-# Brazilian Translation of PulseAudio
-# Copyright (C) 2008 pulseaudio
+# Brazilian Portuguese translation of PulseAudio
+# Copyright (C) 2008,2009 pulseaudio
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
+# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:21-0300\n"
-"Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior <lspooky@fedoraproject.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 19:26-0300\n"
+"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Brazil\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
-msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
-msgid "Analog Stereo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
-msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
-msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
-msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
-msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
-msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
-msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
-msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
-msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
-msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes "
+"(%s%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu "
+"bytes (%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
-#: ../src/pulsecore/sink.c:1963
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
+msgid "Dummy Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr "Destino Virtual LADSPA"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
+"input control values>"
+msgstr ""
+"sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> "
+"master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> "
+"rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos "
+"canais> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do plugin ladspa> "
+"control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da entrada>"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
+msgid "Null Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio"
-msgstr "Erro interno"
+msgstr "Áudio interno"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:1969
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modem"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
-#, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr "Falha em encontrar o carregador original dlopen"
+msgstr "Falha ao localizar o carregador original lt_dlopen."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
-#, fuzzy
msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr "Falha em encontrar o carregador original dlopen"
+msgstr "Falha ao alocar o novo carregador dl."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "Falha em adicionar o bind-now-loader."
-#: ../src/daemon/polkit.c:55
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-msgstr "Não foi possível conectar com o barramento do sistema: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:65
-#, c-format
-msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-msgstr "Não foi possível obter quem chamou pelo PID: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:77
-msgid "Cannot set UID on caller object."
-msgstr "Não foi possível definir o UID sobre o objeto que chamou."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:82
-msgid "Failed to get CK session."
-msgstr "Falha em obter a sessão CK."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:90
-msgid "Cannot set UID on session object."
-msgstr "Não foi possível definir o UID do objeto da sessão."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:95
-msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr "Não foi possível alocar o PolKitAction."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:100
-msgid "Cannot set action_id"
-msgstr "Não foi possível definir a action_id"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:105
-msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr "Não foi possível alocar o PolKitContext."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:110
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-msgstr "Não foi possível iniciar o PolKitContext: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:119
-#, c-format
-msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr "Não foi possível determinar se o solicitante está autorizado: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:139
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr "Não foi possível obter auth: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:148
-#, c-format
-msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'"
-
-#: ../src/daemon/main.c:134
+#: ../src/daemon/main.c:141
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "Sinal %s recebido."
-#: ../src/daemon/main.c:161
+#: ../src/daemon/main.c:168
msgid "Exiting."
msgstr "Saindo."
-#: ../src/daemon/main.c:179
+#: ../src/daemon/main.c:186
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr "Falha em encontrar o usuário '%s'."
+msgstr "Falha ao localizar o usuário \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:184
+#: ../src/daemon/main.c:191
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr "Falha em encontrar o grupo '%s'."
+msgstr "Falha ao localizar o grupo \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:188
+#: ../src/daemon/main.c:195
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr "Usuário '%s' (UID %lu) e grupo '%s' (GID %lu) encontrados."
+msgstr "Usuário \"%s\" (UID %lu) e grupo \"%s\" (GID %lu) localizados."
-#: ../src/daemon/main.c:193
+#: ../src/daemon/main.c:200
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam."
-#: ../src/daemon/main.c:198
+#: ../src/daemon/main.c:205
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr "O diretório Home do usuário '%s' não é '%s', ignorando."
+msgstr "O diretório pessoal do usuário \"%s\" não é \"%s\", ignorando."
-#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr "Falha em criar '%s': %s"
+msgstr "Falha ao criar \"%s\": %s"
-#: ../src/daemon/main.c:213
+#: ../src/daemon/main.c:220
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr "Falha em alterar a lista de grupos: %s"
+msgstr "Falha ao alterar a lista de grupos: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:229
+#: ../src/daemon/main.c:236
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr "Falha em mudar o GID: %s"
+msgstr "Falha ao alterar o GID: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:245
+#: ../src/daemon/main.c:252
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr "Falha em mudar o UID: %s"
+msgstr "Falha ao alterar o UID: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:259
+#: ../src/daemon/main.c:271
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso."
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:279
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma."
-#: ../src/daemon/main.c:285
+#: ../src/daemon/main.c:297
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:434
+#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Falha em interpretar a linha de comando."
-#: ../src/daemon/main.c:458
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
-
-#: ../src/daemon/main.c:465
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
-
-#: ../src/daemon/main.c:473
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade."
-
-#: ../src/daemon/main.c:476
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade."
-
-#: ../src/daemon/main.c:481
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real."
-
-#: ../src/daemon/main.c:484
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
-
-#: ../src/daemon/main.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:538
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
-"mas não é permitida pela política."
-
-#: ../src/daemon/main.c:567
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
-
-#: ../src/daemon/main.c:570
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:577
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "Abandonando CAP_NICE"
-
-#: ../src/daemon/main.c:584
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
-"permitido pela política."
-
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "O daemon não está em execução"
-#: ../src/daemon/main.c:647
+#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Daemon executando como PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:657
+#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
"Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
"seja especificado)."
-#: ../src/daemon/main.c:677
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
-msgstr "Privilégios de rot são requeridos."
+msgstr "Privilégios de root requeridos."
-#: ../src/daemon/main.c:682
+#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas."
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!"
-#: ../src/daemon/main.c:690
+#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
-#: ../src/daemon/main.c:693
+#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
-#: ../src/daemon/main.c:698
+#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Falha em adquirir o stdio."
-#: ../src/daemon/main.c:731
+#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "O pipe falhou: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "O fork() falhou: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "A operação read() falhou: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:756
+#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Falha na partida do daemon."
-#: ../src/daemon/main.c:758
+#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso."
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Este é o PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:829
+#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Host de compilação: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Compilação CFLAGS: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:833
+#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Executando no host: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:836
+#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
-msgstr ""
+msgstr "%u CPUs localizadas."
