]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/pt_BR.po
Merge commit 'origin/master-tx'
[pulseaudio] / po / pt_BR.po
index c6d4c11ca93f7699589d23ba59e1f61a153988ee..c89acf2e4b1c9bdc49ef57d6d778a5fbc9c4e6a6 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 00:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:21-0300\n"
 "Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior <lspooky@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
@@ -18,51 +18,51 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: Brazil\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -89,6 +89,15 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2273
+#, fuzzy
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "Erro interno"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2279
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@@ -157,104 +166,104 @@ msgstr "Não foi possível obter auth: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'"
 
-#: ../src/daemon/main.c:134
+#: ../src/daemon/main.c:142
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Sinal %s recebido."
 
-#: ../src/daemon/main.c:161
+#: ../src/daemon/main.c:169
 msgid "Exiting."
 msgstr "Saindo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:179
+#: ../src/daemon/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Falha em encontrar o usuário '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:184
+#: ../src/daemon/main.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Falha em encontrar o grupo '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:188
+#: ../src/daemon/main.c:196
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Usuário '%s' (UID %lu) e grupo  '%s' (GID %lu) encontrados."
 
-#: ../src/daemon/main.c:193
+#: ../src/daemon/main.c:201
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam."
 
-#: ../src/daemon/main.c:198
+#: ../src/daemon/main.c:206
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "O diretório Home do usuário '%s' não é '%s', ignorando."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Falha em criar '%s': %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:213
+#: ../src/daemon/main.c:221
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Falha em alterar a lista de grupos: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:229
+#: ../src/daemon/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Falha em mudar o GID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:245
+#: ../src/daemon/main.c:253
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Falha em mudar o UID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:259
+#: ../src/daemon/main.c:267
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso."
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:275
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma."
 
-#: ../src/daemon/main.c:285
+#: ../src/daemon/main.c:293
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:432
+#: ../src/daemon/main.c:481
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Falha em interpretar a linha de comando."
 
-#: ../src/daemon/main.c:456
+#: ../src/daemon/main.c:505
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
 
-#: ../src/daemon/main.c:463
+#: ../src/daemon/main.c:512
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:520
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade."
 
-#: ../src/daemon/main.c:474
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade."
 
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:528
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:482
+#: ../src/daemon/main.c:531
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:511
+#: ../src/daemon/main.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -267,48 +276,48 @@ msgid ""
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:536
+#: ../src/daemon/main.c:585
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
 "mas não é permitida pela política."
 
-#: ../src/daemon/main.c:565
+#: ../src/daemon/main.c:614
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
 
-#: ../src/daemon/main.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:617
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:575
+#: ../src/daemon/main.c:624
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Abandonando CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:582
+#: ../src/daemon/main.c:631
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
 "permitido pela política."
 
-#: ../src/daemon/main.c:643
+#: ../src/daemon/main.c:692
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "O daemon não está em execução"
 
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:694
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Daemon executando como PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:655
+#: ../src/daemon/main.c:704
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:722
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -316,144 +325,161 @@ msgstr ""
 "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
 "seja especificado)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Privilégios de rot são requeridos."
 
-#: ../src/daemon/main.c:680
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas."
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:734
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:688
+#: ../src/daemon/main.c:737
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:691
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:696
+#: ../src/daemon/main.c:745
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:723
+#: ../src/daemon/main.c:772
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Falha em adquirir o stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "O pipe falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:783
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "O fork() falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:748
+#: ../src/daemon/main.c:797
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "A operação read() falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:754
+#: ../src/daemon/main.c:803
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Falha na partida do daemon."
 
-#: ../src/daemon/main.c:756
+#: ../src/daemon/main.c:805
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso."
 
-#: ../src/daemon/main.c:826
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Este é o PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:876
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Host de compilação: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:877
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Compilação CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:831
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Executando no host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:834
+#: ../src/daemon/main.c:883
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:836
+#: ../src/daemon/main.c:885
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "O tamanho da página é %lu bytes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:839
+#: ../src/daemon/main.c:888
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim"
 
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:890
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
 
-#: ../src/daemon/main.c:844
+#: ../src/daemon/main.c:893
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:847
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Build otimizado: sim"
 
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:898
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Build otimizado: não"
 
-#: ../src/daemon/main.c:853
+#: ../src/daemon/main.c:902
+msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:904
+msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:906
+msgid "All asserts enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:910
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Falha em obter o ID da máquina"
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:913
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "A ID da máquina é %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "A ID da máquina é %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de runtime %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:928
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de estado %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:931
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:956
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:958
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -461,32 +487,32 @@ msgstr ""
 "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
 "alta resolução habilitados!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:983
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:1045
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Falha em iniciar o daemon."
 
