]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/pt_BR.po
core-util: Remove redundant check of directory permissions
[pulseaudio] / po / pt_BR.po
index 9876412976d1f3e6c4e696ecb31acb495a3973d0..5a110ca2d2bbde9aefb2fc50754ca1bdb23eb978 100644 (file)
-# Brazilian Portuguese translation of PulseAudio
-# Copyright (C) 2008,2009 pulseaudio
+# Brazilian Portuguese translation of pulseaudio
+# Copyright (C) 2013 freedesktop.org
 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
 # Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
 # Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
-# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2009.
+# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2009, 2012.
+# Rafael Ferreira Fontenelle <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-25 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-28 19:45-0300\n"
-"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+"product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-08 14:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-08 15:31-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: Brazil\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2411
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#: ../src/daemon/caps.c:54
+msgid "Cleaning up privileges."
+msgstr "Limpando privilégios."
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
+#: ../src/daemon/cmdline.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
+"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
+"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
+"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
+"      --start                           Start the daemon if it is not "
+"running\n"
+"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
+"      --check                           Check for a running daemon (only "
+"returns exit code)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
+"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
+"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
+"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
+"                                        (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
+"                                        (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
+"module\n"
+"                                        loading/unloading after startup\n"
+"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
+"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
+"this\n"
+"                                        time passed\n"
+"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
+"and\n"
+"                                        this time passed\n"
+"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
+"  -v                                    Increase the verbosity level\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
+"                                        Specify the log target\n"
+"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
+"messages\n"
+"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
+"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
+"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
+"                                        objects (plugins)\n"
+"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
+"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
+"                                        possible values)\n"
+"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
+"                                        platforms that support it.\n"
+"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
+"with\n"
+"                                        the specified argument\n"
+"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
+"  -C                                    Open a command line on the running "
+"TTY\n"
+"                                        after startup\n"
+"\n"
+"  -n                                    Don't load default script file\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+"%s [opções]\n"
+"\n"
+"COMANDOS:\n"
+"  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
+"      --version                         Mostra a versão\n"
+"      --dump-conf                       Descarrega a configuração padrão\n"
+"      --dump-modules                    Descarrega a lista de módulos\n"
+"                                        disponíveis\n"
+"      --dump-resample-methods           Descarrega os métodos de "
+"reamostragem\n"
+"      --cleanup-shm                     Limpa os segmentos de memória\n"
+"                                        compartilhados\n"
+"      --start                           Inicia o daemon se ele não estiver "
+"em\n"
+"                                        execução\n"
+"  -k  --kill                            Encerra um daemon em execução\n"
+"      --check                           Verifica se há um daemon em "
+"execução\n"
+"                                        (retorna apenas o código de saída)\n"
+"\n"
+"OPÇÕES:\n"
+"      --system[=BOOL]                   Executa como uma instância do "
+"sistema\n"
+"                                        em escala ampla\n"
+"  -D, --daemonize[=BOOL]                Torna-se um daemon após o início\n"
+"      --fail[=BOOL]                     Sai quando a inicialização falhar\n"
+"      --high-priority[=BOOL]            Tenta definir um nível alto de nice\n"
+"                                        (disponível apenas, quando SUID ou\n"
+"                                        com RLIMIT_NICE elevado)\n"
+"      --realtime[=BOOL]                 Tenta habilitar o escalonamento em\n"
+"                                        tempo real (disponível apenas como\n"
+"                                        root, quando SUID ou com "
+"RLIMIT_RTPRIO\n"
+"                                        elevado)\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Não permite carga/descarga de "
+"módulo\n"
+"                                        exigido pelo usuário depois da "
+"partida\n"
+"      --disallow-exit[=BOOL]            Não permite saída exigida pelo "
+"usuário\n"
+"      --exit-idle-time=SEGUNDOS         Termina um daemon quando ocioso e "
+"este\n"
+"                                        tempo foi decorrido\n"
+"      --module-idle-time=SEGUNDOS       Descarrega os módulos "
+"autocarregáveis\n"
+"                                        quando ociosos e este tempo foi\n"
+"                                        decorrido\n"
+"      --scache-idle-time=SEGUNDOS       Descarrega amostras quando ociosas "
+"e\n"
+"                                        este tempo foi decorrido\n"
+"      --log-level[=NÍVEL]               Aumenta ou define grau de "
+"detalhamento\n"
+"  -v                                    Aumenta o nível de detalhamento\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:CAMINHO,newfile:CAMINHO}\n"
+"                                        Especifica o destino do log\n"
+"      --log-meta[=BOOL]                 Inclui a localização do código na\n"
+"                                        mensagem de log\n"
+"      --log-time[=BOOL]                 Inclui carimbos de hora nas "
+"mensagens\n"
+"                                        de log\n"
+"      --log-backtrace=QUADROS           Inclui um backtrace na mensagem de "
+"log\n"
+"  -p, --dl-search-path=CAMINHO          Define o caminho de pesquisa para\n"
+"                                        objetos (plug-ins) dinamicamente\n"
+"                                        compartilhados\n"
+"      --resample-method=MÉTODO          Usa o método de reamostragem\n"
+"                                        especificado (Veja\n"
+"                                        --dump-resample-methods para "
+"valores\n"
+"                                        possíveis)\n"
+"      --use-pid-file[=BOOL]             Cria um arquivo PID\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Não instala um limitador de carga "
+"de\n"
+"                                        CPU em plataformas nas quais haja\n"
+"                                        suporte.\n"
+"      --disable-shm[=BOOL]              Desabilita o suporte à memória\n"
+"                                        compartilhada.\n"
+"\n"
+"SCRIPT DE INICIALIZAÇÃO:\n"
+"  -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\"   Carrega um plug-in especificado com\n"
+"                                        o argumento especificado\n"
+"  -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO            Executa o script especificado\n"
+"  -C                                    Abre uma linha de comando no TTY em\n"
+"                                        execução depois da inicialização\n"
+"\n"
+"  -n                                    Não carrega o arquivo de script "
+"padrão\n"
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
-#, c-format
+#: ../src/daemon/cmdline.c:245
+msgid "--daemonize expects boolean argument"
+msgstr "--daemonize espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:253
+msgid "--fail expects boolean argument"
+msgstr "--fail espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:264
 msgid ""
 msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
+"of debug, info, notice, warn, error)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu ms).\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+"--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de "
+"0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
-#, c-format
+#: ../src/daemon/cmdline.c:276
+msgid "--high-priority expects boolean argument"
+msgstr "--high-priority espera um argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:284
+msgid "--realtime expects boolean argument"
+msgstr "--realtime espera um argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:292
+msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:300
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-exit espera um argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:308
+msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
+msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:326
 msgid ""
 msgid ""
-"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
+"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+"Alvo de log inválido: use \"syslog\", \"stderr\" ou \"auto\" um nome de "
+"arquivo válido \"file:<caminho>\", \"newfile:<caminho>\"."
 
 
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
-msgid "Virtual LADSPA sink"
-msgstr "Destino Virtual LADSPA"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:333
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--log-time espera um argumento booleano"
 
 
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
-msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>"
-msgstr "sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos canais> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do plugin ladspa> control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da entrada>"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:341
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
+msgstr "--log-meta espera um argumento booleano"
 
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
-msgid "Internal Audio"
-msgstr "Áudio interno"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:361
+#, c-format
+msgid "Invalid resample method '%s'."
+msgstr "Método de reamostragem inválido \"%s\"."
 
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2400
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:368
+msgid "--system expects boolean argument"
+msgstr "--system espera argumento booleano"
 
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
-msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr "Falha ao localizar o carregador original lt_dlopen."
+#: ../src/daemon/cmdline.c:376
+msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
+msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
 
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
-msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr "Falha ao alocar o novo carregador dl."
+#: ../src/daemon/cmdline.c:384
+msgid "--disable-shm expects boolean argument"
+msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
 
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
-msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr "Falha em adicionar o bind-now-loader."
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido \"%s\"."
 
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:55
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-msgstr "Não foi possível conectar com o barramento do sistema: %s"
+msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido \"%s\"."
 
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:65
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-msgstr "Não foi possível obter quem chamou pelo PID: %s"
+msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido \"%s\"."
 
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:77
-msgid "Cannot set UID on caller object."
-msgstr "Não foi possível definir o UID sobre o objeto que chamou."
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
+msgstr "[%s:%u] rlimit inválido \"%s\"."
 
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:82
-msgid "Failed to get CK session."
-msgstr "Falha em obter a sessão CK."
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido \"%s\"."
 
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:90
-msgid "Cannot set UID on session object."
-msgstr "Não foi possível definir o UID do objeto da sessão."
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida \"%s\"."
 
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:95
-msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr "Não foi possível alocar o PolKitAction."
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos \"%s\"."
 
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:100
-msgid "Cannot set action_id"
-msgstr "Não foi possível definir a action_id"
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Mapa de canais inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido \"%s\"."
 
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:105
-msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr "Não foi possível alocar o PolKitContext."
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor inválido \"%s\"."
 
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:110
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-msgstr "Não foi possível iniciar o PolKitContext: %s"
+msgid "Failed to open configuration file: %s"
+msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+"O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do "
+"que o número de canais padrão especificado."
 
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:119
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr "Não foi possível determinar se o solicitante está autorizado: %s"
+msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
+msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n"
 
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:139
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr "Não foi possível obter auth: %s"
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Nome: %s\n"
 
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:148
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'"
+msgid "No module information available\n"
+msgstr "Não há informação do módulo disponível\n"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:145
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Versão: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
+#, c-format
+msgid "Description: %s\n"
+msgstr "Descrição: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
+#, c-format
+msgid "Author: %s\n"
+msgstr "Autor: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Uso: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#, c-format
+msgid "Load Once: %s\n"
+msgstr "Carrega uma vez: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
+#, c-format
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr "AVISO DE OBSOLESCÊNCIA: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
+#, c-format
+msgid "Path: %s\n"
+msgstr "Caminho: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77
+#, c-format
+msgid "Failed to open module %s: %s"
+msgstr "Falha ao abrir o módulo %s: %s"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128
+msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
+msgstr "Falha ao localizar o carregador original lt_dlopen."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133
+msgid "Failed to allocate new dl loader."
+msgstr "Falha ao alocar o novo carregador dl."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146
+msgid "Failed to add bind-now-loader."
+msgstr "Falha ao adicionar o bind-now-loader."
+
+#: ../src/daemon/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Sinal %s recebido."
 
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Sinal %s recebido."
 
-#: ../src/daemon/main.c:172
+#: ../src/daemon/main.c:166
 msgid "Exiting."
 msgstr "Saindo."
 
 msgid "Exiting."
 msgstr "Saindo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:190
+#: ../src/daemon/main.c:184
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr "Falha em encontrar o usuário '%s'."
+msgstr "Falha ao localizar o usuário \"%s\"."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:195
+#: ../src/daemon/main.c:189
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr "Falha em encontrar o grupo '%s'."
+msgstr "Falha ao localizar o grupo \"%s\"."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:199
+#: ../src/daemon/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr "Usuário '%s' (UID %lu) e grupo  '%s' (GID %lu) encontrados."
+msgstr "Usuário \"%s\" (UID %lu) e grupo \"%s\" (GID %lu) localizados."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:204
+#: ../src/daemon/main.c:198
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam."
+msgstr "O GID do usuário \"%s\" e do grupo \"%s\" não combinam."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:209
+#: ../src/daemon/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr "O diretório Home do usuário '%s' não é '%s', ignorando."
+msgstr "O diretório pessoal do usuário \"%s\" não é \"%s\", ignorando."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:212
-#: ../src/daemon/main.c:217
+#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr "Falha em criar '%s': %s"
+msgstr "Falha ao criar \"%s\": %s"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:224
+#: ../src/daemon/main.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr "Falha em alterar a lista de grupos: %s"
+msgstr "Falha ao alterar a lista de grupos: %s"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:240
+#: ../src/daemon/main.c:234
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr "Falha em mudar o GID: %s"
+msgstr "Falha ao alterar o GID: %s"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:256
+#: ../src/daemon/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr "Falha em mudar o UID: %s"
+msgstr "Falha ao alterar o UID: %s"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:270
-msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso."
+#: ../src/daemon/main.c:271
+msgid "Successfully changed user to \""
+msgstr "Usuário alterado com sucesso para \""
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:278
+#: ../src/daemon/main.c:279
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma."
 
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma."
 
-#: ../src/daemon/main.c:296
+#: ../src/daemon/main.c:297
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:498
 msgid "Failed to parse command line."
 msgid "Failed to parse command line."
-msgstr "Falha em interpretar a linha de comando."
+msgstr "Falha ao analisar a linha de comando."
+
+#: ../src/daemon/main.c:537
+msgid ""
+"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
+"service."
+msgstr ""
+"Modo de sistema recusado para usuário não root. Apenas iniciando o serviço D-"
+"Bus de procura de servidores."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:538
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "O daemon não está em execução"
 
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "O daemon não está em execução"
 
-#: ../src/daemon/main.c:540
+#: ../src/daemon/main.c:621
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Daemon executando como PID %u"
 
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Daemon executando como PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:550
+#: ../src/daemon/main.c:636
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
+msgstr "Falha ao encerrar o daemon: %s"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:568
-msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
-msgstr "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system seja especificado)."
+#: ../src/daemon/main.c:665
+msgid ""
+"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
+"seja especificado)."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:570
+#: ../src/daemon/main.c:668
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Privilégios de root requeridos."
 