-#: ../src/daemon/main.c:838
+#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "O tamanho da página é %lu bytes"
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim"
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
-#: ../src/daemon/main.c:846
+#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Build otimizado: sim"
-#: ../src/daemon/main.c:851
+#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Build otimizado: não"
-#: ../src/daemon/main.c:855
+#: ../src/daemon/main.c:758
+msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
+msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desabilitadas."
+
+#: ../src/daemon/main.c:760
+msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
+msgstr ""
+"FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram "
+"desabilitadas."
+
+#: ../src/daemon/main.c:762
+msgid "All asserts enabled."
+msgstr "Todas as declarações habilitadas."
+
+#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Falha em obter o ID da máquina"
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "A ID da máquina é %s."
-#: ../src/daemon/main.c:863
+#: ../src/daemon/main.c:773
+#, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "O ID da sessão é %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Usando o diretório de runtime %s."
-#: ../src/daemon/main.c:868
+#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Usando o diretório de estado %s."
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:787
+#, c-format
+msgid "Using modules directory %s."
+msgstr "Usando o diretório de módulos %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:886
+#: ../src/daemon/main.c:792
+msgid ""
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
+"shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
+"expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
+"explanation why system mode is usually a bad idea."
+msgstr ""
+"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que "
+"é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n"
+"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não "
+"funcionarem como esperado.\n"
+"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para "
+"obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má idéia."
+
+#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
-#: ../src/daemon/main.c:900
+#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
"Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
"alta resolução habilitados!"
-#: ../src/daemon/main.c:912
+#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() falhou."
-#: ../src/daemon/main.c:974
+#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Falha em iniciar o daemon."
-#: ../src/daemon/main.c:979
+#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
-#: ../src/daemon/main.c:992
+#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "A partida dos Daemon está completa."
-#: ../src/daemon/main.c:998
+#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado."
-#: ../src/daemon/main.c:1016
+#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Daemon terminado."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/daemon/cmdline.c:115
+#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" --dump-modules Descarrega a lista de módulos "
"disponíveis\n"
" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de "
-"reamostragem (resample)\n"
+"reamostragem\n"
" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória "
"compartilhados\n"
" --start Inicia o daemon se ele não estiver "
"em execução\n"
" -k --kill Encerra um daemon em execução\n"
-" --check Verifica um daemon em execução\n"
+" --check Verifica se há um daemon em execução "
+"(somente retorna o código de saída)\n"
"\n"
"OPÇÕES:\n"
" --system[=BOOL] Executa como uma instância do "
-"sistema em escala ampla \n"
-" -D, --daemonize[=BOOL] Torna um daemom (daemonize) depois "
-"da partida\n"
+"sistema em escala ampla\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Torna-se um daemom após o início\n"
" --fail[=BOOL] Sai quando a partida falha\n"
" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de nice\n"
" (disponível apenas, quando SUID ou\n"
" com RLIMIT_NICE) elevado\n"
-" --realtime[=BOOL] Tenta habilidar o escalonamento em "
+" --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento em "
"tempo real\n"
" (disponível apenas como root, quando "
"SUID ou\n"
" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e "
"este\n"
" tempo foi decorrido\n"
-" --module-idle-time=SECS Descarrega os modulos "
+" --module-idle-time=SECS Descarrega os módulos "
"autocarregáveis quando ociosos e\n"
-" tempo foi decorrido\n"
+" este tempo foi decorrido\n"
" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas "
"e\n"
-" este tempo tenha passado\n"
+" este tempo foi decorrido\n"
" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de "
-"verbosidade\n"
-" -v Aumenta o nível de verbosidade\n"
-" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o alvo do log\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de busca (search "
-"paht)para objetos (plugins)\n"
-" dinamicamente commpartilhados\n"
+"detalhamento\n"
+" -v Aumenta o nível de detalhamento\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o destino do log\n"
+" --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código na "
+"mensagem de log\n"
+" --log-time[=BOOL] Inclui carimbos de hora nas "
+"mensagens de log\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Inclui um backtrace na mensagem de "
+"log\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de pesquisa para "
+"objetos (plugins)\n"
+" dinamicamente compartilhados\n"
" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem "
"especificado\n"
" (Veja --dump-resample-methods para\n"
" valores possíveis)\n"
-" --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID file\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de "
-"CPU load em\n"
+"CPU em\n"
" plataformas que o suportem.\n"
-" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte a memória "
+" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte à memória "
"compartilhada.\n"
"\n"
-"STARTUP SCRIPT:\n"
-" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Carrega um plugin especificado "
-"com\n"
+"SCRIPT DE INÍCIO:\n"
+" -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\" Carrega um plugin especificado com\n"
" o argumento especificado\n"
-" -F, --file=FILENAME Executa o script especificado\n"
+" -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO Executa o script especificado\n"
" -C Abre uma linha de comando no TTY em "
"execução\n"
" depois da partida\n"
" -n Não carrega o arquivo de script "
"padrão\n"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:252
+#: ../src/daemon/cmdline.c:247
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize espera argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:259
+#: ../src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail espera argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:269
+#: ../src/daemon/cmdline.c:264
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
"--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de "
"0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:281
+#: ../src/daemon/cmdline.c:276
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority espera um argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:288
+#: ../src/daemon/cmdline.c:283
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime espera um argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:295
+#: ../src/daemon/cmdline.c:290
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/cmdline.c:297
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
+msgstr "--disallow-exit espera um argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:309
+#: ../src/daemon/cmdline.c:304
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:326
+#: ../src/daemon/cmdline.c:321
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "Log target inválido: use 'syslog', 'stderr' ou 'auto'."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:333
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/cmdline.c:328
msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "--realtime espera um argumento booleano"
+msgstr "--log-time espera um argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:340
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/cmdline.c:335
msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
+msgstr "--log-meta espera um argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:359
+#: ../src/daemon/cmdline.c:354
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:366
+#: ../src/daemon/cmdline.c:361
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system espera argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:373
+#: ../src/daemon/cmdline.c:368
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:380
+#: ../src/daemon/cmdline.c:375
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "Carrega uma vez: %s\n"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
+#, c-format
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr "AVISO DE OBSOLESCÊNCIA: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Caminho: %s\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
+#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'."