-#: ../src/daemon/main.c:977
+#: ../src/daemon/main.c:1050
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
 
-#: ../src/daemon/main.c:990
+#: ../src/daemon/main.c:1067
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "A partida dos Daemon está completa."
 
-#: ../src/daemon/main.c:996
+#: ../src/daemon/main.c:1073
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1014
+#: ../src/daemon/main.c:1095
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Daemon terminado."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:121
+#: ../src/daemon/cmdline.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -634,15 +660,15 @@ msgstr ""
 "  -n                                    Não carrega o arquivo de script "
 "padrão\n"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:252
+#: ../src/daemon/cmdline.c:247
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
 msgstr "--daemonize espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:259
+#: ../src/daemon/cmdline.c:254
 msgid "--fail expects boolean argument"
 msgstr "--fail espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:269
+#: ../src/daemon/cmdline.c:264
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
@@ -650,55 +676,55 @@ msgstr ""
 "--log-level espera um argumento em nível de log  (seja numérico na faixa de "
 "0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:281
+#: ../src/daemon/cmdline.c:276
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
 msgstr "--high-priority espera um argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:288
+#: ../src/daemon/cmdline.c:283
 msgid "--realtime expects boolean argument"
 msgstr "--realtime espera um argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:295
+#: ../src/daemon/cmdline.c:290
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:302
+#: ../src/daemon/cmdline.c:297
 #, fuzzy
 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:309
+#: ../src/daemon/cmdline.c:304
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:326
+#: ../src/daemon/cmdline.c:321
 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
 msgstr "Log target inválido: use 'syslog', 'stderr' ou 'auto'."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:333
+#: ../src/daemon/cmdline.c:328
 #, fuzzy
 msgid "--log-time expects boolean argument"
 msgstr "--realtime espera um argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:340
+#: ../src/daemon/cmdline.c:335
 #, fuzzy
 msgid "--log-meta expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:359
+#: ../src/daemon/cmdline.c:354
 #, c-format
 msgid "Invalid resample method '%s'."
 msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:366
+#: ../src/daemon/cmdline.c:361
 msgid "--system expects boolean argument"
 msgstr "--system espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:373
+#: ../src/daemon/cmdline.c:368
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
 msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:380
+#: ../src/daemon/cmdline.c:375
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
 
@@ -737,83 +763,88 @@ msgstr "Uso: %s\n"
 msgid "Load Once: %s\n"
 msgstr "Carrega uma vez: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
+#, c-format
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
 #, c-format
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Caminho: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido'%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n"
@@ -1060,8 +1091,8 @@ msgid "Top Rear Right"
 msgstr "Posterior Superior Direito"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
-#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
+#: ../src/pulse/volume.c:237 ../src/pulse/volume.c:263
+#: ../src/pulse/volume.c:283 ../src/pulse/volume.c:313
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(Inválido)"
 
@@ -1185,6 +1216,10 @@ msgstr ""
 msgid "Missing implementation"
 msgstr ""
 
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr ""
+
 #: ../src/pulse/sample.c:169
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
@@ -1214,196 +1249,196 @@ msgstr ""
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() falhou"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:519
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles."
 