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Privilégios de root requeridos."
 
-#: ../src/daemon/main.c:575
+#: ../src/daemon/main.c:675
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas."
 
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas."
 
-#: ../src/daemon/main.c:580
+#: ../src/daemon/main.c:715
+#, c-format
+msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
+msgstr "Servidor configurado por usuário em %s, recusando início/autogeração."
+
+#: ../src/daemon/main.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
+msgstr ""
+"Servidor configurado por usuário em %s, que aparece ser local. Sondando mais "
+"fundo."
+
+#: ../src/daemon/main.c:726
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!"
+msgstr "Executando no modo sistema, mas --disallow-exit não foi configurado!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:583
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
+msgstr ""
+"Executando no modo sistema, mas --disallow-module-loading não foi "
+"configurado!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:586
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
+msgstr "Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:591
+#: ../src/daemon/main.c:737
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
+msgstr ""
+"Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:618
+#: ../src/daemon/main.c:765
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Falha em adquirir o stdio."
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Falha em adquirir o stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:624
+#: ../src/daemon/main.c:771 ../src/daemon/main.c:838
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pipe failed: %s"
-msgstr "O pipe falhou: %s"
+msgid "pipe() failed: %s"
+msgstr "pipe() falhou: %s"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:629
+#: ../src/daemon/main.c:776 ../src/daemon/main.c:843
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "O fork() falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "O fork() falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:643
+#: ../src/daemon/main.c:791 ../src/daemon/main.c:858 ../src/utils/pacat.c:569
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "A operação read() falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "A operação read() falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:649
+#: ../src/daemon/main.c:797
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Falha na partida do daemon."
 
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Falha na partida do daemon."
 
-#: ../src/daemon/main.c:651
+#: ../src/daemon/main.c:799
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso."
 
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso."
 
-#: ../src/daemon/main.c:728
+#: ../src/daemon/main.c:826
+#, c-format
+msgid "setsid() failed: %s"
+msgstr "setsid() falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:911
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Este é o PulseAudio %s"
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Este é o PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:912
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
-msgstr "Host de compilação: %s"
+msgstr "Máquina da compilação: %s"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:730
+#: ../src/daemon/main.c:913 ../src/tests/resampler-test.c:418
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-msgstr "Compilação CFLAGS: %s"
+msgstr "CFLAGS da compilação: %s"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:733
+#: ../src/daemon/main.c:916
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Executando no host: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Executando no host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:919
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUs localizadas."
 
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUs localizadas."
 
-#: ../src/daemon/main.c:738
+#: ../src/daemon/main.c:921
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "O tamanho da página é %lu bytes"
 
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "O tamanho da página é %lu bytes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:741
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim"
 
-#: ../src/daemon/main.c:743
+#: ../src/daemon/main.c:926
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
 
-#: ../src/daemon/main.c:746
+#: ../src/daemon/main.c:929
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:749
+#: ../src/daemon/main.c:931
+#, c-format
+msgid "Running in VM: %s"
+msgstr "Executando na VM: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:934
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Build otimizado: sim"
 
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Build otimizado: sim"
 
-#: ../src/daemon/main.c:751
+#: ../src/daemon/main.c:936
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Build otimizado: não"
 
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Build otimizado: não"
 
-#: ../src/daemon/main.c:755
+#: ../src/daemon/main.c:940
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desabilitadas."
 
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desabilitadas."
 
-#: ../src/daemon/main.c:757
+#: ../src/daemon/main.c:942
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr "FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram desabilitadas."
+msgstr ""
+"FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram "
+"desabilitadas."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:944
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Todas as declarações habilitadas."
 
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Todas as declarações habilitadas."
 
-#: ../src/daemon/main.c:763
+#: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr "Falha em obter o ID da máquina"
+msgstr "Falha ao obter o ID da máquina"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:766
+#: ../src/daemon/main.c:951
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
-msgstr "A ID da máquina é %s."
+msgstr "O ID da máquina é %s."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:770
+#: ../src/daemon/main.c:955
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "O ID da sessão é %s."
 
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "O ID da sessão é %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:776
+#: ../src/daemon/main.c:961
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de runtime %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de runtime %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:781
+#: ../src/daemon/main.c:966
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de estado %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de estado %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:969
+#, c-format
+msgid "Using modules directory %s."
+msgstr "Usando o diretório de módulos %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:971
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:787
+#: ../src/daemon/main.c:974
 msgid ""
 msgid ""
-"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n"
-"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
-"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
+"shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
+"expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
+"explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n"
-"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não funcionarem como esperado.\n"
-"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má idéia."
-
-#: ../src/daemon/main.c:804
+"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que "
+"é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n"
+"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não "
+"funcionarem como esperado.\n"
+"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para "
+"obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má ideia."
+
+#: ../src/daemon/main.c:991
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:814
+#: ../src/daemon/main.c:1001
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
+msgstr "Timers de alta resolução fresquinhos disponíveis! Bon appetit!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:816
-msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
-msgstr "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de alta resolução habilitados!"
+#: ../src/daemon/main.c:1003
+msgid ""
+"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
+"resolution timers enabled!"
+msgstr ""
+"Cara, seu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
+"alta resolução habilitados!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:834
+#: ../src/daemon/main.c:1021
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() falhou."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:1099
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Falha em iniciar o daemon."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Falha em iniciar o daemon."
 
-#: ../src/daemon/main.c:901
+#: ../src/daemon/main.c:1104
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
+msgstr ""
+"O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:918
+#: ../src/daemon/main.c:1142
 msgid "Daemon startup complete."
 msgid "Daemon startup complete."
-msgstr "A partida dos Daemon está completa."
+msgstr "A inicialização do daemon foi concluída."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:924
+#: ../src/daemon/main.c:1148
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgid "Daemon shutdown initiated."
-msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado."
+msgstr "O encerramento do daemon foi iniciado."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:946
+#: ../src/daemon/main.c:1179
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Daemon terminado."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Daemon terminado."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:115
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [options]\n"
-"\n"
-"COMMANDS:\n"
-"  -h, --help                            Show this help\n"
-"      --version                         Show version\n"
-"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
-"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
-"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
-"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory segments\n"
-"      --start                           Start the daemon if it is not running\n"
-"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
-"      --check                           Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
-"\n"
-"OPTIONS:\n"
-"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
-"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
-"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
-"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
-"                                        (only available as root, when SUID or\n"
-"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
-"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
-"                                        (only available as root, when SUID or\n"
-"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested module\n"
-"                                        loading/unloading after startup\n"
-"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
-"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and this\n"
-"                                        time passed\n"
-"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle and\n"
-"                                        this time passed\n"
-"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle and\n"
-"                                        this time passed\n"
-"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
-"  -v                                    Increase the verbosity level\n"
-"      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
-"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log messages\n"
-"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
-"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
-"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic shared\n"
-"                                        objects (plugins)\n"
-"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
-"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
-"                                        possible values)\n"
-"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
-"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
-"                                        platforms that support it.\n"
-"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
-"\n"
-"STARTUP SCRIPT:\n"
-"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module with\n"
-"                                        the specified argument\n"
-"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
-"  -C                                    Open a command line on the running TTY\n"
-"                                        after startup\n"
-"\n"
-"  -n                                    Don't load default script file\n"
-msgstr ""
-"%s [opções]\n"
-"\n"
-"COMANDOS:\n"
-"  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
-"      --version                        Mostra a versão\n"
-"      --dump-conf                       Descarrega a configuração padrão\n"
-"      --dump-modules                   Descarrega a lista de módulos disponíveis\n"
-"      --dump-resample-methods           Descarrega os métodos de reamostragem\n"
-"      --cleanup-shm                     Limpa os segmentos de memória compartilhados\n"
-"      --start                           Inicia o daemon se ele não estiver em execução\n"
-"  -k  --kill                            Encerra um daemon em execução\n"
-"      --check                           Verifica se há um daemon em execução (somente retorna o código de saída)\n"
-"\n"
-"OPÇÕES:\n"
-"      --system[=BOOL]                   Executa como uma instância do sistema em escala ampla\n"
-"  -D, --daemonize[=BOOL]                Torna-se um daemom após o início\n"
-"      --fail[=BOOL]                     Sai quando a partida falha\n"
-"      --high-priority[=BOOL]            Tenta definir um nível alto de nice\n"
-"                                        (disponível apenas, quando SUID ou\n"
-"                                        com RLIMIT_NICE) elevado\n"
-"      --realtime[=BOOL]                 Tenta habilitar o escalonamento em tempo real\n"
-"                                        (disponível apenas como root, quando SUID ou\n"
-"                                        com  RLIMIT_RTPRIO) elevado\n"
-"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Não permite carga/descarga de módulo requerido pelo usuário\n"
-"                                        depois da partida\n"
-"      --disallow-exit[=BOOL]            Não permite saída requisitada pelo usuário\n"
-"      --exit-idle-time=SECS             Termina um daemon quando ocioso e este\n"
-"                                        tempo foi decorrido\n"
-"      --module-idle-time=SECS           Descarrega os módulos autocarregáveis quando ociosos e\n"
-"                                        este tempo foi decorrido\n"
-"      --scache-idle-time=SECS           Descarrega amostras quando ociosas e\n"
-"                                        este tempo foi decorrido\n"
-"      --log-level[=LEVEL]               Aumenta ou define o grau de detalhamento\n"
-"  -v                                    Aumenta o nível de detalhamento\n"
-"      --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o destino do log\n"
-"      --log-meta[=BOOL]                 Inclui a localização do código na mensagem de log\n"
-"      --log-time[=BOOL]                 Inclui carimbos de hora nas mensagens de log\n"
-"      --log-backtrace=FRAMES            Inclui um backtrace na mensagem de log\n"
-"  -p, --dl-search-path=PATH             Define o caminho de pesquisa para objetos (plugins)\n"
-"                                            dinamicamente compartilhados\n"
-"      --resample-method=METHOD         Usa o método de reamostragem especificado\n"
-"                                        (Veja --dump-resample-methods para\n"
-"                                        valores possíveis)\n"
-"      --use-pid-file[=BOOL]             Cria um arquivo PID\n"
-"      --no-cpu-limit[=BOOL]            Não instala um limitador de carga de CPU em\n"
-"                                        plataformas que o suportem.\n"
-"      --disable-shm[=BOOL]              Desabilita o suporte à memória compartilhada.\n"
-"\n"
-"SCRIPT DE INÍCIO:\n"
-"  -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\"    Carrega um plugin especificado com\n"
-"                                        o argumento especificado\n"
-"  -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO          Executa o script especificado\n"
-"  -C                                    Abre uma linha de comando no TTY em execução\n"
-"                                       depois da partida\n"
-"\n"
-"  -n                                    Não carrega o arquivo de script padrão\n"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:247
-msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr "--daemonize espera argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:254
-msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr "--fail espera argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:264
-msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr "--log-level espera um argumento em nível de log  (seja numérico na faixa de 0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:276
-msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr "--high-priority espera um argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:283
-msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr "--realtime espera um argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:290
-msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano"
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr "Sistema de som PulseAudio"
 
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:297
-msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit espera um argumento booleano"
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio"
 
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:304
-msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
+msgstr "Política de roteamento do KDE para Sistema de som PulseAudio"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
+msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio com política de roteamento do KDE"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2250
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Entrada da base de encaixe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Microfone de estação de base de encaixe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253
+msgid "Docking Station Line In"
+msgstr "Entrada de linha de estação de base de encaixe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339
+msgid "Line In"
+msgstr "Entrada de linha"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2097
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1447
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfone"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334
+msgid "Front Microphone"
+msgstr "Microfone frontal"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335
+msgid "Rear Microphone"
+msgstr "Microfone posterior"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Microfone externo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Microfone interno"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+# https://pt.wikipedia.org/wiki/Controle_autom%C3%A1tico_de_ganho
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Controle automático de ganho"
+
+# https://pt.wikipedia.org/wiki/Controle_autom%C3%A1tico_de_ganho
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Sem controle automático de ganho"
+
+# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264
+msgid "Boost"
+msgstr "Reforço"
+
+# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265
+msgid "No Boost"
+msgstr "Sem reforço"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Amplificador"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Sem amplificador"
+
+# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Reforço de graves"
+
+# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269
+msgid "No Bass Boost"
+msgstr "Sem reforço de graves"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2102
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1454
+msgid "Speaker"
+msgstr "Auto-falante"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343
+msgid "Headphones"
+msgstr "Fones de ouvidos"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2332
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Entrada analógica"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336
+msgid "Dock Microphone"
+msgstr "Microfone de base de encaixe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338
+msgid "Headset Microphone"
+msgstr "Microfone de headset"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Saída analógica"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344
+msgid "LFE on Separate Mono Output"
+msgstr "Saída monofônica separada em LFE"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345
+msgid "Line Out"
+msgstr "Saída de linha"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Saída analógica monofônica"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347
+msgid "Speakers"
+msgstr "Alto-falantes"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348
+msgid "HDMI / DisplayPort"
+msgstr "HDMI / DisplayPort"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349
+msgid "Digital Output (S/PDIF)"
+msgstr "Saída digital (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350
+msgid "Digital Input (S/PDIF)"
+msgstr "Entrada digital (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351
+msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
+msgstr "Conversor digital (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3806
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Monofônico analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Estéreo analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Surround analógico 2.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Surround analógico 3.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Surround analógico 3.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Surround analógico 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Surround analógico 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Surround analógico 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Surround analógico 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Surround analógico 6.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Surround analógico 6.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Surround analógico 7.0"
 