+msgstr "[%s:%u] Mapa de canais \"%s\" inválido."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido'%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr ""
+"O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do "
+"que o número de canais padrão especificado."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n"
-#: ../src/daemon/caps.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Dropping root privileges."
-msgstr "Descartando os privilégios de root."
-
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE."
+#: ../src/daemon/caps.c:62
+msgid "Cleaning up privileges."
+msgstr "Limpando privilégios."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de som PulseAudio"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid ""
-"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio"
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Falha em cancelar o daemon do PulseAudio."
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr ""
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Center"
msgstr "Fronto-cental"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:106
+#: ../src/pulse/channelmap.c:108
msgid "Front Left"
msgstr "Frontal esquerdo"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Front Right"
msgstr "Frontal direito"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Center"
msgstr "Posterior central"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:110
+#: ../src/pulse/channelmap.c:112
msgid "Rear Left"
msgstr "Posterior esquerdo"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Rear Right"
msgstr "Posterior direito"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Low Frequency Emmiter"
msgstr "Emissor de baixa freqüência"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "Frontal Esquerdo do centro"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:116
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "Frontal Direito do centro"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+#: ../src/pulse/channelmap.c:120
msgid "Side Left"
msgstr "Lateral esquedo"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:119
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Side Right"
msgstr "Lateral direito"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "Auxiliar 0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:122
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "Auxiliar 1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "Auxiliar 2"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "Auxiliar 3"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "Auxiliar 4"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "Auxiliar 5"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "Auxiliar 6"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "Auxiliar 7"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "Auxiliar 8"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "Auxiliar 9"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "Auxiliar 10"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "Auxiliar 11"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "Auxiliar 12"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "Auxiliar13"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "Auxiliar 14"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "Auxiliar 15"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "Auxiliar 16"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "Auxiliar 17"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "Auxiliar 18"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "Auxiliar 19"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "Auxiliar 20"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "Auxiliar 21"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "Auxiliar 22"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "Auxiliar 23"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "Auxiliar 24"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "Auxiliar 25"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "Auxiliar 26"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "Auxiliar 26"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "Auxiliar 28"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "Auxiliar 29"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+#: ../src/pulse/channelmap.c:153
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "Auxiliar 30"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "Auxiliar 31"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Center"
msgstr "Central Superior"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Center"
msgstr "Central Frontal Superior"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:157
+#: ../src/pulse/channelmap.c:159
msgid "Top Front Left"
msgstr "Frontal Superior Esquerdo"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Front Right"
msgstr "Fontal Superior Direito"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Center"
msgstr "Central Superior Posterior"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:161
+#: ../src/pulse/channelmap.c:163
msgid "Top Rear Left"
msgstr "Posterior Superior Esquerdo"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+#: ../src/pulse/channelmap.c:164
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Posterior Superior Direito"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
-#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
+#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
+#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
+#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)"
msgstr "(Inválido)"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:808
+#: ../src/pulse/channelmap.c:761
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:813
+#: ../src/pulse/channelmap.c:766
msgid "Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 4.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:819
+#: ../src/pulse/channelmap.c:772
msgid "Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 4.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:825
+#: ../src/pulse/channelmap.c:778
msgid "Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 5.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:831
+#: ../src/pulse/channelmap.c:784
msgid "Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 5.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:838
+#: ../src/pulse/channelmap.c:791
msgid "Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Funcionalidade obsoleta"
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Implementação faltando"
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
+msgstr "Cliente bifurcado"
+
+#: ../src/pulse/error.c:68
+msgid "Input/Output error"
msgstr ""
-#: ../src/pulse/sample.c:169
+#: ../src/pulse/error.c:69
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/sample.c:172
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
-msgstr ""
+msgstr "%s %uch %uHz"
-#: ../src/pulse/sample.c:181
+#: ../src/pulse/sample.c:184
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f GiB"
-#: ../src/pulse/sample.c:183
+#: ../src/pulse/sample.c:186
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f MiB"
-#: ../src/pulse/sample.c:185
+#: ../src/pulse/sample.c:188
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f KiB"
-#: ../src/pulse/sample.c:187
+#: ../src/pulse/sample.c:190
#, c-format
msgid "%u B"
-msgstr ""
+msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() falhou"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie"
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:111
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s"
-#: ../src/pulse/context.c:523
+#: ../src/pulse/context.c:550
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles."
-#: ../src/pulse/context.c:653
+#: ../src/pulse/context.c:693
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:706
+#: ../src/pulse/context.c:748
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1304
+#: ../src/pulse/context.c:1438
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'"
-#: ../src/utils/pacat.c:94
+#: ../src/utils/pacat.c:108
#, c-format
-msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_write() falhou: %s\n"
+msgid "Failed to drain stream: %s"
+msgstr "Falha ao drenar o fluxo: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:133
-#, c-format
-msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:113
+msgid "Playback stream drained."
+msgstr "Fluxo de reprodução drenado."
-#: ../src/utils/pacat.c:169
-#, c-format
-msgid "Stream successfully created.\n"
-msgstr "O fluxo (stream) foi criado com sucesso.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:123
+msgid "Draining connection to server."
+msgstr "Drenando conexão para o servidor."
-#: ../src/utils/pacat.c:172
+#: ../src/utils/pacat.c:136
#, c-format
-msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s\n"
+msgid "pa_stream_drain(): %s"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:176
+#: ../src/utils/pacat.c:159
#, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-msgstr "Metrica do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+msgid "pa_stream_write() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_write() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:179
+#: ../src/utils/pacat.c:197
#, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-msgstr "Métrica do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
+msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_begin_write() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
#, c-format
-msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr "Usando a espeficifação de amostragem '%s', mapa do canal '%s'.\n"
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:187
-#, c-format
-msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
-msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended).\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:307
+msgid "Stream successfully created."
+msgstr "Fluxo criado com sucesso."