-#: ../src/pulse/context.c:649
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:702
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1279
+#: ../src/pulse/context.c:1403
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:94
+#: ../src/utils/pacat.c:107
+#, c-format
+msgid "Failed to drain stream: %s\n"
+msgstr "Falha em drenar o fluxo: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:112
+msgid "Playback stream drained.\n"
+msgstr "Drenado o fluxo de playback.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:122
+msgid "Draining connection to server.\n"
+msgstr "Drenando a conexão par ao servidor.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:135
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:158
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:133
+#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:169
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:302
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "O fluxo (stream) foi criado com sucesso.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:172
+#: ../src/utils/pacat.c:305
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:176
+#: ../src/utils/pacat.c:309
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "Metrica do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:179
+#: ../src/utils/pacat.c:312
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Métrica do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:316
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "Usando a espeficifação de amostragem '%s', mapa do canal '%s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:187
+#: ../src/utils/pacat.c:320
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:197
+#: ../src/utils/pacat.c:330
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:207
+#: ../src/utils/pacat.c:340
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:209
+#: ../src/utils/pacat.c:342
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "Dispositivo de fluxo prosseguiu.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:217
+#: ../src/utils/pacat.c:350
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "Extravazamento do fluxo. %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:224
+#: ../src/utils/pacat.c:357
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "O fluxo extravazou.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:231
+#: ../src/utils/pacat.c:364
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "O fluxo iniciou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:238
+#: ../src/utils/pacat.c:371
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "O fluxo foi movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:238
+#: ../src/utils/pacat.c:371
 msgid "not "
 msgstr "não"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:271
+#: ../src/utils/pacat.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
+msgstr "Extravazamento do fluxo. %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:411
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "Conexão estabelecida.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:274
+#: ../src/utils/pacat.c:414
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:301
+#: ../src/utils/pacat.c:442
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:307
+#: ../src/utils/pacat.c:448
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:767
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Falha na conexão: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
-#, c-format
-msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr "Falha em drenar o fluxo: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
-#, c-format
-msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr "Drenado o fluxo de playback.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
-#, c-format
-msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr "Drenando a conexão par ao servidor.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:382
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:495
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "Atingiu EOF.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:388
-#, c-format
-msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
-msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:398
+#: ../src/utils/pacat.c:500
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:430
+#: ../src/utils/pacat.c:532
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:451
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:553
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "Sinal recebido, saindo (exiting).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:465
+#: ../src/utils/pacat.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "Falhou em obter a latência: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:470
+#: ../src/utils/pacat.c:572
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Tempo: %0.3f s; Latência: %0.0f us.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:490
+#: ../src/utils/pacat.c:592
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "Falha em pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:503
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:605
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -1429,8 +1464,10 @@ msgid ""
 "44100)\n"
 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
 "s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(defaults to s16ne)\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
+"s16ne)\n"
 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
 "2 for stereo\n"
 "                                        (defaults to 2)\n"
@@ -1453,6 +1490,11 @@ msgid ""
 "bytes.\n"
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
+"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
+"specified value.\n"
+"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
+"      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
+"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
 "%s [opções]\n"
 "\n"
@@ -1499,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:604
+#: ../src/utils/pacat.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1510,89 +1552,133 @@ msgstr ""
 "Compilado com  libpulse %s\n"
 "Linkado com libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:661
+#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid client name '%s'\n"
+msgstr "Mapa de canal inválido '%s'\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid stream name '%s'\n"
+msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:813
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "Mapa de canal inválido '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:690
+#: ../src/utils/pacat.c:842
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "Especificação de latência inválida '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:697
+#: ../src/utils/pacat.c:849
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Especificação do tempo do processo inválida '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid property '%s'\n"
+msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:878
 #, c-format
+msgid "Unknown file format %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:897
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "Especificação de amostragem inválida\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:713
+#: ../src/utils/pacat.c:907
 #, c-format
+msgid "open(): %s\n"
+msgstr "open(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:912
+#, c-format
+msgid "dup2(): %s\n"
+msgstr "dup2(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:919
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr "Argumentos em excesso.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
+msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open audio file.\n"
+msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:956
+msgid ""
+"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
+"specification from file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
+msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:968
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:979
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "O mapeamento do canal não casa com a especificação da amostragem\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:720
-#, c-format
-msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:990
+msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "Abrindo um %s fluxo com a especificação de amostragem '%s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:720
+#: ../src/utils/pacat.c:1006
 msgid "recording"
 msgstr "gravando"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:720
+#: ../src/utils/pacat.c:1006
 msgid "playback"
 msgstr "playback"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:728
-#, c-format
-msgid "open(): %s\n"
-msgstr "open(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:733
-#, c-format
-msgid "dup2(): %s\n"
-msgstr "dup2(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:743
-#, c-format
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Argumentos em excesso.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pactl.c:1033
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:777
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:1051
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() falhou.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pactl.c:1045
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
-#: ../src/utils/paplay.c:404