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:321
-msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
-msgstr "Log target inválido: use 'syslog', 'stderr' ou 'auto'."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Surround analógico 7.1"
 
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:328
-msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "--log-time espera um argumento booleano"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819
+msgid "Analog 4-channel Input"
+msgstr "Entrada analógica de 4 canais"
 
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:335
-msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "--log-meta espera um argumento booleano"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Estéreo digital (IEC958)"
 
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:354
-#, c-format
-msgid "Invalid resample method '%s'."
-msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821
+msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
+msgstr "Conversor digital (IEC958)"
 
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:361
-msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr "--system espera argumento booleano"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Surround digital 4.0 (IEC958/AC3)"
 
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:368
-msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/AC3)"
 
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:375
-msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
-#, c-format
-msgid "Name: %s\n"
-msgstr "Nome: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
+msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/DTS)"
 
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
-#, c-format
-msgid "No module information available\n"
-msgstr "Não há informação do módulo disponível\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Estéreo digital (HDMI)"
 
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
-#, c-format
-msgid "Version: %s\n"
-msgstr "Versão: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826
+msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
+msgstr "Surround digital 5.1 (HDMI)"
 
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
-#, c-format
-msgid "Description: %s\n"
-msgstr "Descrição: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3955
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Duplex monofônico analógico"
 
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
-#, c-format
-msgid "Author: %s\n"
-msgstr "Autor: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Duplex estéreo analógico"
 
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Uso: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Duplex estéreo digital (IEC958)"
 
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
-#, c-format
-msgid "Load Once: %s\n"
-msgstr "Carrega uma vez: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
-#, c-format
-msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
-msgstr "AVISO DE OBSOLESCÊNCIA: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
-#, c-format
-msgid "Path: %s\n"
-msgstr "Caminho: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2293
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1652
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
 
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4057
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido '%s'."
+msgid "%s Output"
+msgstr "Saída de %s"
 
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida '%s'."
+msgid "%s Input"
+msgstr "Entrada de %s"
 
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'."
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a "
+"ser gravado!\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
+"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() "
+"subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
 
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:681
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Mapa de canais \"%s\" inválido."
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a "
+"ser lido!\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
+"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() "
+"subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
 
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1128 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1203
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos '%s'."
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
 
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido '%s'."
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
+"%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes "
+"(%s%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
 
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1219
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido'%s'."
+msgid ""
+"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
+"%lu.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"O snd_pcm_avail() retornou um valor estranho: o atraso de %lu é menor do que "
+"(%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
 
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1262
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s"
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu "
+"bytes (%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+
+# Fone de ouvido não se encaixa como tradução aqui, pois há ou pode haver microfone junto.
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2087
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1437
+msgid "Headset"
+msgstr "Headset"
+
+# Desconheço tradução comum para esta palavra.
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2092
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1442
+msgid "Handsfree"
+msgstr "Handsfree"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2107
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1460
+msgid "Headphone"
+msgstr "Fones de ouvido"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2112
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1465
+msgid "Portable"
+msgstr "Portátil"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2117
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1470
+msgid "Car"
+msgstr "Carro"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2122
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1475
+msgid "HiFi"
+msgstr "HiFi"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2127
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1480
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefone"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2135
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1432
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1448
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1486
+msgid "Bluetooth Output"
+msgstr "Saída Bluetooth"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2138
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1431
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1453
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1459
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1485
+msgid "Bluetooth Input"
+msgstr "Entrada Bluetooth"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2174
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)"
 
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
-msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
-msgstr "O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do que o número de canais padrão especificado."
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2185
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
+msgstr "Captura de alta fidelidade (A2DP)"
 
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
-#, c-format
-msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n"
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2196
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)"
 
 
-#: ../src/daemon/caps.c:65
-msgid "Dropping root privileges."
-msgstr "Descartando os privilégios de root."
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2208
+msgid "Handsfree Gateway"
+msgstr "Gateway de handsfree"
 
 
-#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
-msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr "Sistema de som PulseAudio"
+#. TODO: Change this profile's name to a2dp_sink, to reflect the remote
+#. * device's role and be consistent with the a2dp source profile
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1525
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
+msgstr "Reprodução de alta fidelidade (Destino A2DP)"
 
 
-#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
-msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio"
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1536
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
+msgstr "Captura de alta fidelidade (Fonte A2DP)"
+
+#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
+msgid ""
+"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
+"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
+"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
+"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
+"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
+"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
+"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
+"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"source_name=<nome da fonte> source_properties=<propriedades da fonte> "
+"source_master=<nome de fonte para filtrar> sink_name=<nome do destino> "
+"sink_properties=<propriedades do destino> sink_master=<nome do destino para "
+"filtrara> adjust_time=<com qual frequência deve-se reajustar taxas em "
+"segundos> adjust_threshold=<quanta diferença até reajustar, em "
+"milissegundos> format=<formato da amostragem> rate=<taxa da amostragem> "
+"channels=<número de canais> channel_map=<mapa do canal> "
+"aec_method=<implementar para usar> aec_args=<parâmetros do mecanismo AEC> "
+"save_aec=<salvar dados AEC em /tmp> autoloaded=<define se este módulo está "
+"sendo carregado automaticamente> use_volume_sharing=<sim ou não> "
+
+#. add on profile
+#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756
+msgid "On"
+msgstr "Ligado"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr "Sempre manter pelo menos um destino carregado mesmo se for nulo"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Saída fictícia"
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
+msgid "General Purpose Equalizer"
+msgstr "Equalizador de propósito geral"
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
+msgid ""
+"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
+"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> "
+"master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> "
+"rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos "
+"canais> autoloaded=<define se este módulo está sendo carregado "
+"automaticamente> use_volume_sharing=<sim ou não> "
 
 
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Escalonamento de alta prioridade (nível de nice Unix negativo) para o daemon do PulseAudio"
+#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
+msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
+msgstr "autoclean=<descarregar automaticamente filtros não usados?>"
 
 
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
-msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Escalonamento em tempo real para o daemon do PulseAudio"
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr "Destino Virtual LADSPA"
 
 
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira escalonamento de alta prioridade."
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
+"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
+"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
+"LADSPA port names> "
+msgstr ""
+"sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> "
+"master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> "
+"rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos "
+"canais de entrada> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do plug-in "
+"ladspa> control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da "
+"entrada> input_ladspaport_map=<lista separada por vírgulas de nomes de porta "
+"de entrada LADSPA> output_ladspaport_map=<lista separada por vírgulas de "
+"nomes de porta de saída LADSPA> "
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "Destino nulo temporizado"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:280
+msgid "Null Output"
+msgstr "Saída nula"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Dispositivos de saída"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de entrada"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Áudio em @HOSTNAME@"
+
+#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
+#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
+#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:286
+#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:287
+#, c-format
+msgid "Tunnel for %s@%s"
+msgstr "Túnel para %s@%s"
+
+#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:474
+#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:477
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s/%s"
+msgstr "Túnel para %s/%s"
+
+#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
+msgid "Virtual surround sink"
+msgstr "Destino surround virtual"
+
+#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
+"left_hrir.wav "
+msgstr ""
+"sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> "
+"master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> "
+"rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos "
+"canais> use_volume_sharing=<sim ou não> force_flat_volume=<sim ou não> hrir=/"
+"caminho/para/hrir_esquerdo.wav "
 
 
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira o escalonamento em tempo real."
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Servidor de som PulseAudio"
 
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105
-#: ../src/pulse/channelmap.c:747
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:756
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
 msgid "Front Center"
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
 msgid "Front Center"
-msgstr "Fronto-cental"
+msgstr "Frontal central"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
 msgid "Front Left"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
 msgid "Front Left"
@@ -768,20 +1335,20 @@ msgid "Rear Right"
 msgstr "Posterior direito"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
 msgstr "Posterior direito"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
-msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr "Emissor de baixa freqüência"
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
-msgstr "Frontal Esquerdo do centro"
+msgstr "Frontal esquerdo do centro"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
 msgid "Front Right-of-center"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
 msgid "Front Right-of-center"
-msgstr "Frontal Direito do centro"
+msgstr "Frontal direito do centro"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
 msgid "Side Left"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
 msgid "Side Left"
-msgstr "Lateral esquedo"
+msgstr "Lateral esquerdo"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
 msgid "Side Right"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
 msgid "Side Right"
@@ -917,386 +1484,511 @@ msgstr "Auxiliar 31"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
 msgid "Top Center"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
 msgid "Top Center"
-msgstr "Central Superior"
+msgstr "Central superior"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
 msgid "Top Front Center"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
 msgid "Top Front Center"
-msgstr "Central Frontal Superior"
+msgstr "Central frontal superior"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
 msgid "Top Front Left"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
 msgid "Top Front Left"
-msgstr "Frontal Superior Esquerdo"
+msgstr "Frontal superior esquerdo"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
 msgid "Top Front Right"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
 msgid "Top Front Right"
-msgstr "Fontal Superior Direito"
+msgstr "Fontal superior direito"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
 msgid "Top Rear Center"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
 msgid "Top Rear Center"
-msgstr "Central Superior Posterior"
+msgstr "Central superior posterior"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
 msgid "Top Rear Left"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
 msgid "Top Rear Left"
-msgstr "Posterior Superior Esquerdo"
+msgstr "Posterior superior esquerdo"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
 msgid "Top Rear Right"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
 msgid "Top Rear Right"
-msgstr "Posterior Superior Direito"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:478
-#: ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:239
-#: ../src/pulse/volume.c:265
-#: ../src/pulse/volume.c:285
-#: ../src/pulse/volume.c:315
+msgstr "Posterior superior direito"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:483 ../src/pulse/format.c:122
+#: ../src/pulse/sample.c:169 ../src/pulse/volume.c:297
+#: ../src/pulse/volume.c:323 ../src/pulse/volume.c:343
+#: ../src/pulse/volume.c:375 ../src/pulse/volume.c:415
+#: ../src/pulse/volume.c:434
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(Inválido)"
 
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(Inválido)"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:751
+#: ../src/pulse/channelmap.c:760
 msgid "Stereo"
 msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
 
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:756
+#: ../src/pulse/channelmap.c:765
 msgid "Surround 4.0"
 msgstr "Surround 4.0"
 
 msgid "Surround 4.0"
 msgstr "Surround 4.0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:762
+#: ../src/pulse/channelmap.c:771
 msgid "Surround 4.1"
 msgstr "Surround 4.1"
 
 msgid "Surround 4.1"
 msgstr "Surround 4.1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:768
+#: ../src/pulse/channelmap.c:777
 msgid "Surround 5.0"
 msgstr "Surround 5.0"
 
 msgid "Surround 5.0"
 msgstr "Surround 5.0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:774
+#: ../src/pulse/channelmap.c:783
 msgid "Surround 5.1"
 msgstr "Surround 5.1"
 
 msgid "Surround 5.1"
 msgstr "Surround 5.1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:781
+#: ../src/pulse/channelmap.c:790
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "Surround 7.1"
 
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "Surround 7.1"
 
-#: ../src/pulse/error.c:43
+#: ../src/pulse/client-conf.c:119
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
+msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração \"%s\": %s"
+
+#: ../src/pulse/client-conf.c:213 ../src/pulse/client-conf-x11.c:95
+msgid "Failed to parse cookie data"
+msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:99
+msgid "xcb_connect() failed"
+msgstr "xcb_connect() falhou"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:104
+msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
+msgstr "xcb_connection_has_error() retornou verdadeiro"
+
+#: ../src/pulse/context.c:528
+msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
+msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles."
+
+#: ../src/pulse/context.c:609
+#, c-format
+msgid "fork(): %s"
+msgstr "fork(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:664
+#, c-format
+msgid "waitpid(): %s"
+msgstr "waitpid(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:1365
+#, c-format
+msgid "Received message for unknown extension '%s'"
+msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida \"%s\""
+
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
+
+#: ../src/pulsecore/log.c:136
+#, c-format
+msgid "Failed to open target file '%s'."
+msgstr "Falha ao abrir o arquivo alvo \"%s\"."
+
+#: ../src/pulsecore/log.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
+msgstr ""
+"Tentado abrir arquivo alvo \"%s\", \"%s.1\", \"%s.2\" ... \"%s.%d\", mas "
+"tudo falhou."
+
+#: ../src/pulsecore/log.c:580
+msgid "Invalid log target."
+msgstr "Alvo do log inválido."
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3475
+msgid "Built-in Audio"
+msgstr "Áudio interno"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3480
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../src/pulse/error.c:40
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/pulse/error.c:44
+#: ../src/pulse/error.c:41
 msgid "Access denied"
 msgid "Access denied"
-msgstr "Acesso Negado"
+msgstr "Acesso negado"
 
 
-#: ../src/pulse/error.c:45
+#: ../src/pulse/error.c:42
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
-#: ../src/pulse/error.c:46
+#: ../src/pulse/error.c:43
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Argumento inválido"
 
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Argumento inválido"
 
