлено!\n"
+"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA.\n"
+"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик "
+"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:679
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream successfully created\n"
-msgstr "Потік було успішно створено\n"
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких "
+"даних для читання не виявлено!\n"
+"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA.\n"
+"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик "
+"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2273
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3922
+msgid "Off"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2087
+msgid "Headset"
+msgstr "Гарнітура"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2092
+msgid "Handsfree"
+msgstr "Пристрій гучного зв’язку"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2097
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334
+msgid "Microphone"
+msgstr "Мікрофон"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2102
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271
+msgid "Speaker"
+msgstr "Гучномовець"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2107
+msgid "Headphone"
+msgstr "Навушники"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2112
+msgid "Portable"
+msgstr "Портативна система"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2117
+msgid "Car"
+msgstr "Автомобільна система"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2122
+msgid "HiFi"
+msgstr "HiFi"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2127
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2135
+msgid "Bluetooth Output"
+msgstr "Bluetooth (відтворення)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2138
+msgid "Bluetooth Input"
+msgstr "Bluetooth (вхід)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2162
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2172
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
+msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2182
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2192
+msgid "Handsfree Gateway"
+msgstr "Пристрій гучного зв’язку"
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Звуковий сервер PulseAudio"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Пристрої відтворення"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Пристрої отримання"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251
+msgid "Input"
+msgstr "Вхід"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Вхідний канал стикувальної станції"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Мікрофон стикувальної станції"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254
+msgid "Docking Station Line In"
+msgstr "Вхід зарядної станції"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339
+msgid "Line In"
+msgstr "Лінійний вхід"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335
+msgid "Front Microphone"
+msgstr "Передній мікрофон"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336
+msgid "Rear Microphone"
+msgstr "Задній мікрофон"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Зовнішній мікрофон"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Вбудований мікрофон"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340
+msgid "Radio"
+msgstr "Радіо"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Автоматичне керування підсиленням"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Без автоматичного керування підсиленням"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265
+msgid "Boost"
+msgstr "Підсилення"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266
+msgid "No Boost"
+msgstr "Без пісилення"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Підсилювач"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Без підсилювача"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Підсилення басів"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270
+msgid "No Bass Boost"
+msgstr "Без підсилення"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343
+msgid "Headphones"
+msgstr "Аналогові навушники"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Аналогових вхід"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337
+msgid "Dock Microphone"
+msgstr "Мікрофон стикувальної станції"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Аналогове відтворення"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344
+msgid "LFE on Separate Mono Output"
+msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)"
 
 
-#: ../src/utils/paplay.c:144
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345
+msgid "Line Out"
+msgstr "Лінійний вихід"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Аналоговий моно-вихід"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347
+msgid "Speakers"
+msgstr "Гучномовці"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348
+msgid "HDMI / DisplayPort"
+msgstr "HDMI / DisplayPort"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349
+msgid "Digital Output (S/PDIF)"
+msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350
+msgid "Digital Input (S/PDIF)"
+msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351
+msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
+msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Аналогове моно"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Аналогове стерео"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3775
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3776
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3777
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3778
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3779
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3780
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3781
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3782
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3783
+msgid "Analog 4-channel Input"
+msgstr "Аналогових 4-канальний вхід"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3784
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Цифрове стерео (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3785
+msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
+msgstr "Цифрове передавання (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3786
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3787
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3788
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3789
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3790
+msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3919
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Аналогове двобічне моно"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3920
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Аналогове двобічне стерео"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3921
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4021
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream errror: %s\n"
-msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ð¾Ñ\82окÑ\83: %s\n"
+msgid "%s Output"
+msgstr "виÑ\85Ñ\96д %s"
 
 
-#: ../src/utils/paplay.c:165
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4029
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection established.\n"
-msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82ановлено.\n"
+msgid "%s Input"
+msgstr "вÑ\85Ñ\96д %s"
 