-#: ../src/utils/pacat.c:197
+#: ../src/utils/pacat.c:310
#, c-format
-msgid "Stream error: %s\n"
-msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:207
+#: ../src/utils/pacat.c:314
#, c-format
-msgid "Stream device suspended.%s \n"
-msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s \n"
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-#: ../src/utils/pacat.c:209
+#: ../src/utils/pacat.c:317
#, c-format
-msgid "Stream device resumed.%s \n"
-msgstr "Dispositivo de fluxo prosseguiu.%s \n"
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
+msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
-#: ../src/utils/pacat.c:217
+#: ../src/utils/pacat.c:321
#, c-format
-msgid "Stream underrun.%s \n"
-msgstr "Extravazamento do fluxo. %s\n"
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
+msgstr "Usando especificação de amostragem \"%s\", mapa de canais \"%s\"."
-#: ../src/utils/pacat.c:224
+#: ../src/utils/pacat.c:325
#, c-format
-msgid "Stream overrun.%s \n"
-msgstr "O fluxo extravazou.%s \n"
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
+msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)."
-#: ../src/utils/pacat.c:231
+#: ../src/utils/pacat.c:335
#, c-format
-msgid "Stream started.%s \n"
-msgstr "O fluxo iniciou: %s\n"
+msgid "Stream error: %s"
+msgstr "Erro de fluxo: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:238
+#: ../src/utils/pacat.c:345
#, c-format
-msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-msgstr "O fluxo foi movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:238
-msgid "not "
-msgstr "não"
+msgid "Stream device suspended.%s"
+msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:271
+#: ../src/utils/pacat.c:347
#, c-format
-msgid "Connection established.%s \n"
-msgstr "Conexão estabelecida.%s \n"
+msgid "Stream device resumed.%s"
+msgstr "O dispositivo de fluxo continuou.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:274
+#: ../src/utils/pacat.c:355
#, c-format
-msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_new() falhou: %s\n"
+msgid "Stream underrun.%s"
+msgstr "Subestimação do fluxo.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:301
+#: ../src/utils/pacat.c:362
#, c-format
-msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s\n"
+msgid "Stream overrun.%s"
+msgstr "Superestimação do fluxo.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:307
+#: ../src/utils/pacat.c:369
#, c-format
-msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
+msgid "Stream started.%s"
+msgstr "Fluxo iniciado.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:376
#, c-format
-msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr "Falha na conexão: %s\n"
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
+msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
-#, c-format
-msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr "Falha em drenar o fluxo: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:376
+msgid "not "
+msgstr "não"
-#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
+#: ../src/utils/pacat.c:383
#, c-format
-msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr "Drenado o fluxo de playback.\n"
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
+msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
+#: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format
-msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr "Drenando a conexão par ao servidor.\n"
+msgid "Connection established.%s"
+msgstr "Conexão estabelecida.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:382
+#: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format
-msgid "Got EOF.\n"
-msgstr "Atingiu EOF.\n"
+msgid "pa_stream_new() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_new() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:388
+#: ../src/utils/pacat.c:450
#, c-format
-msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
-msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:398
+#: ../src/utils/pacat.c:456
#, c-format
-msgid "read() failed: %s\n"
-msgstr "read() falhou: %s\n"
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:430
+#: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format
-msgid "write() failed: %s\n"
-msgstr "write() falhou: %s\n"
+msgid "Connection failure: %s"
+msgstr "Falha na conexão: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:451
-#, c-format
-msgid "Got signal, exiting.\n"
-msgstr "Sinal recebido, saindo (exiting).\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:503
+msgid "Got EOF."
+msgstr "Atingiu EOF."
-#: ../src/utils/pacat.c:465
+#: ../src/utils/pacat.c:540
#, c-format
-msgid "Failed to get latency: %s\n"
-msgstr "Falhou em obter a latência: %s\n"
+msgid "write() failed: %s"
+msgstr "write() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:470
+#: ../src/utils/pacat.c:561
+msgid "Got signal, exiting."
+msgstr "Sinal recebido, saindo."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:575
#, c-format
-msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
+msgid "Failed to get latency: %s"
+msgstr "Falha ao obter a latência: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Tempo: %0.3f s; Latência: %0.0f us. \r"
-#: ../src/utils/pacat.c:490
+#: ../src/utils/pacat.c:599
#, c-format
-msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
-msgstr "Falha em pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:503
+#: ../src/utils/pacat.c:609
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(defaults to s16ne)\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (defaults to "
+"s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
+" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
+"specified value.\n"
+" --raw Record/play raw PCM data.\n"
+" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
+" --list-file-formats List available file formats.\n"
msgstr ""
"%s [opções]\n"
"\n"
" --version Mostra a versão\n"
"\n"
" -r, --record Cria uma conexão para gravação\n"
-" -p, --playback Cria uma conexão para playback\n"
+" -p, --playback Cria uma conexão para reprodução\n"
"\n"
-" -v, --verbose Habilita operações no modo verboso\n"
+" -v, --verbose Habilita operações no modo "
+"detalhado\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER Nome do servidor a ser conectado\n"
-" -d, --device=DEVICE O nome do destino/fonte a conectar\n"
-" -n, --client-name=NAME Como chamar o cliente no servidor\n"
-" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no "
-"servidorn --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) "
-"inicial de volume no intervalo 0...65536\n"
-" --rate=SAMPLERATE Taxa de amostragem em Hz (o padrão é "
-"44100)\n"
-" --format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostragem, um de s16le, "
+" -s, --server=SERVIDOR Nome do servidor a conectar-se\n"
+" -d, --device=DISPOSITIVO O nome do destino/fonte a "
+"conectar-se\n"
+" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no "
+"servidor\n"
+" --stream-name=NOME Como chamar este fluxo no servidor\n"
+" --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial "
+"de volume no intervalo 0...65536\n"
+" --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Taxa de amostragem em Hz (o "
+"padrão é 44100)\n"
+" --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM Tipo de amostragem, um de s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(o padrão é s16ne)\n"