-#: ../src/pulse/error.c:47
+#: ../src/pulse/error.c:44
 msgid "Entity exists"
 msgstr "Entidade existente"
 
 msgid "Entity exists"
 msgstr "Entidade existente"
 
-#: ../src/pulse/error.c:48
+#: ../src/pulse/error.c:45
 msgid "No such entity"
 msgstr "Não existe tal entidade"
 
 msgid "No such entity"
 msgstr "Não existe tal entidade"
 
-#: ../src/pulse/error.c:49
+#: ../src/pulse/error.c:46
 msgid "Connection refused"
 msgstr "Conexão recusada"
 
 msgid "Connection refused"
 msgstr "Conexão recusada"
 
-#: ../src/pulse/error.c:50
+#: ../src/pulse/error.c:47
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Erro de protocolo"
 
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Erro de protocolo"
 
-#: ../src/pulse/error.c:51
+#: ../src/pulse/error.c:48
 msgid "Timeout"
 msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+msgstr "Tempo esgotado"
 
 
-#: ../src/pulse/error.c:52
+#: ../src/pulse/error.c:49
 msgid "No authorization key"
 msgstr "Não há chave para autorização"
 
 msgid "No authorization key"
 msgstr "Não há chave para autorização"
 
-#: ../src/pulse/error.c:53
+#: ../src/pulse/error.c:50
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: ../src/pulse/error.c:54
+#: ../src/pulse/error.c:51
 msgid "Connection terminated"
 msgstr "Conexão terminada"
 
 msgid "Connection terminated"
 msgstr "Conexão terminada"
 
-#: ../src/pulse/error.c:55
+#: ../src/pulse/error.c:52
 msgid "Entity killed"
 msgstr "Entidade terminada"
 
 msgid "Entity killed"
 msgstr "Entidade terminada"
 
-#: ../src/pulse/error.c:56
+#: ../src/pulse/error.c:53
 msgid "Invalid server"
 msgstr "Servidor inválido"
 
 msgid "Invalid server"
 msgstr "Servidor inválido"
 
-#: ../src/pulse/error.c:57
-msgid "Module initalization failed"
+#: ../src/pulse/error.c:54
+msgid "Module initialization failed"
 msgstr "A inicialização do módulo falhou"
 
 msgstr "A inicialização do módulo falhou"
 
-#: ../src/pulse/error.c:58
+#: ../src/pulse/error.c:55
 msgid "Bad state"
 msgstr "Mau estado"
 
 msgid "Bad state"
 msgstr "Mau estado"
 
-#: ../src/pulse/error.c:59
+#: ../src/pulse/error.c:56
 msgid "No data"
 msgstr "Não há dados"
 
 msgid "No data"
 msgstr "Não há dados"
 
-#: ../src/pulse/error.c:60
+#: ../src/pulse/error.c:57
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Versão de protocolo incompatível"
 
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Versão de protocolo incompatível"
 
-#: ../src/pulse/error.c:61
+#: ../src/pulse/error.c:58
 msgid "Too large"
 msgstr "Muito grande"
 
 msgid "Too large"
 msgstr "Muito grande"
 
-#: ../src/pulse/error.c:62
+#: ../src/pulse/error.c:59
 msgid "Not supported"
 msgstr "Não há suporte"
 
 msgid "Not supported"
 msgstr "Não há suporte"
 
-#: ../src/pulse/error.c:63
+#: ../src/pulse/error.c:60
 msgid "Unknown error code"
 msgstr "Código de erro desconhecido"
 
 msgid "Unknown error code"
 msgstr "Código de erro desconhecido"
 
-#: ../src/pulse/error.c:64
+#: ../src/pulse/error.c:61
 msgid "No such extension"
 msgstr "Não existe tal extensão"
 
 msgid "No such extension"
 msgstr "Não existe tal extensão"
 
-#: ../src/pulse/error.c:65
+#: ../src/pulse/error.c:62
 msgid "Obsolete functionality"
 msgstr "Funcionalidade obsoleta"
 
 msgid "Obsolete functionality"
 msgstr "Funcionalidade obsoleta"
 
-#: ../src/pulse/error.c:66
+#: ../src/pulse/error.c:63
 msgid "Missing implementation"
 msgstr "Implementação faltando"
 
 msgid "Missing implementation"
 msgstr "Implementação faltando"
 
-#: ../src/pulse/error.c:67
+#: ../src/pulse/error.c:64
 msgid "Client forked"
 msgstr "Cliente bifurcado"
 
 msgid "Client forked"
 msgstr "Cliente bifurcado"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:169
+#: ../src/pulse/error.c:65
+msgid "Input/Output error"
+msgstr "Erro de entrada/saída"
+
+#: ../src/pulse/error.c:66
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:171
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
 msgstr "%s %uch %uHz"
 
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
 msgstr "%s %uch %uHz"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:181
+#: ../src/pulse/sample.c:183
 #, c-format
 msgid "%0.1f GiB"
 #, c-format
 msgid "%0.1f GiB"
-msgstr "%0.1f GiB"
+msgstr "%0.1f GB"
 
 
-#: ../src/pulse/sample.c:183
+#: ../src/pulse/sample.c:185
 #, c-format
 msgid "%0.1f MiB"
 #, c-format
 msgid "%0.1f MiB"
-msgstr "%0.1f MiB"
+msgstr "%0.1f MB"
 
 
-#: ../src/pulse/sample.c:185
+#: ../src/pulse/sample.c:187
 #, c-format
 msgid "%0.1f KiB"
 #, c-format
 msgid "%0.1f KiB"
-msgstr "%0.1f KiB"
+msgstr "%0.1f KB"
 
 
-#: ../src/pulse/sample.c:187
+#: ../src/pulse/sample.c:189
 #, c-format
 msgid "%u B"
 msgstr "%u B"
 
 #, c-format
 msgid "%u B"
 msgstr "%u B"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
-#: ../src/utils/pax11publish.c:100
-msgid "XOpenDisplay() failed"
-msgstr "XOpenDisplay() falhou"
-
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
-msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie"
-
-#: ../src/pulse/client-conf.c:110
+#: ../src/tests/resampler-test.c:257
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s"
-
-#: ../src/pulse/context.c:550
-msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles."
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"-h, --help                            Show this help\n"
+"-v, --verbose                         Print debug messages\n"
+"      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to s16le)\n"
+"      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults to "
+"1)\n"
+"      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
+"      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to 1)\n"
+"      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
+"      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to 60)\n"
+"\n"
+"If the formats are not specified, the test performs all formats "
+"combinations,\n"
+"back and forth.\n"
+"\n"
+"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
+"alaw,\n"
+"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+"\n"
+"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
+msgstr ""
+"%s [opções]\n"
+"\n"
+"-h, --help                            Mostra essa ajuda\n"
+"-v, --verbose                         Mostra mensagens de depuração\n"
+"      --from-rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM  De taxa de amostragem em Hz\n"
+"                                      (padrão 44100)\n"
+"      --from-format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM\n"
+"                                      De tipo de amostragem (padrão s16le)\n"
+"      --from-channels=CANAIS          De Número de canais (padrão 1)\n"
+"      --to-rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM      Para taxa de amostragem em Hz\n"
+"                                      (padrão 44100)\n"
+"      --to-format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM\n"
+"                                      Para tipo de amostragem (padrão "
+"s16le)\n"
+"      --to-channels=CANAIS            Para número de canais (padrão 1)\n"
+"      --resample-method=MÉTODO        Método de reamostragem (padrão auto)\n"
+"      --seconds=SEGUNDOS              De duração de fluxo (padrão 60)\n"
+"\n"
+"Se os formatos não forem especificados, o teste realiza todas as "
+"combinações\n"
+"de formatos, para trás e para frente.\n"
+"\n"
+"O tipo de amostragem deve ser um entre s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+"float32be, ulaw, alaw, s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le e s32be\n"
+"(padrão s16ne)\n"
+"\n"
+"Veja --dump-resample-methods para valores possíveis de métodos de "
+"amostragem.\n"
 
 
-#: ../src/pulse/context.c:680
+#: ../src/tests/resampler-test.c:356
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "fork(): %s"
-msgstr "fork(): %s"
+msgid "%s %s\n"
+msgstr "%s %s\n"
 
 
-#: ../src/pulse/context.c:733
+#: ../src/tests/resampler-test.c:419
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "waitpid(): %s"
-msgstr "waitpid(): %s"
+msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
+msgstr "=== %d segundos: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
 
 
-#: ../src/pulse/context.c:1415
+#: ../src/utils/pacat.c:118
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'"
+msgid "Failed to drain stream: %s"
+msgstr "Falha ao drenar o fluxo: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:108
-#, c-format
-msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr "Falha em drenar o fluxo: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:123
+msgid "Playback stream drained."
+msgstr "Fluxo de reprodução drenado."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:113
-msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr "Drenado o fluxo de playback.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:134
+msgid "Draining connection to server."
+msgstr "Drenando conexão para o servidor."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:123
-msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr "Drenando a conexão par ao servidor.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:147
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:136
+#: ../src/utils/pacat.c:170
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
-msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
+msgid "pa_stream_write() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_write() falhou: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_write() falhou: %s\n"
+msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_begin_write() falhou: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:234
-#: ../src/utils/pacat.c:263
+#: ../src/utils/pacat.c:261 ../src/utils/pacat.c:291
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s\n"
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:303
-msgid "Stream successfully created.\n"
-msgstr "O fluxo (stream) foi criado com sucesso.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:341
+msgid "Stream successfully created."
+msgstr "Fluxo criado com sucesso."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:306
+#: ../src/utils/pacat.c:344
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s\n"
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:310
+#: ../src/utils/pacat.c:348
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-msgstr "Metrica do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:313
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-msgstr "Métrica do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
+msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:317
+#: ../src/utils/pacat.c:355
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr "Usando a espeficifação de amostragem '%s', mapa do canal '%s'.\n"
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
+msgstr "Usando especificação de amostragem \"%s\", mapa de canais \"%s\"."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:321
+#: ../src/utils/pacat.c:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
-msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended).\n"
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
+msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:331
+#: ../src/utils/pacat.c:369
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream error: %s\n"
-msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
+msgid "Stream error: %s"
+msgstr "Erro de fluxo: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:341
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream device suspended.%s \n"
-msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s \n"
+msgid "Stream device suspended.%s"
+msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:343
+#: ../src/utils/pacat.c:381
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream device resumed.%s \n"
-msgstr "Dispositivo de fluxo prosseguiu.%s \n"
+msgid "Stream device resumed.%s"
+msgstr "O dispositivo de fluxo continuou.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:351
+#: ../src/utils/pacat.c:389
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream underrun.%s \n"
-msgstr "Extravazamento do fluxo. %s\n"
+msgid "Stream underrun.%s"
+msgstr "Subestimação do fluxo.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:358
+#: ../src/utils/pacat.c:396
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream overrun.%s \n"
-msgstr "O fluxo extravazou.%s \n"
+msgid "Stream overrun.%s"
+msgstr "Superestimação do fluxo.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:365
+#: ../src/utils/pacat.c:403
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream started.%s \n"
-msgstr "O fluxo iniciou: %s\n"
+msgid "Stream started.%s"
+msgstr "Fluxo iniciado.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:372
+#: ../src/utils/pacat.c:410
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-msgstr "O fluxo foi movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s \n"
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
+msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:372
+#: ../src/utils/pacat.c:410
 msgid "not "
 msgstr "não"
 
