]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/as.po
run make update-po
[pulseaudio] / po / as.po
index 6c6b32721d48c187d37022982dda2944cc4f87e6..d1d1c5ad62e2e47f9265b9073264a6b7f2a7172d 100644 (file)
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
@@ -20,47 +20,47 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Analog Mono"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Analog Stereo"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.০"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 4.০ (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.০"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -68,12 +68,11 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu "
-"ms) ।\n"
+"snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 "জনাওক ।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -81,12 +80,11 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%"
-"lu ms) ।\n"
+"snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 "জনাওক ।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -98,11 +96,11 @@ msgstr ""
 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 "জনাওক ।"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr "মোডেম"
 
@@ -239,37 +237,37 @@ msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপ
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত high-priority scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত real-time scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-high-priority অধিকাৰ দিয়ে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit এ acquire-high-priority অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-real-time অধিকাৰ দিয়ে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit এ acquire-real-time অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -290,204 +288,207 @@ msgstr ""
 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "বিন্যাস দ্বাৰা high-priority scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
 "অনুমোদিত নহয় ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO সফলতাৰে বৃদ্ধি কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "CAP_NICE বৰ্জন কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
+#: ../src/daemon/main.c:626
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
-"বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
-"à¦\85নà§\81মà§\8bদিত à¦¨à¦¹à§\9f à¥¤"
+"বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো অনুমোদিত "
+"নহয় ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "ডেমন নাই চলা"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr ""
-"root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত "
-"হয়) ।"
+"root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
-"প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা "
-"হৈছে!"
+"প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimized build: হয়"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimized build: নহয়"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -495,29 +496,28 @@ msgstr ""
 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
 "উপদেশ দিয়া হয়!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
-"তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় "
-"।"
+"তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
 
@@ -677,8 +677,8 @@ msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
 msgstr ""
-"--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা "
-"debug, info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
+"--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
+"info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
@@ -729,7 +729,8 @@ msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60, c-format
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
+#, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "নাম: %s\n"
 
@@ -753,7 +754,8 @@ msgstr "বিৱৰণ: %s\n"
 msgid "Author: %s\n"
 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72, c-format
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
 
@@ -837,8 +839,8 @@ msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
-"নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ "
-"সà¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 à¦\9aà§\87নà§\87ল à¦\86à¦\9bà§\87 à¥¤"
+"নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
+"চেনেল আছে ।"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
@@ -864,8 +866,7 @@ msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰ
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
 msgid ""
 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
-"PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে High-priority scheduling (ঋণাত্মক Unix nice স্তৰ)"
+msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে High-priority scheduling (ঋণাত্মক Unix nice স্তৰ)"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
@@ -1243,30 +1244,30 @@ msgstr "%u B"
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
@@ -2149,8 +2150,7 @@ msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰ
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
-msgstr ""
-"একাধিক চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
+msgstr "একাধিক চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:985
 #, c-format
@@ -2271,11 +2271,13 @@ msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া
 msgid "select(): %s"
 msgstr "select(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171, c-format
+#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
+#, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201, c-format
+#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
+#, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
@@ -2368,7 +2370,7 @@ msgstr "চানেকি spec '%s' প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2381,10 +2383,10 @@ msgstr ""
 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 "জনাওক ।\n"
-"POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() "
-"à¦\8f à§¦ à¦¦à¦¿à¦²à§\87 à¦¬à¦¾ à¦\85নà§\8dয à¦\8fà¦\9fা à¦®à¦¾à¦¨ < min_avail."
+"POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
+"দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2397,15 +2399,16 @@ msgstr ""
 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 "জনাওক ।\n"
-"POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ "
-"০ à¦¦à¦¿à¦²à§\87 à¦¬à¦¾ à¦\85নà§\8dয à¦\8fà¦\9fা à¦®à¦¾à¦¨ < min_avail."
+"POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
+"দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
 #, c-format
 msgid "Output %s + Input %s"
 msgstr "নিৰ্গম %s + নিবেশ %s"
 
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117, c-format
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
+#, c-format
 msgid "Output %s"
 msgstr "নিৰ্গম %s"
 
@@ -2415,20 +2418,18 @@ msgid "Input %s"
 msgstr "নিবেশ %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr "বন্ধ"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
-
-