-" --channels=CHANNELS O número de canais, 1 para mono, 2 "
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (o padrão é "
+"s16ne)\n"
+" --channels=CANAIS O número de canais, 1 para mono, 2 "
"para estéreo\n"
" (o padrão é 2)\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Mapeamento de canais a ser usando em "
-"lugar do padrão\n"
+" --channel-map=MAPA_DE_CANAIS Mapeamento de canais a ser usado "
+"no lugar do padrão\n"
" --fix-format Obtém o formato da amostragem do "
"destino onde o fluxo\n"
-" está sendo conectado.\n"
-" --fix-rate Obtém o taxa de amostragem do "
+" está sendo conectado.\n"
+" --fix-rate Obtém a taxa de amostragem do "
"destino onde o fluxo está\n"
" sendo conectado.\n"
" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de "
"canais\n"
" do destino onde o fluxo está sendo "
"conectado.\n"
-" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
-" --no-remap Map channels by index instead of "
-"name.\n"
-" --latency=BYTES Request the specified latency in "
-"bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Request the specified process time "
-"per request in bytes.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:604
+" --no-remix Não realizar upmix nem downmix dos "
+"canais.\n"
+" --no-remap Mapear os canais por índice em vez "
+"de nome.\n"
+" --latency=BYTES Requisitar a latência especificada "
+"em bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Requisitar o tempo de processo "
+"especificado por requisições em bytes.\n"
+" --property=PROPRIEDADE=VALOR Define a propriedade especificada "
+"para o valor especificado.\n"
+" --raw Grava/reproduz dados PCM não "
+"tratados.\n"
+" --file-format=FORMATO_DO_ARQ. Grava/reproduz dados PCM "
+"formatados.\n"
+" --list-file-formats Lista os formatos de arquivo "
+"disponíveis.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:731
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compilado com libpulse %s\n"
"Linkado com libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:661
+#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
#, c-format
-msgid "Invalid channel map '%s'\n"
-msgstr "Mapa de canal inválido '%s'\n"
+msgid "Invalid client name '%s'"
+msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido"
-#: ../src/utils/pacat.c:690
+#: ../src/utils/pacat.c:779
#, c-format
-msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
-msgstr "Especificação de latência inválida '%s'\n"
+msgid "Invalid stream name '%s'"
+msgstr "Nome do fluxo \"%s\" inválido"
-#: ../src/utils/pacat.c:697
+#: ../src/utils/pacat.c:816
#, c-format
-msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
-msgstr "Especificação do tempo do processo inválida '%s'\n"
+msgid "Invalid channel map '%s'"
+msgstr "Mapa de canais \"%s\" inválido"
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:845
#, c-format
-msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr "Especificação de amostragem inválida\n"
+msgid "Invalid latency specification '%s'"
+msgstr "Especificação de latência inválida \"%s\""
-#: ../src/utils/pacat.c:713
+#: ../src/utils/pacat.c:852
#, c-format
-msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
-msgstr "O mapeamento do canal não casa com a especificação da amostragem\n"
+msgid "Invalid process time specification '%s'"
+msgstr "Especificação do tempo de processo \"%s\" inválida"
-#: ../src/utils/pacat.c:720
+#: ../src/utils/pacat.c:864
#, c-format
-msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
-msgstr "Abrindo um %s fluxo com a especificação de amostragem '%s'.\n"
+msgid "Invalid property '%s'"
+msgstr "Propriedade \"%s\" inválida"
-#: ../src/utils/pacat.c:720
-msgid "recording"
-msgstr "gravando"
+#: ../src/utils/pacat.c:881
+#, c-format
+msgid "Unknown file format %s."
+msgstr "Formato de arquivo %s desconhecido."
-#: ../src/utils/pacat.c:720
-msgid "playback"
-msgstr "playback"
+#: ../src/utils/pacat.c:900
+msgid "Invalid sample specification"
+msgstr "Especificação de amostragem inválida"
-#: ../src/utils/pacat.c:728
+#: ../src/utils/pacat.c:910
#, c-format
-msgid "open(): %s\n"
-msgstr "open(): %s\n"
+msgid "open(): %s"
+msgstr "open(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:733
+#: ../src/utils/pacat.c:915
#, c-format
-msgid "dup2(): %s\n"
-msgstr "dup2(): %s\n"
+msgid "dup2(): %s"
+msgstr "dup2(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:743
-#, c-format
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Argumentos em excesso.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:922
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Argumentos em excesso."
-#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:933
+msgid "Failed to generate sample specification for file."
+msgstr "Falha ao gerar a especificação de amostragem para o arquivo."
-#: ../src/utils/pacat.c:777
-#, c-format
-msgid "io_new() failed.\n"
-msgstr "io_new() falhou.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:953
+msgid "Failed to open audio file."
+msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:959
+msgid ""
+"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
+"specification from file."
+msgstr ""
+"Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela "
+"especificação do arquivo."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
+msgid "Failed to determine sample specification from file."
+msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo."
-#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pacat.c:971
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
+msgstr "Aviso: falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:982
+msgid "Channel map doesn't match sample specification"
+msgstr "O mapa de canais não combina com a especificação da amostragem"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:993
+msgid "Warning: failed to write channel map to file."
+msgstr "Aviso: falha ao gravar o mapa de canais no arquivo."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1008
#, c-format
-msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
+msgid ""
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+msgstr ""
+"Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapeamento de "
+"canais \"%s\"."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1009
+msgid "recording"
+msgstr "gravando"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1009
+msgid "playback"
+msgstr "playback"
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
-#: ../src/utils/paplay.c:404
+#: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
+msgid "pa_mainloop_new() failed."
+msgstr "pa_mainloop_new() falhou."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1054
+msgid "io_new() failed."
+msgstr "io_new() falhou."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
+msgid "pa_context_new() failed."
+msgstr "pa_context_new() falhou."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:802
-#, c-format
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() falhou.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1075
+msgid "pa_context_rttime_new() failed."
+msgstr "pa_context_rttime_new() falhou."
-#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
+msgid "pa_mainloop_run() failed."
+msgstr "pa_mainloop_run() falhou."