 msgid "not "
 msgstr "não"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:379
+#: ../src/utils/pacat.c:417
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
-msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s \n"
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
+msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:412
-#, c-format
-msgid "Connection established.%s \n"
-msgstr "Conexão estabelecida.%s \n"
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Cork_encoding
+#: ../src/utils/pacat.c:432
+msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
+msgstr "Pilha de requisição cork está vazia: aplicando cork no fluxo"
+
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Cork_encoding
+#: ../src/utils/pacat.c:438
+msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
+msgstr "Pilha de requisição cork está vazia: desfazando cork no fluxo"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:415
+#: ../src/utils/pacat.c:442
+msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
+msgstr ""
+"Aviso: Recebidas mais requisições para desfazer cork do que requisições "
+"aplicá-la!"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:467
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_new() falhou: %s\n"
+msgid "Connection established.%s"
+msgstr "Conexão estabelecida.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:443
+#: ../src/utils/pacat.c:470
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s\n"
+msgid "pa_stream_new() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_new() falhou: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:449
+#: ../src/utils/pacat.c:508
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:463
-#: ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:814
+#: ../src/utils/pacat.c:514
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr "Falha na conexão: %s\n"
+msgid "Failed to set monitor stream: %s"
+msgstr "Falha ao definir o fluxo de monitoração: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:496
-msgid "Got EOF.\n"
-msgstr "Atingiu EOF.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:518
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:501
+#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "read() failed: %s\n"
-msgstr "read() falhou: %s\n"
+msgid "Connection failure: %s"
+msgstr "Falha na conexão: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:564
+msgid "Got EOF."
+msgstr "Atingiu EOF."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:533
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "write() failed: %s\n"
-msgstr "write() falhou: %s\n"
+msgid "write() failed: %s"
+msgstr "write() falhou: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:554
-msgid "Got signal, exiting.\n"
-msgstr "Sinal recebido, saindo (exiting).\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:622
+msgid "Got signal, exiting."
+msgstr "Sinal recebido, saindo."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:568
+#: ../src/utils/pacat.c:636
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get latency: %s\n"
-msgstr "Falhou em obter a latência: %s\n"
+msgid "Failed to get latency: %s"
+msgstr "Falha ao obter a latência: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:573
+#: ../src/utils/pacat.c:641
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
-msgstr "Tempo: %0.3f s; Latência: %0.0f us.  \r"
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
+msgstr "Tempo: %0.3f seg; Latência: %0.0f useg."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:591
+#: ../src/utils/pacat.c:662
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
-msgstr "Falha em pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:601
+#: ../src/utils/pacat.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1309,32 +2001,58 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
 "\n"
 "\n"
 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to connect to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
-"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the server\n"
-"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
-"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
-"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
-"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
-"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
+"connect to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+"server\n"
+"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
+"server\n"
+"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
+"s16ne)\n"
+"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
+"2 for stereo\n"
 "                                        (defaults to 2)\n"
 "                                        (defaults to 2)\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the default\n"
-"      --fix-format                      Take the sample format from the sink the stream is\n"
+"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
+"default\n"
+"      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
+"the stream is\n"
 "                                        being connected to.\n"
 "                                        being connected to.\n"
-"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
+"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
+"the stream is\n"
 "                                        being connected to.\n"
 "                                        being connected to.\n"
-"      --fix-channels                    Take the number of channels and the channel map\n"
-"                                        from the sink the stream is being connected to.\n"
+"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
+"channel map\n"
+"                                        from the sink the stream is being "
+"connected to.\n"
 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
-"      --no-remap                        Map channels by index instead of name.\n"
-"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in bytes.\n"
-"      --process-time=BYTES              Request the specified process time per request in bytes.\n"
-"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the specified value.\n"
+"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
+"name.\n"
+"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
+"bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
+"per request in bytes.\n"
+"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
+"msec.\n"
+"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
+"per request in msec.\n"
+"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
+"specified value.\n"
 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
-"      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
+"      --passthrough                     passthrough data \n"
+"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
+"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
+"index INDEX.\n"
 msgstr ""
 "%s [opções]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s [opções]\n"
 "\n"
@@ -1344,36 +2062,67 @@ msgstr ""
 "  -r, --record                          Cria uma conexão para gravação\n"
 "  -p, --playback                        Cria uma conexão para reprodução\n"
 "\n"
 "  -r, --record                          Cria uma conexão para gravação\n"
 "  -p, --playback                        Cria uma conexão para reprodução\n"
 "\n"
-"  -v, --verbose                         Habilita operações no modo detalhado\n"
+"  -v, --verbose                         Habilita operações no modo "
+"detalhado\n"
 "\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVIDOR                   Nome do servidor a conectar-se\n"
-"  -d, --device=DISPOSITIVO                   O nome do destino/fonte a conectar-se\n"
-"  -n, --client-name=NOME                Como chamar este cliente no servidor\n"
-"      --stream-name=NOME               Como chamar este fluxo no servidor\n"
-"      --volume=VOLUME                   Especifica a faixa (linear) inicial de volume no intervalo 0...65536\n"
-"      --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM             Taxa de amostragem em Hz (o padrão é 44100)\n"
-"      --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM       Tipo de amostragem, um de s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
-"                                        s24-32le, s24-32be (o padrão é s16ne)\n"
-"      --channels=CANAIS               O número de canais, 1 para mono, 2 para estéreo\n"
-"                                        (o padrão é 2)\n"
-"      --channel-map=MAPA_DE_CANAIS          Mapeamento de canais a ser usado no lugar do padrão\n"
-"      --fix-format                      Obtém o formato da amostragem do destino onde o fluxo\n"
-"                                             está sendo conectado.\n"
-"      --fix-rate                        Obtém a taxa de amostragem do destino onde o fluxo está\n"
+"  -s, --server=SERVIDOR                 O nome do servidor a conectar-se\n"
+"  -d, --device=DISPOSITIVO              O nome do destino/fonte a conectar-"
+"se\n"
+"  -n, --client-name=NOME                Como chamar este cliente no "
+"servidor\n"
+"      --stream-name=NOME                Como chamar este fluxo no servidor\n"
+"      --volume=VOLUME                   Especifica a faixa (linear) inicial\n"
+"                                        de volume no intervalo 0...65536\n"
+"      --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM         Taxa de amostragem, Hz (padrão "
+"44100)\n"
+"      --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM    Tipo de amostragem, um de s16le,\n"
+"                                        s16be, u8, float32le, float32be,\n"
+"                                        ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, "
+"s24be\n"
+"                                        s24-32le, s24-32be (padrão s16ne)\n"
+"      --channels=CANAIS                 O número de canais, 1 para mono,\n"
+"                                        2 para estéreo (o padrão é 2)\n"
+"      --channel-map=MAPA_DE_CANAIS      Mapeamento de canais a ser usado no\n"
+"                                        lugar do padrão\n"
+"      --fix-format                      Obtém o formato da amostragem do\n"
+"                                        destino onde o fluxo está sendo\n"
+"                                        conectado.\n"
+"      --fix-rate                        Obtém a taxa de amostragem do "
+"destino\n"
+"                                        onde o fluxo está sendo conectado.\n"
+"      --fix-channels                    Obtém o número de canais e o mapa "
+"de\n"
+"                                        canais do destino onde o fluxo está\n"
 "                                        sendo conectado.\n"
 "                                        sendo conectado.\n"
-"      --fix-channels                    Obtém o número de canais e o mapa de canais\n"
-"                                      do destino onde o fluxo está sendo conectado.\n"
-"      --no-remix                        Não realizar upmix nem downmix dos canais.\n"
-"      --no-remap                        Mapear os canais por índice em vez de nome.\n"
-"      --latency=BYTES                   Requisitar a latência especificada em bytes.\n"
-"      --process-time=BYTES              Requisitar o tempo de processo especificado por requisições em bytes.\n"
-"      --property=PROPRIEDADE=VALOR         Define a propriedade especificada para o valor especificado.\n"
-"      --raw                             Grava/reproduz dados PCM não tratados.\n"
-"      --file-format=FORMATO_DO_ARQ.             Grava/reproduz dados PCM formatados.\n"
-"      --list-file-formats               Lista os formatos de arquivo disponíveis.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:723
+"      --no-remix                        Não faz upmix nem downmix dos "
+"canais.\n"
+"      --no-remap                        Mapeia os canais por índice em vez\n"
+"                                        de nome\n"
+"      --latency=BYTES                   Requisita a latência especificada "
+"em\n"
+"                                        bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Requisita o tempo de processo\n"
+"                                        especificado por requisições em "
+"bytes.\n"
+"      --latency-msec=MSEGUNDOS          Requisita a latência especificada "
+"em\n"
+"                                        milissegundos.\n"
+"      --process-time-msec=MSEGUNDOS     Requisita a o tempo do processo por\n"
+"                                        requisição em milissegundos.\n"
+"      --property=PROPRIEDADE=VALOR      Define a propriedade especificada "
+"para\n"
+"                                        o valor especificado.\n"
+"      --raw                             Grava/reproduz dados PCM não "
+"tratados.\n"
+"      --passthrough                     Dados para conversão.\n"
+"      --file-format[=FORMATO_DO_ARQ.]   Grava/reproduz dados PCM "
+"formatados.\n"
+"      --list-file-formats               Lista formatos de arquivo "
+"disponíveis.\n"
+"      --monitor-stream=ÍNDICE           Grava da entrada do destino com "
+"índice.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1381,232 +2130,341 @@ msgid ""
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
 "pacat %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
 "pacat %s\n"
-"Compilado com  libpulse %s\n"
-"Linkado com libpulse %s\n"
+"Compilado com libpulse %s\n"
+"Vinculado com libpulse %s\n"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:756
-#: ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1559
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid client name '%s'\n"
-msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido\n"
+msgid "Invalid client name '%s'"
+msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:772
+#: ../src/utils/pacat.c:858
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid stream name '%s'\n"
-msgstr "Nome do fluxo \"%s\" inválido\n"
+msgid "Invalid stream name '%s'"
+msgstr "Nome do fluxo \"%s\" inválido"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:809
+#: ../src/utils/pacat.c:895
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid channel map '%s'\n"
-msgstr "Mapa de canal inválido '%s'\n"
+msgid "Invalid channel map '%s'"
+msgstr "Mapa de canais \"%s\" inválido"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:838
+#: ../src/utils/pacat.c:924 ../src/utils/pacat.c:938
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
-msgstr "Especificação de latência inválida '%s'\n"
+msgid "Invalid latency specification '%s'"
+msgstr "Especificação de latência inválida \"%s\""
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:845
+#: ../src/utils/pacat.c:931 ../src/utils/pacat.c:945
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
-msgstr "Especificação do tempo do processo inválida '%s'\n"
+msgid "Invalid process time specification '%s'"
+msgstr "Especificação do tempo de processo \"%s\" inválida"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:857
+#: ../src/utils/pacat.c:957
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid property '%s'\n"
-msgstr "Propriedade \"%s\" inválida\n"
+msgid "Invalid property '%s'"
+msgstr "Propriedade \"%s\" inválida"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:874
+#: ../src/utils/pacat.c:976
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "Formato de arquivo %s desconhecido."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "Formato de arquivo %s desconhecido."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:893
-msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr "Especificação de amostragem inválida\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:991
+msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
+msgstr "Falha ao analisar o argumento de --monitor-stream"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
+msgid "Invalid sample specification"
+msgstr "Especificação de amostragem inválida"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:903
+#: ../src/utils/pacat.c:1012
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "open(): %s\n"
-msgstr "open(): %s\n"
+msgid "open(): %s"
+msgstr "open(): %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:908
+#: ../src/utils/pacat.c:1017
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "dup2(): %s\n"
-msgstr "dup2(): %s\n"
+msgid "dup2(): %s"
+msgstr "dup2(): %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:915
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Argumentos em excesso.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1024
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Argumentos em excesso."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:926
-msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
-msgstr "Falha ao gerar a especificação de amostragem para o arquivo.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1035
+msgid "Failed to generate sample specification for file."
+msgstr "Falha ao gerar a especificação de amostragem para o arquivo."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:946
-msgid "Failed to open audio file.\n"
-msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1061
+msgid "Failed to open audio file."
+msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:952
-msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file.\n"
-msgstr "Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela especificação do arquivo.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1067
+msgid ""
+"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
+"specification from file."
+msgstr ""
+"Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela "
+"especificação do arquivo."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:955
-#: ../src/utils/pactl.c:944
-msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
-msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1626
+msgid "Failed to determine sample specification from file."
+msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:964
-msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
-msgstr "Aviso: falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1079
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
+msgstr "Aviso: Falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:975
-msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
-msgstr "O mapeamento do canal não casa com a especificação da amostragem\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1090
+msgid "Channel map doesn't match sample specification"
+msgstr "O mapa de canais não combina com a especificação da amostragem"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:986
-msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
-msgstr "Aviso: falha ao gravar o mapa de canais no arquivo.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1101
+msgid "Warning: failed to write channel map to file."
+msgstr "Aviso: falha ao gravar o mapa de canais no arquivo."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1001
+#: ../src/utils/pacat.c:1116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
-msgstr "Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapeamento de canais \"%s\".\n"
+msgid ""
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+msgstr ""
+"Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapa de "
+"canais \"%s\"."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1002
+#: ../src/utils/pacat.c:1117
 msgid "recording"
 msgstr "gravando"
 
 msgid "recording"
 msgstr "gravando"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1002
+#: ../src/utils/pacat.c:1117
 msgid "playback"
 msgstr "playback"
 
 msgid "playback"
 msgstr "playback"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1028
-#: ../src/utils/pasuspender.c:277
-#: ../src/utils/pactl.c:1104
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1141
+msgid "Failed to set media name."
+msgstr "Falha ao definir o nome da mídia."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1047
-msgid "io_new() failed.\n"
-msgstr "io_new() falhou.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:1976
+msgid "pa_mainloop_new() failed."
+msgstr "pa_mainloop_new() falhou."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1054
-#: ../src/utils/pasuspender.c:290
-#: ../src/utils/pactl.c:1116
-#, c-format
-msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1171
+msgid "io_new() failed."
+msgstr "io_new() falhou."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1062
+#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:1988
+msgid "pa_context_new() failed."
+msgstr "pa_context_new() falhou."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:1994
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
-msgstr "pa_context_connect() falhou: %s\n"
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1068
-msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
-msgstr "pa_context_rttime_new() falhou.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1192
+msgid "pa_context_rttime_new() failed."
+msgstr "pa_context_rttime_new() falhou."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1075
-#: ../src/utils/pasuspender.c:298
-#: ../src/utils/pactl.c:1127
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:1999
+msgid "pa_mainloop_run() failed."
+msgstr "pa_mainloop_run() falhou."
 
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:81
-#, c-format
-msgid "fork(): %s\n"
-msgstr "fork(): %s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1481
+msgid "NAME [ARGS ...]"
+msgstr "NOME [ARGS ...]"
 