-#, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:802
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:1077
 msgid "time_new() failed.\n"
 msgstr "time_new() falhou.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pactl.c:1056
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
@@ -1624,8 +1710,7 @@ msgstr ""
 "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em "
 "suspenso.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
-#: ../src/utils/paplay.c:191
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:773
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n"
@@ -1653,7 +1738,7 @@ msgstr ""
 "  -s, --server=SERVER                   Nome do servidor a ser conectado\n"
 "\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:251
+#: ../src/utils/pasuspender.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "pasuspender %s\n"
@@ -1664,32 +1749,32 @@ msgstr ""
 "Compilado com libpulse %s\n"
 "Linkado com libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:108
+#: ../src/utils/pactl.c:113
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
 msgstr "Falha em obter as estatísticas: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:114
+#: ../src/utils/pactl.c:119
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:117
+#: ../src/utils/pactl.c:122
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes  no total.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:120
+#: ../src/utils/pactl.c:125
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:129
+#: ../src/utils/pactl.c:134
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s\n"
 msgstr "Falha em obter a informação do servidor: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:137
+#: ../src/utils/pactl.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "User name: %s\n"
@@ -1711,12 +1796,12 @@ msgstr ""
 "Fonte padrão %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:178
+#: ../src/utils/pactl.c:183
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
 msgstr "Falha em obter a informação do destino: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:194
+#: ../src/utils/pactl.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
@@ -1750,12 +1835,12 @@ msgstr ""
 "Propriedades:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:258
+#: ../src/utils/pactl.c:263
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s\n"
 msgstr "Falha em obter a informação da fonte: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:274
+#: ../src/utils/pactl.c:279
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
@@ -1789,20 +1874,20 @@ msgstr ""
 "Propriedades:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
-#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
-#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
-#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
-#: ../src/utils/pactl.c:594
+#: ../src/utils/pactl.c:311 ../src/utils/pactl.c:355 ../src/utils/pactl.c:390
+#: ../src/utils/pactl.c:427 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:487
+#: ../src/utils/pactl.c:497 ../src/utils/pactl.c:541 ../src/utils/pactl.c:542
+#: ../src/utils/pactl.c:548 ../src/utils/pactl.c:591 ../src/utils/pactl.c:592
+#: ../src/utils/pactl.c:599
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:324
+#: ../src/utils/pactl.c:329
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s\n"
 msgstr "Falha em obter a informação do módulo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:342
+#: ../src/utils/pactl.c:347
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
@@ -1818,12 +1903,12 @@ msgstr ""
 "Contador de uso: %s\n"
 "Auto descarregar: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:361
+#: ../src/utils/pactl.c:366
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s\n"
 msgstr "Falhou ao obter a informação do cliente: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:379
+#: ../src/utils/pactl.c:384
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
@@ -1838,12 +1923,12 @@ msgstr ""
 "Propriedades:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:396
+#: ../src/utils/pactl.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s\n"
 msgstr "Falha em obter a informação do autoload: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:414
+#: ../src/utils/pactl.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
@@ -1859,22 +1944,22 @@ msgstr ""
 "Propriedades:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:428
+#: ../src/utils/pactl.c:433
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:434
+#: ../src/utils/pactl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "O pipe falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:445
+#: ../src/utils/pactl.c:450
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
 msgstr "Falha na obtenção da informação de entrada do destino: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:464
+#: ../src/utils/pactl.c:469
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
@@ -1908,12 +1993,12 @@ msgstr ""
 "Propriedades:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:503
+#: ../src/utils/pactl.c:508
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
 msgstr "Falha em obter informações sobre a saída da fonte: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:523
+#: ../src/utils/pactl.c:528
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
@@ -1942,12 +2027,12 @@ msgstr ""
 "Propriedades:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:554
+#: ../src/utils/pactl.c:559
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
 msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:572
+#: ../src/utils/pactl.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
@@ -1976,22 +2061,21 @@ msgstr ""
 "Propriedades:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
+#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:617
 #, c-format
 msgid "Failure: %s\n"
 msgstr "Falha: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:636
+#: ../src/utils/pactl.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
 msgstr "Falha em carregar a amostra: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:653
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:658
 msgid "Premature end of file\n"
 msgstr "Fim prematuro do arquivo\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:774
+#: ../src/utils/pactl.c:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
@@ -2036,7 +2120,7 @@ msgstr ""
 "  -n, --client-name=NAME                Como chamar este cliente no "
 "servidor \n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:826
+#: ../src/utils/pactl.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
@@ -2047,49 +2131,46 @@ msgstr ""
 "Compilado com libpulse %s\n"
 "Linkado com libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:865
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:877
 msgid "Please specify a sample file to load\n"
 msgstr "Por favor, especifique o arquivo de amostra a ser carregado\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:887
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:890
 msgid "Failed to open sound file.\n"
 msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:899
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:902
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
+msgstr "Abrindo um %s fluxo com a especificação de amostragem '%s'.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:912
 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
 msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser executada\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:911
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:924
 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
 msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:919
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:933
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
 msgstr ""
 "Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:928
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:943
 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
 msgstr "Você tem que especificar um índice de saída da fonte e uma fonte\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:942
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:958
 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
 msgstr "Você deve especificar um nome do módulo e seus argumentos\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:962
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:978
 msgid "You have to specify a module index\n"
 msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:988
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
@@ -2097,8 +2178,8 @@ msgstr ""
 "Você não pode especificar mais de um destino. Pelo menos um valor booleano "
 "deve ser especificado.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:985
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1001
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
@@ -2106,17 +2187,21 @@ msgstr ""
 "Você não pode especificar mais de uma fonte. Pelo menos um valor booleano "
 "deve ser especificado.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:997
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1013
+#, fuzzy
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
 msgstr ""
 "Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1012
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1028
 msgid "No valid command specified.\n"
 msgstr "Nenhum comando válido especificado.\n"
 