 
-#: ../src/utils/paplay.c:198
+#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
+msgid ""
+"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
+"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
+"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
+"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
+"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
+"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
+"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
+"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"source_name=<назва джерела> source_properties=<властивості джерела> "
+"source_master=<назва джерелад для фільтрування> sink_name=<назва приймача> "
+"sink_properties=<властивості приймача> sink_master=<назва приймача для "
+"фільтрування> adjust_time=<частота коригування швидкостей у секундах> "
+"adjust_threshold=<тривалість зсуву у мс, яку слід узгодити> format=<формат "
+"даних> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість каналів> "
+"channel_map=<карта каналів> aec_method=<реалізація обробки> "
+"aec_args=<параметри рушія AEC> save_aec=<чи слід зберігати дані AEC у /tmp> "
+"autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль у автоматичному режимі> "
+"use_volume_sharing=<yes або no> "
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
+msgid "General Purpose Equalizer"
+msgstr "Еквалайзер загального призначення"
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
+msgid ""
+"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
+"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
+"sink_master=<назва приймача, з яким слід встановти з’єднання> format=<формат "
+"семплу> rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> "
+"channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей "
+"модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> "
+
+#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
+msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
+msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>"
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s [options] [FILE]\n"
+"%s [options]\n"
 "\n"
 "\n"
-"  -h, --help                            Show this help\n"
-"      --version                         Show version\n"
+"-h, --help                            Show this help\n"
+"-v, --verbose                         Print debug messages\n"
+"      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to s16le)\n"
+"      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults to "
+"1)\n"
+"      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
+"      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to 1)\n"
+"      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
+"      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to 60)\n"
 "\n"
 "\n"
-"  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
+"If the formats are not specified, the test performs all formats "
+"combinations,\n"
+"back and forth.\n"
 "\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
-"to\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
-"server\n"
-"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
-"server\n"
-"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
+"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
+"alaw,\n"
+"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+"\n"
+"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s [параметри] [ФАЙЛ]\n"
+"%s [параметри]\n"
 "\n"
 "\n"
-"  -h, --help                            Показати цю довідку\n"
-"      --version                         Показати дані щодо версії\n"
+"-h, --help                            Показати цю довідку\n"
+"-v, --verbose                         Показувати діагностичні повідомлення\n"
+"      --from-rate=ЧАСТОТА ДИСКР.      Початкова частота дискретизації у Гц "
+"(типовою є 44100)\n"
+"      --from-format=ФОРМАТ ДАНИХ      Початковий формат даних (типовим є "
+"s16le)\n"
+"      --from-channels=КТЬ КАНАЛІВ     Початкова кількість каналів (типовою є "
+"1)\n"
+"      --to-rate=ЧАСТОТА ДИСКР.        Частота дискретизації після обробки у "
+"Гц (типовою є 44100)\n"
+"      --to-format=ФОРМАТ ДАНИХ        Формат даних після обробки (типовим є "
+"s16le)\n"
+"      --to-channels=КТЬ КАНАЛІВ       Кількість каналів після обробки "
+"(типовою є 1)\n"
+"      --resample-method=СПОСІБ        Спосіб зміни частоти (типовим є auto)\n"
+"      --seconds=КТЬ СЕКУНД            Початкова тривалість потоку (типовою є "
+"60)\n"
 "\n"
 "\n"
-"  -v, --verbose                         Увімкнути докладний режим дій\n"
+"Якщо формати не буде вказано, перевірка виконуватиметься для всіх комбінацій "
+"форматів,\n"
+"у обох напрямках.\n"
 "\n"
 "\n"
-"  -s, --server=СЕРВЕР                   Назва сервера, з яким слід "
-"встановити з’єднання "
-"to\n"
-"  -d, --device=ПРИСТРІЙ                  Назва приймача, з яким слід "
-"з’єднатися\n"
-"  -n, --client-name=НАЗВА               Спосіб виклику клієнта на сервері\n"
-"      --stream-name=НАЗВА               Спосіб виклику потоку на сервері\n"
-"      --volume=ГУЧНІСТЬ                 Значення початкової (лінійної) "
-"гучності у діапазоні 0..65536\n"
-"      --channel-map=КАРТА_КАНАЛІВ       Визначення карти каналів, якою слід "
-"скористатися\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:255
-#, c-format
-msgid ""
-"paplay %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
-msgstr ""
-"paplay %s\n"
-"Зібрано з libpulse %s\n"
-"З’єднано з libpulse %s\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:292
-#, c-format
-msgid "Invalid channel map\n"
-msgstr "Некоректна карта каналів\n"
+"Можливі формати даних: s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw,\n"
+"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (типовим є s16ne)\n"
+"\n"
+"Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за допомогою "
+"параметра--dump-resample-methods.\n"
 
 
-#: ../src/utils/paplay.c:314
+#: ../src/tests/resampler-test.c:356
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»\n"
+msgid "%s %s\n"
+msgstr "%s %s\n"
 