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:92
-#, c-format
-msgid "execvp(): %s\n"
-msgstr "execvp(): %s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1482
+msgid "NAME|#N"
+msgstr "NOME|#N"
 
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:109
-#, c-format
-msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr "Falha em suspender: %s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1480
+#: ../src/utils/pactl.c:1486
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
 
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:124
-#, c-format
-msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pactl.c:1488
+msgid "NAME|#N VOLUME"
+msgstr "NOME|#N VOLUME"
 
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:147
-#, c-format
-msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em suspenso.\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:57 ../src/utils/pactl.c:1489
+msgid "#N VOLUME"
+msgstr "#N VOLUME"
 
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176
-#: ../src/utils/pactl.c:820
-#, c-format
-msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1484
+msgid "NAME|#N 1|0"
+msgstr "NOME|#N 1|0"
 
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:194
-#, c-format
-msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr "AVISO: O processo filho terminou pelo sinal %u \n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:59
+msgid "#N 1|0"
+msgstr "#N 1|0"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:60
+msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
+msgstr "NOME|#N CHAVE=VALOR"
 
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:212
+#: ../src/utils/pacmd.c:61
+msgid "#N KEY=VALUE"
+msgstr "#N CHAVE=VALOR"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:63
+msgid "#N"
+msgstr "#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:64
+msgid "NAME SINK|#N"
+msgstr "NOME DESTINO|#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67
+msgid "NAME FILENAME"
+msgstr "NOME NOME_DE_ARQUIVO"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:68
+msgid "PATHNAME"
+msgstr "NOME_DE_CAMINHO"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:69
+msgid "FILENAME SINK|#N"
+msgstr "NOME_DE_ARQUIVO DESTINO|#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1483
+msgid "#N SINK|SOURCE"
+msgstr "#N DESTINO|FONTE"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80
+msgid "1|0"
+msgstr "1|0"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1485
+msgid "CARD PROFILE"
+msgstr "PLACA PERFIL"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1487
+msgid "NAME|#N PORT"
+msgstr "NOME|#N PORTA"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1493
+msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
+msgstr "NOME-PLACA|PLACA-#N PORTA POSIÇÃO"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:77
+msgid "TARGET"
+msgstr "ALVO"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:78
+msgid "NUMERIC LEVEL"
+msgstr "NÍVEL NUMÉRICO"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:81
+msgid "FRAMES"
+msgstr "QUADROS"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:83
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s [options] ... \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
-"\n"
+"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s [options] ... \n"
 "\n"
 "\n"
-"  -h, --help                          Mostra esta ajuda\n"
+"  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
 "      --version                         Mostra a versão\n"
 "      --version                         Mostra a versão\n"
-"  -s, --server=SERVER                   Nome do servidor a ser conectado\n"
-"\n"
+"Quando nenhum comando é informado, pacmd inicia em modo interativo.\n"
 