+#: ../src/utils/pactl.c:1051
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
+
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2197,125 +2282,169 @@ msgstr "Falha em carregar os dados do cookie\n"
 msgid "Not yet implemented.\n"
 msgstr "Ainda não implementado.\n"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:64
+#: ../src/utils/pacmd.c:61
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:66
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:81
+#: ../src/utils/pacmd.c:83
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
 msgstr "connect(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:89
+#: ../src/utils/pacmd.c:91
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 msgstr "Falha em cancelar o daemon do PulseAudio."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:97
+#: ../src/utils/pacmd.c:99
 msgid "Daemon not responding."
 msgstr "Daemon não responde."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:144
+#: ../src/utils/pacmd.c:146
 #, c-format
 msgid "select(): %s"
 msgstr "select(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
+#: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
+#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
-#: ../src/utils/paplay.c:139
-#, c-format
-msgid "Stream successfully created\n"
-msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:144
-#, c-format
-msgid "Stream errror: %s\n"
-msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:165
-#, c-format
-msgid "Connection established.\n"
-msgstr "Conexão estabelecida.\n"
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
 
-#: ../src/utils/paplay.c:198
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594
 #, c-format
 msgid ""
-"%s [options] [FILE]\n"
-"\n"
-"  -h, --help                            Show this help\n"
-"      --version                         Show version\n"
-"\n"
-"  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
-"\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
-"to\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
-"server\n"
-"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
-"server\n"
-"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
-"%s [options] [FILE]\n"
-"\n"
-"  -h, --help                            Mostra essa ajuda\n"
-"      --version                         Mostra a versão\n"
-"\n"
-"  -v, --verbose                         Habilida a operação detalhada\n"
-"\n"
-"  -s, --server=SERVER                   O nome do servidor a ser conectado\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   O nome do destino a ser conectado\n"
-"  -n, --client-name=NAME                Como chamar este cliente no "
-"servidor\n"
-"      --stream-name=NAME                Como chamar este fluxo no servidor\n"
-"      --volume=VOLUME                   Especifica o volume inicial (linear) "
-"no intervalo 0...65536\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          Define o mapa do canal para uso\n"
 
-#: ../src/utils/paplay.c:255
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569
 #, c-format
 msgid ""
-"paplay %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
-"paplay %s\n"
-"Compilado com libpulse %s\n"
-"Linkado com  libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/paplay.c:292
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120
 #, c-format
-msgid "Invalid channel map\n"
-msgstr "Mapa de canais inválido\n"
+msgid "Output %s + Input %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/utils/paplay.c:314
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n"
+msgid "Output %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/utils/paplay.c:350
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127
 #, c-format
-msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n"
+msgid "Input %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/utils/paplay.c:376
-#, c-format
-msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n"
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058
+msgid "Off"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
-msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Stream successfully created\n"
+#~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
+
+#~ msgid "Stream errror: %s\n"
+#~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
+
+#~ msgid "Connection established.\n"
+#~ msgstr "Conexão estabelecida.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options] [FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
+#~ "      --version                         Show version\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
+#~ "to\n"
+#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
+#~ "server\n"
+#~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
+#~ "volume in range 0...65536\n"
+#~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [options] [FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Mostra essa ajuda\n"
+#~ "      --version                         Mostra a versão\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -v, --verbose                         Habilida a operação detalhada\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVER                   O nome do servidor a ser "
+#~ "conectado\n"
+#~ "  -d, --device=DEVICE                   O nome do destino a ser "
+#~ "conectado\n"
+#~ "  -n, --client-name=NAME                Como chamar este cliente no "
+#~ "servidor\n"
+#~ "      --stream-name=NAME                Como chamar este fluxo no "
+#~ "servidor\n"
+#~ "      --volume=VOLUME                   Especifica o volume inicial "
+#~ "(linear) no intervalo 0...65536\n"
+#~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Define o mapa do canal para uso\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compiled with libpulse %s\n"
+#~ "Linked with libpulse %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compilado com libpulse %s\n"
+#~ "Linkado com  libpulse %s\n"
+
+#~ msgid "Invalid channel map\n"
+#~ msgstr "Mapa de canais inválido\n"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
+#~ msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n"
+
+#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
+#~ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n"
+
+#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
+#~ msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""