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
"AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em "
"suspenso.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
-#: ../src/utils/paplay.c:191
+#: ../src/utils/pasuspender.c:159
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Falha na conexão: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n"
" -s, --server=SERVER Nome do servidor a ser conectado\n"
"\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:251
+#: ../src/utils/pasuspender.c:248
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Compilado com libpulse %s\n"
"Linkado com libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:108
+#: ../src/utils/pasuspender.c:277
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:290
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:298
#, c-format
-msgid "Failed to get statistics: %s\n"
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "Falha em obter as estatísticas: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:114
+#: ../src/utils/pactl.c:141
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:117
+#: ../src/utils/pactl.c:144
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:120
+#: ../src/utils/pactl.c:147
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:129
-#, c-format
-msgid "Failed to get server information: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "Falha em obter a informação do servidor: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:164
+#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
-"Nome do Usuário: %s\n"
-"Nome do Host: %s\n"
-"Nome do Servidor: %s\n"
-"Versão do Servidor: %s\n"
+"Nome do usuário: %s\n"
+"Nome da máquina: %s\n"
+"Nome do servidor: %s\n"
+"Versão do servidor: %s\n"
"Especificação padrão de amostragem: %s\n"
+"Mapa de canais padrão: %s\n"
"Destino padrão: %s\n"
"Fonte padrão %s\n"
"Cookie: %08x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:178
-#, c-format
-msgid "Failed to get sink information: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "Falha em obter a informação do destino: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:221
+#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Destino #%u ***\n"
-"Nome: %s\n"
-"Driver: %s\n"
-"Especificação de amostragem: %s\n"
-"Mapa de canais: %s\n"
-"Propretário do módulo: %u\n"
-"Volume: %s\n"
-"Fonte do monitor: %s\n"
-"Latência: %0.0f us, configurado %0.0f us\n"
-"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
-"Propriedades:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:258
-#, c-format
-msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter a informação da fonte: %s\n"
+"Destino #%u\n"
+"\tEstado: %s\n"
+"\tNome: %s\n"
+"\tDescrição: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tEspecificação da amostragem: %s\n"
+"\tMapa dos canais: %s\n"
+"\tMódulo proprietário: %u\n"
+"\tMudo: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balanço %0.2f\n"
+"\tVolume base: %s%s%s\n"
+"\tFonte de monitoração: %s\n"
+"\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n"
+"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
+#, c-format
+msgid "\tPorts:\n"
+msgstr "\tPortas:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:274
+#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
+#, c-format
+msgid "\tActive Port: %s\n"
+msgstr "\tPorta ativa: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:297
#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get source information: %s"
+msgstr "Falha em obter a informação da fonte: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:313
+#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Fonte #%u ***\n"
-"Nome: %s\n"
-"Driver: %s\n"
-"Especificação de amostragem: %s\n"
-"Mapa do canal: %s\n"
-"Proprietário do módulo: %u\n"
-"Volume: %s\n"
-"Monitor do destino: %s\n"
-"Latência: %0.0f us, configurado %0.0f us:\n"
-"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
-"Propriedades:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
-#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
-#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
-#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
-#: ../src/utils/pactl.c:594
+"Fonte #%u\n"
+"\tEstado: %s\n"
+"\tNome: %s\n"
+"\tDescrição: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tEspecificação da amostragem: %s\n"
+"\tMapa dos canais: %s\n"
+"\tMódulo proprietário: %u\n"
+"\tMudo: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balanço %0.2f\n"
+"\tVolume base: %s%s%s\n"
+"\tMonitor do destino: %s\n"
+"\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n"
+"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
+#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
+#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
+#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
+#: ../src/utils/pactl.c:645
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
-#: ../src/utils/pactl.c:324
-#, c-format
-msgid "Failed to get module information: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "Falha em obter a informação do módulo: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:393
+#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Módulo #%u ***\n"
-"Nome: %s\n"
-"Argumento: %s\n"
-"Contador de uso: %s\n"
-"Auto descarregar: %s\n"
+"Módulo #%u\n"
+"\tNome: %s\n"
+"\tArgumento: %s\n"
+"\tContador de uso: %s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:361
-#, c-format
-msgid "Failed to get client information: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "Falhou ao obter a informação do cliente: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:430
+#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Cliente #%u ***\n"
-"Driver: %s\n"
-"Poprietário do módulo: %s\n"
-"Propriedades:\n"
-"%s"
+"Cliente #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tMódulo proprietário: %s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:396
+#: ../src/utils/pactl.c:447
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get card information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter a informação do autoload: %s\n"
+msgid "Failed to get card information: %s"
+msgstr "Falha ao obter as informações da placa: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:465
+#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Cliente #%u ***\n"
-"Driver: %s\n"
-"Poprietário do módulo: %s\n"
-"Propriedades:\n"
-"%s"
+"Placa #%u\n"
+"\tNome: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tMódulo proprietário: %s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:428
+#: ../src/utils/pactl.c:479
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tPerfis:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:485
+#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
-msgstr "O pipe falhou: %s"
+msgstr "\tPerfil ativo: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:445
-#, c-format
-msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "Falha na obtenção da informação de entrada do destino: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:515
+#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Entrada do destino #%u ***\n"
-"Driver: %s\n"
-"Proprietário do módulo: %s\n"
-"Cliente: %s\n"
-"Destino: %u\n"
-"Especificação da amostragem: %s\n"
-"Mapa de canais: %s\n"
-"Volume: %s\n"
-"Latência do buffer: %0.0f us\n"
-"Latência do destino %0.0f usec\n"
-"Método de reamostragem (resample): %s\n"
-"Propriedades:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:503
-#, c-format
-msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter informações sobre a saída da fonte: %s\n"
+"Entrada do destino #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tMódulo proprietário: %s\n"
+"\tCliente: %s\n"
+"\tDestino: %u\n"
+"\tEspecificação da amostragem: %s\n"
+"\tMapa dos canais: %s\n"
+"\tMudo: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balanço %0.2f\n"
+"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n"
+"\tLatência do destino: %0.0f usec\n"
+"\tMétodo de reamostragem: %s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:523
+#: ../src/utils/pactl.c:554
#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get source output information: %s"
+msgstr "Falha em obter informações sobre a saída da fonte: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:574
+#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Saída da Fonte #%u ***\n"
-"Driver: %s\n"
-"Proprietário do Módulo: %s\n"
-"Cliente: %s\n"
-"Fonte: %u\n"
-"Especificação de Amostragem: %s\n"
-"Mapa do Canal: %s\n"
-"Latência do Buffer: %0.0f usec\n"
-"Latência da Fonte: %0.0f usec\n"
-"Método de Reamostragem (resample): %s\n"
-"Propriedades:\n"
-"%s"
+"Saída da fonte #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tMódulo proprietário: %s\n"