 
-#: ../src/utils/paplay.c:350
+#: ../src/tests/resampler-test.c:419
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-msgstr "Карта каналів не відповідає файлові.\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:376
-#, c-format
-msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr "Використання частотної специфікації «%s»\n"
-
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
-msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження."
+msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
+msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d кан. (%s) -> %d Гц %d кан. (%s)"
 
 
+#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
+msgid "Virtual surround sink"
+msgstr "Віртуальний навколишній приймач"
 
 
+#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
+"left_hrir.wav "
+msgstr ""
+"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
+"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> rate=<частота "
+"вибірки> channels=<кількість каналів> "
+"channel_map=<карта каналів> use_volume_sharing=<yes або no> "
+"force_flat_volume=<yes або no> hrir=/шлях/до/лівого_hrir.wav "
+
+#. add on profile
+#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:747
+msgid "On"
+msgstr "Увімкнено"
+
+#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
+#~ msgstr "Програма успішно позбулася прав доступу користувача root."
+
+#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
+#~ msgstr "[%s:%u] rlimit не підтримується на цій платформі."
+
+#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
+#~ msgstr "Спроба виконання XOpenDisplay() завершилася невдало"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Source Output #%u\n"
+#~ "\tDriver: %s\n"
+#~ "\tOwner Module: %s\n"
+#~ "\tClient: %s\n"
+#~ "\tSource: %u\n"
+#~ "\tSample Specification: %s\n"
+#~ "\tChannel Map: %s\n"
+#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tResample method: %s\n"
+#~ "\tProperties:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Відтворення джерела #%u\n"
+#~ "\tДрайвер: %s\n"
+#~ "\tМодуль власника: %s\n"
+#~ "\tКлієнт: %s\n"
+#~ "\tДжерело: %u\n"
+#~ "\tЧастотна специфікація: %s\n"
+#~ "\tКарта каналів: %s\n"
+#~ "\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
+#~ "\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n"
+#~ "\tСпосіб зміни частоти: %s\n"
+#~ "\tВластивості:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options] stat\n"
+#~ "%s [options] list\n"
+#~ "%s [options] exit\n"
+#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
+#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
+#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
+#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
+#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
+#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
+#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
+#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
+#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
+#~ "%s [options] subscribe\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
+#~ "      --version                         Show version\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [параметри] stat\n"
+#~ "%s [параметри] list\n"
+#~ "%s [параметри] exit\n"
+#~ "%s [параметри] upload-sample НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]\n"
+#~ "%s [параметри] play-sample НАЗВА [ПРИЙМАЧ]\n"
+#~ "%s [параметри] remove-sample НАЗВА\n"
+#~ "%s [параметри] move-sink-input ІДЕНТИФІКАТОР ПРИЙМАЧ\n"
+#~ "%s [параметри] move-source-output ІДЕНТИФІКАТОР ДЖЕРЕЛО\n"
+#~ "%s [параметри] load-module НАЗВА [АРГУМЕНТИ ...]\n"
+#~ "%s [параметри] unload-module ІДЕНТИФІКАТОР\n"
+#~ "%s [параметри] suspend-sink ПРИЙМАЧ 1|0\n"
+#~ "%s [параметри] suspend-source ДЖЕРЕЛО 1|0\n"
+#~ "%s [параметри] set-card-profile КАРТА ПРОФІЛЬ \n"
+#~ "%s [параметри] set-sink-port ПРИЙМАЧ ПОРТ \n"
+#~ "%s [параметри] set-source-port ДЖЕРЕЛО ПОРТ\n"
+#~ "%s [параметри] set-sink-volume ПРИЙМАЧ ГУЧНІСТЬ\n"
+#~ "%s [параметри] set-source-volume ДЖЕРЕЛО ГУЧНІСТЬ\n"
+#~ "%s [параметри] set-sink-input-volume ВХІДПРИЙМАЧА ГУЧНІСТЬ\n"
+#~ "%s [параметри] set-sink-mute ПРИЙМАЧ 1|0\n"
+#~ "%s [параметри] set-source-mute ДЖЕРЕЛО 1|0\n"
+#~ "%s [параметри] set-sink-input-mute ВХІДПРИЙМАЧА 1|0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Показати цю довідку\n"
+#~ "      --version                         Показати дані щодо версії\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=СЕРВЕР                   Назва сервера, з яким слід "
+#~ "з’єднатися\n"
+#~ "  -n, --client-name=НАЗВА               Спосіб виклику клієнта на "
+#~ "сервері\n"
+
+#~ msgid "%s+%s"
+#~ msgstr "%s+%s"
+
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+#~ msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958)"
+
+#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
+#~ msgstr "Джерело низьких частот"