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:248
+#: ../src/utils/pacmd.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"pasuspender %s\n"
+"pacmd %s\n"
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
-"pasuspender %s\n"
+"pacat %s\n"
 "Compilado com libpulse %s\n"
 "Compilado com libpulse %s\n"
-"Linkado com libpulse %s\n"
+"Vinculado com libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:144
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+msgstr ""
+"Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon "
+"de sessão."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:149
+#, c-format
+msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:166
+#, c-format
+msgid "connect(): %s"
+msgstr "connect(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:174
+msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
+msgstr "Falha ao matar o daemon do PulseAudio."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:182
+msgid "Daemon not responding."
+msgstr "O daemon não responde."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:214 ../src/utils/pacmd.c:323 ../src/utils/pacmd.c:341
+#, c-format
+msgid "write(): %s"
+msgstr "write(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:270
+#, c-format
+msgid "poll(): %s"
+msgstr "poll(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:281 ../src/utils/pacmd.c:301
+#, c-format
+msgid "read(): %s"
+msgstr "read(): %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:128
+#: ../src/utils/pactl.c:161
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get statistics: %s\n"
-msgstr "Falha em obter as estatísticas: %s\n"
+msgid "Failed to get statistics: %s"
+msgstr "Falha ao obter estatísticas: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:134
+#: ../src/utils/pactl.c:167
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:137
+#: ../src/utils/pactl.c:170
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes  no total.\n"
+msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:140
+#: ../src/utils/pactl.c:173
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:149
+#: ../src/utils/pactl.c:182
+#, c-format
+msgid "Failed to get server information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get server information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter a informação do servidor: %s\n"
+msgid ""
+"Server String: %s\n"
+"Library Protocol Version: %u\n"
+"Server Protocol Version: %u\n"
+"Is Local: %s\n"
+"Client Index: %u\n"
+"Tile Size: %zu\n"
+msgstr ""
+"String do servidor: %s\n"
+"Versão do protocolo da biblioteca: %u\n"
+"Versão do protocolo do servidor: %u\n"
+"É local: %s\n"
+"Índice do cliente: %u\n"
+"Tamanho de fragmento: %zu\n"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:157
+#: ../src/utils/pactl.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"User name: %s\n"
+"User Name: %s\n"
 "Host Name: %s\n"
 "Server Name: %s\n"
 "Server Version: %s\n"
 "Host Name: %s\n"
 "Server Name: %s\n"
 "Server Version: %s\n"
@@ -1614,7 +2472,7 @@ msgid ""
 "Default Channel Map: %s\n"
 "Default Sink: %s\n"
 "Default Source: %s\n"
 "Default Channel Map: %s\n"
 "Default Sink: %s\n"
 "Default Source: %s\n"
-"Cookie: %08x\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
 msgstr ""
 "Nome do usuário: %s\n"
 "Nome da máquina: %s\n"
 msgstr ""
 "Nome do usuário: %s\n"
 "Nome da máquina: %s\n"
@@ -1623,15 +2481,15 @@ msgstr ""
 "Especificação padrão de amostragem: %s\n"
 "Mapa de canais padrão: %s\n"
 "Destino padrão: %s\n"
 "Especificação padrão de amostragem: %s\n"
 "Mapa de canais padrão: %s\n"
 "Destino padrão: %s\n"
-"Fonte padrão %s\n"
-"Cookie: %08x\n"
+"Fonte padrão: %s\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:198
+#: ../src/utils/pactl.c:252 ../src/utils/pactl.c:878 ../src/utils/pactl.c:952
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter a informação do destino: %s\n"
+msgid "Failed to get sink information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações do destino: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:214
+#: ../src/utils/pactl.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
@@ -1643,12 +2501,12 @@ msgid ""
 "\tChannel Map: %s\n"
 "\tOwner Module: %u\n"
 "\tMute: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
 "\tOwner Module: %u\n"
 "\tMute: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\tVolume: %s\n"
 "\t        balance %0.2f\n"
 "\t        balance %0.2f\n"
-"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tBase Volume: %s\n"
 "\tMonitor Source: %s\n"
 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 "\tMonitor Source: %s\n"
 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
-"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
@@ -1661,33 +2519,36 @@ msgstr ""
 "\tMapa dos canais: %s\n"
 "\tMódulo proprietário: %u\n"
 "\tMudo: %s\n"
 "\tMapa dos canais: %s\n"
 "\tMódulo proprietário: %u\n"
 "\tMudo: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\tVolume: %s\n"
 "\t        balanço %0.2f\n"
 "\t        balanço %0.2f\n"
-"\tVolume base: %s%s%s\n"
+"\tVolume base: %s\n"
 "\tFonte de monitoração: %s\n"
 "\tFonte de monitoração: %s\n"
-"\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n"
-"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tLatência: %0.0f useg, %0.0f useg configurado\n"
+"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s%s\n"
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:261
-#: ../src/utils/pactl.c:353
+#: ../src/utils/pactl.c:322 ../src/utils/pactl.c:428 ../src/utils/pactl.c:589
 #, c-format
 msgid "\tPorts:\n"
 msgstr "\tPortas:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tPorts:\n"
 msgstr "\tPortas:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:267
-#: ../src/utils/pactl.c:359
+#: ../src/utils/pactl.c:329 ../src/utils/pactl.c:435
 #, c-format
 msgid "\tActive Port: %s\n"
 msgstr "\tPorta ativa: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tActive Port: %s\n"
 msgstr "\tPorta ativa: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:290
+#: ../src/utils/pactl.c:335 ../src/utils/pactl.c:441
+#, c-format
+msgid "\tFormats:\n"
+msgstr "\tFormatos:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:359 ../src/utils/pactl.c:897 ../src/utils/pactl.c:967
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter a informação da fonte: %s\n"
+msgid "Failed to get source information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:306
+#: ../src/utils/pactl.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
@@ -1699,9 +2560,9 @@ msgid ""
 "\tChannel Map: %s\n"
 "\tOwner Module: %u\n"
 "\tMute: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
 "\tOwner Module: %u\n"
 "\tMute: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\tVolume: %s\n"
 "\t        balance %0.2f\n"
 "\t        balance %0.2f\n"
-"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tBase Volume: %s\n"
 "\tMonitor of Sink: %s\n"
 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
 "\tMonitor of Sink: %s\n"
 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
@@ -1717,37 +2578,29 @@ msgstr ""
 "\tMapa dos canais: %s\n"
 "\tMódulo proprietário: %u\n"
 "\tMudo: %s\n"
 "\tMapa dos canais: %s\n"
 "\tMódulo proprietário: %u\n"
 "\tMudo: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\tVolume: %s\n"
 "\t        balanço %0.2f\n"
 "\t        balanço %0.2f\n"
-"\tVolume base: %s%s%s\n"
+"\tVolume base: %s\n"
 "\tMonitor do destino: %s\n"
 "\tMonitor do destino: %s\n"
-"\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n"
+"\tLatência: %0.0f useg, %0.0f useg configurado\n"
 "\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n"
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n"
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:338
-#: ../src/utils/pactl.c:394
-#: ../src/utils/pactl.c:429
-#: ../src/utils/pactl.c:466
-#: ../src/utils/pactl.c:525
-#: ../src/utils/pactl.c:526
-#: ../src/utils/pactl.c:536
-#: ../src/utils/pactl.c:580
-#: ../src/utils/pactl.c:581
-#: ../src/utils/pactl.c:587
-#: ../src/utils/pactl.c:630
-#: ../src/utils/pactl.c:631
-#: ../src/utils/pactl.c:638
+#: ../src/utils/pactl.c:413 ../src/utils/pactl.c:483 ../src/utils/pactl.c:526
+#: ../src/utils/pactl.c:568 ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:667
+#: ../src/utils/pactl.c:678 ../src/utils/pactl.c:736 ../src/utils/pactl.c:737
+#: ../src/utils/pactl.c:748 ../src/utils/pactl.c:799 ../src/utils/pactl.c:800
+#: ../src/utils/pactl.c:806
 msgid "n/a"
 msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
+msgstr "n/d"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:368
+#: ../src/utils/pactl.c:452 ../src/utils/pactl.c:853
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get module information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter a informação do módulo: %s\n"
+msgid "Failed to get module information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:386
+#: ../src/utils/pactl.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
@@ -1764,12 +2617,12 @@ msgstr ""
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:405
+#: ../src/utils/pactl.c:494
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get client information: %s\n"
-msgstr "Falhou ao obter a informação do cliente: %s\n"
+msgid "Failed to get client information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:423
+#: ../src/utils/pactl.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
@@ -1784,12 +2637,12 @@ msgstr ""
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:440
+#: ../src/utils/pactl.c:537
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get card information: %s\n"
-msgstr "Falha ao obter as informações da placa: %s\n"
+msgid "Failed to get card information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações da placa: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:458
+#: ../src/utils/pactl.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
@@ -1806,22 +2659,36 @@ msgstr ""
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:472
+#: ../src/utils/pactl.c:576
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tPerfis:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tPerfis:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:478
+#: ../src/utils/pactl.c:583
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tPerfil ativo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tPerfil ativo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:489
+#: ../src/utils/pactl.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"\t\t\tProperties:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"\t\t\tPropriedades:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:602
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
+msgstr "\t\t\tParte de perfil/perfis: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:619 ../src/utils/pactl.c:916 ../src/utils/pactl.c:982
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr "Falha na obtenção da informação de entrada do destino: %s\n"
+msgid "Failed to get sink input information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações da entrada do destino: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:508
+#: ../src/utils/pactl.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
@@ -1831,9 +2698,10 @@ msgid ""
 "\tSink: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
 "\tSink: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tCorked: %s\n"
 "\tMute: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
 "\tMute: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
-"\t        %s\n"
 "\t        balance %0.2f\n"
 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
 "\t        balance %0.2f\n"
 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
@@ -1848,22 +2716,23 @@ msgstr ""
 "\tDestino: %u\n"
 "\tEspecificação da amostragem: %s\n"
 "\tMapa dos canais: %s\n"
 "\tDestino: %u\n"
 "\tEspecificação da amostragem: %s\n"
 "\tMapa dos canais: %s\n"
+"\tFormato: %s\n"
+"\tCork: %s\n"
 "\tMudo: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
 "\tMudo: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
-"\t        %s\n"
 "\t        balanço %0.2f\n"
 "\t        balanço %0.2f\n"
-"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n"
-"\tLatência do destino: %0.0f usec\n"
+"\tLatência do buffer: %0.0f useg\n"
+"\tLatência do destino: %0.0f useg\n"
 "\tMétodo de reamostragem: %s\n"
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tMétodo de reamostragem: %s\n"
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:547
+#: ../src/utils/pactl.c:689 ../src/utils/pactl.c:935 ../src/utils/pactl.c:997
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter informações sobre a saída da fonte: %s\n"
+msgid "Failed to get source output information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações da saída da fonte: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:567
+#: ../src/utils/pactl.c:718
 #, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
@@ -1873,6 +2742,11 @@ msgid ""
 "\tSource: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
 "\tSource: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tCorked: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
 "\tResample method: %s\n"
 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
 "\tResample method: %s\n"
@@ -1886,18 +2760,23 @@ msgstr ""
 "\tFonte: %u\n"
 "\tEspecificação da amostragem: %s\n"
 "\tMapa dos canais: %s\n"
 "\tFonte: %u\n"
 "\tEspecificação da amostragem: %s\n"
 "\tMapa dos canais: %s\n"
-"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n"
-"\tLatência da fonte: %0.0f usec\n"
+"\tFormato: %s\n"
+"\tCork: %s\n"
+"\tMudo: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        balanço %0.2f\n"
+"\tLatência do buffer: %0.0f useg\n"
+"\tLatência da fonte: %0.0f useg\n"
 "\tMétodo de reamostragem: %s\n"
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tMétodo de reamostragem: %s\n"
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:598
+#: ../src/utils/pactl.c:759
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n"
+msgid "Failed to get sample information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações sobre a amostragem: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:616
+#: ../src/utils/pactl.c:786
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
@@ -1905,7 +2784,6 @@ msgid ""
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
-"\t        %s\n"
 "\t        balance %0.2f\n"
 "\tDuration: %0.1fs\n"
 "\tSize: %s\n"
 "\t        balance %0.2f\n"
 "\tDuration: %0.1fs\n"
 "\tSize: %s\n"
@@ -1919,7 +2797,6 @@ msgstr ""
 "\tEspecificação da amostragem: %s\n"
 "\tMapa dos canais: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
 "\tEspecificação da amostragem: %s\n"
 "\tMapa dos canais: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
-"\t        %s\n"
 "\t        balanço %0.2f\n"
 "\tDuração: %0.1fs\n"
 "\tTamanho: %s\n"
 "\t        balanço %0.2f\n"
 "\tDuração: %0.1fs\n"
 "\tTamanho: %s\n"
@@ -1928,69 +2805,166 @@ msgstr ""
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:646
-#: ../src/utils/pactl.c:656
+#: ../src/utils/pactl.c:814 ../src/utils/pactl.c:824
+#, c-format
+msgid "Failure: %s"
+msgstr "Falha: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:860
+#, c-format
+msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
+msgstr "Falha ao descarregar o módulo: módulo %s não carregado"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1023
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failure: %s\n"
-msgstr "Falha: %s\n"
+msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
+msgstr "Falha ao definir formato: string %s de formato inválida"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:680
+#: ../src/utils/pactl.c:1062
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to upload sample: %s\n"
-msgstr "Falha em carregar a amostra: %s\n"
+msgid "Failed to upload sample: %s"
+msgstr "Falha ao enviar a amostragem: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1079
+msgid "Premature end of file"
+msgstr "Fim prematuro do arquivo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1099
+msgid "new"
+msgstr "novo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1102
+msgid "change"
+msgstr "alterar"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1105
+msgid "remove"
+msgstr "remover"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1108 ../src/utils/pactl.c:1143
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:697
-msgid "Premature end of file\n"
-msgstr "Fim prematuro do arquivo\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1116
+msgid "sink"
+msgstr "destino"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1119
+msgid "source"
+msgstr "fonte"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1122
+msgid "sink-input"
+msgstr "entrada-destino"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1125
+msgid "source-output"
+msgstr "saída-fonte"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1128
+msgid "module"
+msgstr "módulo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1131
+msgid "client"
+msgstr "cliente"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1134
+msgid "sample-cache"
+msgstr "cache-amostragem"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1137 ../src/utils/pactl.c:1140
+msgid "server"
+msgstr "servidor"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1149
+#, c-format
+msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
+msgstr "Evento \"%s\" em %s #%u\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1394
+msgid "Got SIGINT, exiting."
+msgstr "SIGINT recebido, saindo."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1421
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "Especificação de volume inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1444
+msgid "Volume outside permissible range.\n"
+msgstr "Volume fora da faixa admissível.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1474 ../src/utils/pactl.c:1475
+#: ../src/utils/pactl.c:1476 ../src/utils/pactl.c:1477
+#: ../src/utils/pactl.c:1478 ../src/utils/pactl.c:1479
+#: ../src/utils/pactl.c:1480 ../src/utils/pactl.c:1481
+#: ../src/utils/pactl.c:1482 ../src/utils/pactl.c:1483
+#: ../src/utils/pactl.c:1484 ../src/utils/pactl.c:1485
+#: ../src/utils/pactl.c:1486 ../src/utils/pactl.c:1487
+#: ../src/utils/pactl.c:1488 ../src/utils/pactl.c:1489
+#: ../src/utils/pactl.c:1490 ../src/utils/pactl.c:1491
+#: ../src/utils/pactl.c:1492 ../src/utils/pactl.c:1493
+#: ../src/utils/pactl.c:1494
+msgid "[options]"
+msgstr "[opções]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1476
+msgid "[TYPE]"
+msgstr "[TIPO]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1478
+msgid "FILENAME [NAME]"
+msgstr "NOME_DE_ARQUIVO [NOME]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1479
+msgid "NAME [SINK]"
+msgstr "NOME [DESTINO]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1490
+msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
+msgstr "NOME|#N 1|0|toggle"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1491
+msgid "#N 1|0|toggle"
+msgstr "#N 1|0|toggle"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1492
+msgid "#N FORMATS"
+msgstr "#N FORMATOS"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1495
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
+"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Os nomes especiais @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ e @DEFAULT_MONITOR@\n"
+"podem ser usados para especificar o destino, a fonte e a monitoração "
+"padrão.\n"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:826
+#: ../src/utils/pactl.c:1498
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s [options] stat\n"
-"%s [options] list\n"
-"%s [options] exit\n"
-"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
-"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
-"%s [options] remove-sample NAME\n"
-"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
-"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
-"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-"%s [options] unload-module ID\n"
-"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
-"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
-"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
-"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
-"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
 "\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+"server\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s [opções] stat\n"
-"%s [opções] list\n"
-"%s [opções] exit\n"
-"%s [opções] upload-sample NOME_DO_ARQUIVO [NOME]\n"
-"%s [opções] play-sample NOME [DESTINO]\n"
-"%s [opções] remove-sample NOME\n"
-"%s [opções] move-sink-input ID DESTINO\n"
-"%s [opções] move-source-output ID FONTE\n"
-"%s [opções] load-module NOME [ARGS ...]\n"
-"%s [opções] unload-module ID\n"
-"%s [opções] suspend-sink [DESTINO] 1|0\n"
-"%s [opções] suspend-source [FONTE] 1|0\n"
-"%s [opções] set-card-profile [PLACA] [PERFIL] \n"
-"%s [opções] set-sink-port [DESTINO] [PORTA] \n"
-"%s [opções] set-source-port [FONTE] [PORTA] \n"
 "\n"
 "\n"
-"  -h, --help                            Mostra essa ajuda\n"
-"      --version                        Mostra a versão\n"
+"  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
+"      --version                         Mostra a versão\n"
 "\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   O nome do servidor a ser conectado\n"
-"  -n, --client-name=NAME                Como chamar este cliente no servidor \n"
+"  -s, --server=SERVIDOR                 Nome do servidor a ser conectado\n"
+"  -n, --client-name=NOME                Como chamar este cliente no "
+"servidor\n"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:880
+#: ../src/utils/pactl.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
@@ -1999,275 +2973,574 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "pactl %s\n"
 "Compilado com libpulse %s\n"
 msgstr ""
 "pactl %s\n"
 "Compilado com libpulse %s\n"
-"Linkado com libpulse %s\n"
+"Vinculado com libpulse %s\n"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:926
-msgid "Please specify a sample file to load\n"
-msgstr "Por favor, especifique o arquivo de amostra a ser carregado\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1598
+#, c-format
+msgid "Specify nothing, or one of: %s"
+msgstr "Especifique nada ou uma de: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:939
-msgid "Failed to open sound file.\n"
-msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1608
+msgid "Please specify a sample file to load"
+msgstr "Por favor, especifique um arquivo de amostragem a ser carregado"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:951
-msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
-msgstr "Aviso: falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1621
+msgid "Failed to open sound file."
+msgstr "Falha ao abrir o arquivo de som."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:961
-msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser executada\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1633
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
+msgstr ""
+"Aviso: Falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:973
-msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1643
+msgid "You have to specify a sample name to play"
+msgstr "Você deve especificar um nome para amostra a ser reproduzida"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:982
-msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino e um destino\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1655
+msgid "You have to specify a sample name to remove"
+msgstr "Você deve especificar um nome para a amostra a ser removida"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:992
-msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr "Você tem que especificar um índice de saída da fonte e uma fonte\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1664
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
+msgstr "Você deve especificar a entrada do destino e um destino"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1007
-msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr "Você deve especificar um nome do módulo e seus argumentos\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1674
+msgid "You have to specify a source output index and a source"
+msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e uma fonte"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1027
-msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1689
+msgid "You have to specify a module name and arguments."
+msgstr "Você deve especificar um nome para o módulo e seus argumentos."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1037
-msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n"
-msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Você tem que especificar um valor booleano.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1709
+msgid "You have to specify a module index or name"
+msgstr "Você deve especificar um nome ou índice do módulo"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1050
-msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n"
-msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Você tem que especificar um valor booleano.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1722
+msgid ""
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
+msgstr ""
+"Você não pode especificar mais de um destino. Você deve especificar um valor "
+"booleano."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1062
-msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
-msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da placa e um nome de perfil\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1727 ../src/utils/pactl.c:1747
+msgid "Invalid suspend specification."
+msgstr "Especificação de suspensão inválida."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1073
-msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
-msgstr "Você tem que especificar um nome/índice do destino e o nome da porta\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1742
+msgid ""
+"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
+"value."
+msgstr ""
+"Você não pode especificar mais de uma fonte. Você deve especificar um valor "
+"booleano."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1084
-msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
-msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1759
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice para a placa e um nome de perfil"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1099
-msgid "No valid command specified.\n"
-msgstr "Nenhum comando válido especificado.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1770
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e o nome da porta"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1122
+#: ../src/utils/pactl.c:1781
+msgid "You have to specify a sink name"
+msgstr "Você deve especificar um nome de destino"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1791
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1802
+msgid "You have to specify a source name"
+msgstr "Você deve especificar um nome de fonte"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1812
+msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um volume"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1825
+msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um volume"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1838
+msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
+msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um volume"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1843
+msgid "Invalid sink input index"
+msgstr "Índice de entrada de destino inválido"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1854
+msgid "You have to specify a source output index and a volume"
+msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e um volume"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1859
+msgid "Invalid source output index"
+msgstr "Índice de saída de fonte inválido"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1870
+msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um booleano do mudo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1875 ../src/utils/pactl.c:1890
+#: ../src/utils/pactl.c:1910 ../src/utils/pactl.c:1928
+msgid "Invalid mute specification"
+msgstr "Especificação de mudo inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1885
+msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um booleano do mudo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1900
+msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
+msgstr ""
+"Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um booleano do "
+"mudo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1905
+msgid "Invalid sink input index specification"
+msgstr "Especificação do índice de entrada de destino inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1918
+msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
+msgstr ""
+"Você deve especificar um índice da saída da fonte e um booleano do mudo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1923
+msgid "Invalid source output index specification"
+msgstr "Especificação do índice de saída de fonte inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1940
+msgid ""
+"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
+"formats"
+msgstr ""
+"Você deve especificar um índice do destino e uma lista separada por ponto-e-"
+"vírgulas de formatos aceitos"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1952
+msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
+msgstr ""
+"Você deve especificar nome/índice de uma placa, um nome de porta e uma "
+"mudança de latência"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1959
+msgid "Could not parse latency offset"
+msgstr "Não foi possível analisar a mudança da latência"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1971
+msgid "No valid command specified."
+msgstr "Nenhum comando válido especificado."
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
+msgid "fork(): %s\n"
+msgstr "fork(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:94
+#, c-format
+msgid "execvp(): %s\n"
+msgstr "execvp(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:113
+#, c-format
+msgid "Failure to resume: %s\n"
+msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:147
+#, c-format
+msgid "Failure to suspend: %s\n"
+msgstr "Falha em suspender: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:172
+#, c-format
+msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
+msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, e não será suspenso.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:185
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Falha na conexão: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:203
+#, c-format
+msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
+msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:221
+#, c-format
+msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
+msgstr "AVISO: O processo filho terminou pelo sinal %u\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s [opções] ... \n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
+"      --version                         Mostra a versão\n"
+"  -s, --server=SERVIDOR                 Nome do servidor a ser conectado\n"
+"\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compilado com libpulse %s\n"
+"Vinculado com libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:297
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:310
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
 
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:61
+#: ../src/utils/pasuspender.c:322
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:60
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
 "\n"
 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
 "\n"
 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
+" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
+"variables and cookie file.\n"
 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 msgstr ""
 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 msgstr ""
-"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
+"%s [-D display] [-S servidor] [-O destino] [-I fonte] [-c arq.]  [-d|-e|-i|-"
+"r]\n"
 "\n"
 "\n"
-" -d    Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 (padrão)\n"
-" -e    Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11 \n"
-" -i     Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
+" -d    Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 "
+"(padrão)\n"
+" -e    Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11\n"
+" -i    Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis "
+"de\n"
+"       ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
 " -r    Remove os dados do PulseAudio do display X11\n"
 