+"\tCliente: %s\n"
+"\tFonte: %u\n"
+"\tEspecificação da amostragem: %s\n"
+"\tMapa dos canais: %s\n"
+"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n"
+"\tLatência da fonte: %0.0f usec\n"
+"\tMétodo de reamostragem: %s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:554
-#, c-format
-msgid "Failed to get sample information: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:623
+#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Amostragem #%u ***\n"
-"Nome: %s\n"
-"Volume: %s\n"
-"Especificação da Amostragem: %s\n"
-"Mapa de Canais: %s\n"
-"Duração: %0.1fs\n"
-"Tamanho: %s\n"
-"Lazy: %s\n"
-"Nome do Arquivo: %s\n"
-"Propriedades:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
-#, c-format
-msgid "Failure: %s\n"
+"Amostra #%u\n"
+"\tNome: %s\n"
+"\tEspecificação da amostragem: %s\n"
+"\tMapa dos canais: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balanço %0.2f\n"
+"\tDuração: %0.1fs\n"
+"\tTamanho: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tNome do arquivo: %s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure: %s"
msgstr "Falha: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:636
-#, c-format
-msgid "Failed to upload sample: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "Falha em carregar a amostra: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:653
-#, c-format
-msgid "Premature end of file\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of file"
msgstr "Fim prematuro do arquivo\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:774
+#: ../src/utils/pactl.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Got SIGINT, exiting."
+msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
-"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
-"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
+"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
+"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-"%s [options] unload-module ID\n"
-"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
-"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
-"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
+"%s [options] unload-module MODULE\n"
+"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
+"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
+"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
+"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
+"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
-"%s [options] stat\n"
-"%s [options] list\n"
-"%s [options] exit\n"
-"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
-"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
-"%s [options] remove-sample NAME\n"
-"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
-"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
-"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-"%s [options] unload-module ID\n"
-"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
-"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
+"%s [opções] stat\n"
+"%s [opções] list\n"
+"%s [opções] exit\n"
+"%s [opções] upload-sample NOME_DO_ARQUIVO [NOME]\n"
+"%s [opções] play-sample NOME [DESTINO]\n"
+"%s [opções] remove-sample NOME\n"
+"%s [opções] move-sink-input ID DESTINO\n"
+"%s [opções] move-source-output ID FONTE\n"
+"%s [opções] load-module NOME [ARGS ...]\n"
+"%s [opções] unload-module ID\n"
+"%s [opções] suspend-sink [DESTINO] 1|0\n"
+"%s [opções] suspend-source [FONTE] 1|0\n"
+"%s [opções] set-card-profile [PLACA] [PERFIL] \n"
+"%s [opções] set-sink-port [DESTINO] [PORTA] \n"
+"%s [opções] set-source-port [FONTE] [PORTA] \n"
"\n"
" -h, --help Mostra essa ajuda\n"
" --version Mostra a versão\n"
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
"servidor \n"
-#: ../src/utils/pactl.c:826
+#: ../src/utils/pactl.c:933
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compilado com libpulse %s\n"
"Linkado com libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:865
-#, c-format
-msgid "Please specify a sample file to load\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:979
+#, fuzzy
+msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "Por favor, especifique o arquivo de amostra a ser carregado\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:887
-#, c-format
-msgid "Failed to open sound file.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open sound file."
msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:899
-#, c-format
-msgid "You have to specify a sample name to play\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
+msgstr ""
+"Aviso: falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do "
+"arquivo.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser executada\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:911
-#, c-format
-msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:919
-#, c-format
-msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr ""
-"Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1035
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
+msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino e um destino\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:928
-#, c-format
-msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "Você tem que especificar um índice de saída da fonte e uma fonte\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:942
-#, c-format
-msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1060
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "Você deve especificar um nome do módulo e seus argumentos\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:962
-#, c-format
-msgid "You have to specify a module index\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a module index"
msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1090
+#, fuzzy
msgid ""
-"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
-"Você não pode especificar mais de um destino. Pelo menos um valor booleano "
-"deve ser especificado.\n"
+"Você não pode especificar mais de um destino. Você tem que especificar um "
+"valor booleano.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:985
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1103
+#, fuzzy
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
+"value."
msgstr ""
-"Você não pode especificar mais de uma fonte. Pelo menos um valor booleano "
-"deve ser especificado.\n"
+"Você não pode especificar mais de uma fonte. Você tem que especificar um "
+"valor booleano.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:997
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
+msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da placa e um nome de perfil\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
+msgstr "Você tem que especificar um nome/índice do destino e o nome da porta\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
+msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
+msgstr "Você tem que especificar um nome/índice do destino e o nome da porta\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
+#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
+#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "Especificação de amostragem inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
+msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
+msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino e um destino\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1188
+msgid "Invalid sink input index"
msgstr ""
-"Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1012
-#, c-format
-msgid "No valid command specified.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1204
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
+msgstr "Você tem que especificar um nome/índice do destino e o nome da porta\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
+msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
+msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino e um destino\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "Invalid sink input index specification"
+msgstr "Especificação de amostragem inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "No valid command specified."
msgstr "Nenhum comando válido especificado.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "Ainda não implementado.\n"
-#: ../src/utils/pacmd.c:64
+#: ../src/utils/pacmd.c:69
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+msgstr ""
+"Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon "
+"de sessão."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:74
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:81
+#: ../src/utils/pacmd.c:91
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:89
+#: ../src/utils/pacmd.c:99
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr "Falha em cancelar o daemon do PulseAudio."
+msgstr "Falha ao matar o daemon do PulseAudio."
-#: ../src/utils/pacmd.c:97
+#: ../src/utils/pacmd.c:107
msgid "Daemon not responding."
-msgstr "Daemon não responde."
+msgstr "O daemon não responde."
-#: ../src/utils/pacmd.c:144
+#: ../src/utils/pacmd.c:161
#, c-format
-msgid "select(): %s"
-msgstr "select(): %s"
+msgid "poll(): %s"
+msgstr "poll(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
+#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
+#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
-#: ../src/utils/paplay.c:139
-#, c-format
-msgid "Stream successfully created\n"
-msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:144
-#, c-format
-msgid "Stream errror: %s\n"
-msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:165
-#, c-format
-msgid "Connection established.\n"
-msgstr "Conexão estabelecida.\n"
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
-#: ../src/utils/paplay.c:198
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format
msgid ""
-"%s [options] [FILE]\n"
-"\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-"\n"
-" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
-"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-"server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
-"%s [options] [FILE]\n"
-"\n"
-" -h, --help Mostra essa ajuda\n"
-" --version Mostra a versão\n"
-"\n"
-" -v, --verbose Habilida a operação detalhada\n"
-"\n"
-" -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n"
-" -d, --device=DEVICE O nome do destino a ser conectado\n"
-" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
-"servidor\n"
-" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidor\n"
-" --volume=VOLUME Especifica o volume inicial (linear) "
-"no intervalo 0...65536\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Define o mapa do canal para uso\n"
+"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a "
+"ser gravado!\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
+"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() "
+"subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
-#: ../src/utils/paplay.c:255
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format
msgid ""
-"paplay %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a "
+"ser lido!\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
+"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() "
+"subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
+#, fuzzy
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
+msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Servidor de som PulseAudio"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
+msgid "Output Devices"
msgstr ""
-"paplay %s\n"
-"Compilado com libpulse %s\n"
-"Linkado com libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/paplay.c:292
-#, c-format
-msgid "Invalid channel map\n"
-msgstr "Mapa de canais inválido\n"
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
+msgid "Input Devices"
+msgstr ""
-#: ../src/utils/paplay.c:314
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n"
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr ""
-#: ../src/utils/paplay.c:350
-#, c-format
-msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
+msgid "Input"
+msgstr ""
-#: ../src/utils/paplay.c:376
-#, c-format
-msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr ""
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
-msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
+msgid "Line-In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
+msgid "Microphone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
+msgid "External Microphone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
+#, fuzzy
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Áudio interno"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
+msgid "Boost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
+msgid "No Boost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
+msgid "Amplifier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
+msgid "No Amplifier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
+msgid "Analog Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
+msgid "Analog Microphone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
+msgid "Analog Line-In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
+msgid "Analog Radio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
+msgid "Analog Video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
+msgid "Analog Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
+msgid "Analog Headphones"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
+msgid "Analog Output (LFE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s+%s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
+msgid "Analog Mono"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
+#, fuzzy
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Surround 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Surround 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Surround 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Surround 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Surround 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Surround 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Surround 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Surround 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Surround 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Surround 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Surround 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
+#~ msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido\n"
+
+#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo.\n"
+
+#~ msgid "select(): %s"
+#~ msgstr "select(): %s"
+
+#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível conectar com o barramento do sistema: %s"
+
+#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível obter quem chamou pelo PID: %s"
+
+#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
+#~ msgstr "Não foi possível definir o UID sobre o objeto que chamou."
+
+#~ msgid "Failed to get CK session."
+#~ msgstr "Falha em obter a sessão CK."
+
+#~ msgid "Cannot set UID on session object."
+#~ msgstr "Não foi possível definir o UID do objeto da sessão."
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
+#~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitAction."
+
+#~ msgid "Cannot set action_id"
+#~ msgstr "Não foi possível definir a action_id"
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
+#~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitContext."
+
+#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível iniciar o PolKitContext: %s"
+
+#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível determinar se o solicitante está autorizado: %s"
+
+#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível obter auth: %s"
+
+#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
+#~ msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
+#~ "daemon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escalonamento de alta prioridade (nível de nice Unix negativo) para o "
+#~ "daemon do PulseAudio"
+
+#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+#~ msgstr "Escalonamento em tempo real para o daemon do PulseAudio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira escalonamento de "
+#~ "alta prioridade."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira o escalonamento "
+#~ "em tempo real."
+
+#~ msgid "read() failed: %s\n"
+#~ msgstr "read() falhou: %s\n"
+
+#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+#~ msgstr "pa_context_connect() falhou: %s\n"
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
+#~ "mas não é permitida pela política."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "Abandonando CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
+#~ "permitido pela política."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() falhou.\n"
+
+#~ msgid "Stream successfully created\n"
+#~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
+
+#~ msgid "Stream errror: %s\n"
+#~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
+
+#~ msgid "Connection established.\n"
+#~ msgstr "Conexão estabelecida.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options] [FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help Show this help\n"
+#~ " --version Show version\n"
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
+#~ "to\n"
+#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+#~ "server\n"
+#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
+#~ "volume in range 0...65536\n"
+#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [options] [FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help Mostra essa ajuda\n"
+#~ " --version Mostra a versão\n"
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose Habilida a operação detalhada\n"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser "
+#~ "conectado\n"
+#~ " -d, --device=DEVICE O nome do destino a ser "
+#~ "conectado\n"
+#~ " -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
+#~ "servidor\n"
+#~ " --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no "
+#~ "servidor\n"
+#~ " --volume=VOLUME Especifica o volume inicial "
+#~ "(linear) no intervalo 0...65536\n"
+#~ " --channel-map=CHANNELMAP Define o mapa do canal para uso\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compiled with libpulse %s\n"
+#~ "Linked with libpulse %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compilado com libpulse %s\n"
+#~ "Linkado com libpulse %s\n"
+
+#~ msgid "Invalid channel map\n"
+#~ msgstr "Mapa de canais inválido\n"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
+#~ msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n"
+
+#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
+#~ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n"
+
+#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
+#~ msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""