 " -r    Remove os dados do PulseAudio do display X11\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:94
+#: ../src/utils/pax11publish.c:93
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line.\n"
 msgstr "Falha em interpretar a linha de comando.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line.\n"
 msgstr "Falha em interpretar a linha de comando.\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:108
+#: ../src/utils/pax11publish.c:112
 #, c-format
 msgid "Server: %s\n"
 msgstr "Servidor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server: %s\n"
 msgstr "Servidor: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:110
+#: ../src/utils/pax11publish.c:114
 #, c-format
 msgid "Source: %s\n"
 msgstr "Fonte: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Source: %s\n"
 msgstr "Fonte: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:112
+#: ../src/utils/pax11publish.c:116
 #, c-format
 msgid "Sink: %s\n"
 msgstr "Destino: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sink: %s\n"
 msgstr "Destino: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:114
+#: ../src/utils/pax11publish.c:118
 #, c-format
 msgid "Cookie: %s\n"
 msgstr "Cookie: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cookie: %s\n"
 msgstr "Cookie: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:132
+#: ../src/utils/pax11publish.c:136
 #, c-format
 msgid "Failed to parse cookie data\n"
 msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to parse cookie data\n"
 msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:137
+#: ../src/utils/pax11publish.c:141
 #, c-format
 msgid "Failed to save cookie data\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr "Falha em salvar os dados do cookie\n"
+msgstr "Falha ao salvar os dados do cookie\n"
 
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:152
+#: ../src/utils/pax11publish.c:156
 #, c-format
 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr "Falha em carregar o arquivo de configuração do cliente.\n"
+msgstr "Falha ao carregar o arquivo de configuração do cliente.\n"
 
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:157
+#: ../src/utils/pax11publish.c:161
 #, c-format
 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr "Falha em ler os dados de configuração do ambiente\n"
+msgstr "Falha ao ler os dados de configuração do ambiente.\n"
 
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:174
+#: ../src/utils/pax11publish.c:178
 #, c-format
 msgid "Failed to get FQDN.\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr "Falha na obtenção do FQDN.\n"
+msgstr "Falha ao obter FQDN.\n"
 
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:194
+#: ../src/utils/pax11publish.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to load cookie data\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr "Falha em carregar os dados do cookie\n"
+msgstr "Falha ao carregar os dados do cookie\n"
 
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:211
+#: ../src/utils/pax11publish.c:216
 #, c-format
 msgid "Not yet implemented.\n"
 #, c-format
 msgid "Not yet implemented.\n"
-msgstr "Ainda não implementado.\n"
+msgstr "Não implementado ainda.\n"
 
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:61
-msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
-msgstr "Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon de sessão."
+#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
+#~ msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso."
 
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:66
-#, c-format
-msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
+#~ msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma."
 
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:83
-#, c-format
-msgid "connect(): %s"
-msgstr "connect(): %s"
+#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
+#~ msgstr "XOpenDisplay() falhou"
 
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:91
-msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr "Falha em cancelar o daemon do PulseAudio."
+#~ msgid ""
+#~ "Source Output #%u\n"
+#~ "\tDriver: %s\n"
+#~ "\tOwner Module: %s\n"
+#~ "\tClient: %s\n"
+#~ "\tSource: %u\n"
+#~ "\tSample Specification: %s\n"
+#~ "\tChannel Map: %s\n"
+#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tResample method: %s\n"
+#~ "\tProperties:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saída da fonte #%u\n"
+#~ "\tDriver: %s\n"
+#~ "\tMódulo proprietário: %s\n"
+#~ "\tCliente: %s\n"
+#~ "\tFonte: %u\n"
+#~ "\tEspecificação da amostragem: %s\n"
+#~ "\tMapa dos canais: %s\n"
+#~ "\tLatência do buffer: %0.0f usec\n"
+#~ "\tLatência da fonte: %0.0f usec\n"
+#~ "\tMétodo de reamostragem: %s\n"
+#~ "\tPropriedades:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
 
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:99
-msgid "Daemon not responding."
-msgstr "Daemon não responde."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options] stat\n"
+#~ "%s [options] list\n"
+#~ "%s [options] exit\n"
+#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
+#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
+#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
+#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
+#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
+#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
+#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
+#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
+#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
+#~ "%s [options] subscribe\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
+#~ "      --version                         Show version\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [opções] stat\n"
+#~ "%s [opções] list\n"
+#~ "%s [opções] exit\n"
+#~ "%s [opções] upload-sample NOME_DO_ARQUIVO [NOME]\n"
+#~ "%s [opções] play-sample NOME [DESTINO]\n"
+#~ "%s [opções] remove-sample NOME\n"
+#~ "%s [opções] move-sink-input ENTRADA DESTINO\n"
+#~ "%s [opções] move-source-output SAÍDA FONTE\n"
+#~ "%s [opções] load-module NOME [ARGS ...]\n"
+#~ "%s [opções] unload-module MÓDULO\n"
+#~ "%s [opções] suspend-sink [DESTINO] 1|0\n"
+#~ "%s [opções] suspend-source [FONTE] 1|0\n"
+#~ "%s [opções] set-card-profile [PLACA] [PERFIL]\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-port [DESTINO] [PORTA]\n"
+#~ "%s [opções] set-source-port [FONTE] [PORTA]\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-volume DESTINO VOLUME\n"
+#~ "%s [opções] set-source-volume FONTE VOLUME\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-input-volume ENTRADA VOLUME\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-mute DESTINO 1|0\n"
+#~ "%s [opções] set-source-mute FONTE 1|0\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-input-mute ENTRADA 1|0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Mostra essa ajuda\n"
+#~ "      --version                        Mostra a versão\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVIDOR                   O nome do servidor a ser "
+#~ "conectado\n"
+#~ "  -n, --client-name=NOME                Como chamar este cliente no "
+#~ "servidor \n"
 
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:146
-#, c-format
-msgid "select(): %s"
-msgstr "select(): %s"
+#~ msgid "%s+%s"
+#~ msgstr "%s+%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:156
-#: ../src/utils/pacmd.c:173
-#, c-format
-msgid "read(): %s"
-msgstr "read(): %s"
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:189
-#: ../src/utils/pacmd.c:203
-#, c-format
-msgid "write(): %s"
-msgstr "write(): %s"
+#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+#~ msgstr "Surround 4.0 digital (IEC958)"
 
 
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
-msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
+#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
+#~ msgstr "Emissor de baixa freqüência"
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
-#, c-format
-msgid ""
-"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr ""
-"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser gravado!\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
-"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
+#~ msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido\n"
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
-#, c-format
-msgid ""
-"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr ""
-"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser lido!\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
-"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo.\n"
 
 
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
-msgid "Off"
-msgstr "Desligado"
+#~ msgid "select(): %s"
+#~ msgstr "select(): %s"
 
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
-msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
-msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)"
+#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível conectar com o barramento do sistema: %s"
 
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
-msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)"
+#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível obter quem chamou pelo PID: %s"
 
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "Servidor de som PulseAudio"
+#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
+#~ msgstr "Não foi possível definir o UID sobre o objeto que chamou."
+
+#~ msgid "Failed to get CK session."
+#~ msgstr "Falha em obter a sessão CK."
+
+#~ msgid "Cannot set UID on session object."
+#~ msgstr "Não foi possível definir o UID do objeto da sessão."
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
+#~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitAction."
+
+#~ msgid "Cannot set action_id"
+#~ msgstr "Não foi possível definir a action_id"
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
+#~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitContext."
+
+#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível iniciar o PolKitContext: %s"
+
+#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível determinar se o solicitante está autorizado: %s"
+
+#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível obter auth: %s"
+
+#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
+#~ msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
+#~ "daemon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escalonamento de alta prioridade (nível de nice Unix negativo) para o "
+#~ "daemon do PulseAudio"
+
+#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+#~ msgstr "Escalonamento em tempo real para o daemon do PulseAudio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira escalonamento de "
+#~ "alta prioridade."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira o escalonamento "
+#~ "em tempo real."
+
+#~ msgid "read() failed: %s\n"
+#~ msgstr "read() falhou: %s\n"
+
+#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+#~ msgstr "pa_context_connect() falhou: %s\n"
 
 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 #~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
 
 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 #~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
+
 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 #~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 #~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
+
 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 #~ msgstr ""
 #~ "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade."
 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 #~ msgstr ""
 #~ "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade."
+
 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 #~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade."
 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 #~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade."
+
 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 #~ msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real."
 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 #~ msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real."
+
 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 #~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 #~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
+
 #~ msgid ""
 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
 #~ "policy."
 #~ msgstr ""
 #~ "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
 #~ "mas não é permitida pela política."
 #~ msgid ""
 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
 #~ "policy."
 #~ msgstr ""
 #~ "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
 #~ "mas não é permitida pela política."
+
 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
+
 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
+
 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
 #~ msgstr "Abandonando CAP_NICE"
 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
 #~ msgstr "Abandonando CAP_NICE"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 #~ msgstr ""
 #~ "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
 #~ "permitido pela política."
 #~ msgid ""
 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 #~ msgstr ""
 #~ "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
 #~ "permitido pela política."
+
 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
 #~ msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE."
 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
 #~ msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE."
+
 #~ msgid "time_new() failed.\n"
 #~ msgstr "time_new() falhou.\n"
 #~ msgid "time_new() failed.\n"
 #~ msgstr "time_new() falhou.\n"
+
 #~ msgid "Stream successfully created\n"
 #~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
 #~ msgid "Stream successfully created\n"
 #~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
+
 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
 #~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
 #~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
+
 #~ msgid "Connection established.\n"
 #~ msgstr "Conexão estabelecida.\n"
 #~ msgid "Connection established.\n"
 #~ msgstr "Conexão estabelecida.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s [options] [FILE]\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "%s [options] [FILE]\n"
 #~ "\n"
@@ -2306,6 +3579,7 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio"
 #~ "      --volume=VOLUME                   Especifica o volume inicial "
 #~ "(linear) no intervalo 0...65536\n"
 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Define o mapa do canal para uso\n"
 #~ "      --volume=VOLUME                   Especifica o volume inicial "
 #~ "(linear) no intervalo 0...65536\n"
 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Define o mapa do canal para uso\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "paplay %s\n"
 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
 #~ msgid ""
 #~ "paplay %s\n"
 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
@@ -2314,12 +3588,13 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio"
 #~ "paplay %s\n"
 #~ "Compilado com libpulse %s\n"
 #~ "Linkado com  libpulse %s\n"
 #~ "paplay %s\n"
 #~ "Compilado com libpulse %s\n"
 #~ "Linkado com  libpulse %s\n"
+
 #~ msgid "Invalid channel map\n"
 #~ msgstr "Mapa de canais inválido\n"
 #~ msgid "Invalid channel map\n"
 #~ msgstr "Mapa de canais inválido\n"
-#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
-#~ msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n"
+
 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
 #~ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n"
 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
 #~ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n"
+
 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
 #~ msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n"
 
 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
 #~ msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n"
 
@@ -2338,14 +3613,19 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio"
 #, fuzzy
 #~ msgid "--log-time boolean argument"
 #~ msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
 #, fuzzy
 #~ msgid "--log-time boolean argument"
 #~ msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
+
 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
 #~ msgstr "O nome padrão do destino (%s) não existe no registro de nomes."
 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
 #~ msgstr "O nome padrão do destino (%s) não existe no registro de nomes."
+
 #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
 #~ msgstr "Houve estouro de buffer, os dados que chegaram foram descartados\n"
 #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
 #~ msgstr "Houve estouro de buffer, os dados que chegaram foram descartados\n"
+
 #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
 #~ msgstr "pa_stream_drop() falhou: %s\n"
 #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
 #~ msgstr "pa_stream_drop() falhou: %s\n"
+
 #~ msgid "muted"
 #~ msgstr "mudo"
 #~ msgid "muted"
 #~ msgstr "mudo"
+
 #~ msgid ""
 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
 #~ "Name: %s\n"
 #~ msgid ""
 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
 #~ "Name: %s\n"
@@ -2358,10 +3638,7 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio"
 #~ "Tipo: %s\n"
 #~ "Módulo: %s\n"
 #~ "Argumento: %s\n"
 #~ "Tipo: %s\n"
 #~ "Módulo: %s\n"
 #~ "Argumento: %s\n"
-#~ msgid "sink"
-#~ msgstr "destino"
-#~ msgid "source"
-#~ msgstr "fonte"
+
 #~ msgid ""
 #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
 #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
 #~ msgid ""
 #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
 #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
@@ -2371,12 +3648,13 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio"
 #~ "outra vez.\n"
 #~ " Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os "
 #~ "privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'"
 #~ "outra vez.\n"
 #~ " Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os "
 #~ "privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'"
+
 #~ msgid ""
 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
 #~ "user."
 #~ msgstr ""
 #~ "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este "
 #~ "usuário."
 #~ msgid ""
 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
 #~ "user."
 #~ msgstr ""
 #~ "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este "
 #~ "usuário."
+
 #~ msgid "socketpair(): %s"
 #~ msgstr "socketpair(): %s"
 #~ msgid "socketpair(): %s"
 #~ msgstr "socketpair(): %s"
-