]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/nl.po
combine: Fix a crash on shutdown if the module is loaded outside of our control.
[pulseaudio] / po / nl.po
index 01e02f792f61ab11dbbb59335bcc3995f6c3260e..bb44e546bc26a9fa185547984aae9a4c965ffbe9 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,26 +2,27 @@
 # Copyright (C) 2009 THE pulseaudio.master-tx'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
 # Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009.
 # Copyright (C) 2009 THE pulseaudio.master-tx'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
 # Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009.
+# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2009
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 14:50+0200\n"
-"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-14 11:00+0100\n"
+"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -31,10 +32,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes (%"
 "lu ms).\n"
 msgstr ""
 "snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes (%"
 "lu ms).\n"
-"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
-"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars."
+"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
+"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -44,10 +45,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li bytes (%"
 "s%lu ms).\n"
 msgstr ""
 "snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li bytes (%"
 "s%lu ms).\n"
-"Waarschijnlijk is  dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
-"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars."
+"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
+"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -57,20 +58,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu "
 "bytes (%lu ms).\n"
 msgstr ""
 "snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu "
 "bytes (%lu ms).\n"
-"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
-"probleem a.u.b aan de ALSA ontwikkelaars."
+"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
+"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
 
 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
 msgstr ""
+"Houdt altijd ten minste een afvoer ingeladen zelfs als het de null-afvoer is."
 
 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
 msgid "Dummy Output"
 
 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
 msgid "Dummy Output"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy-uitvoer"
 
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
 msgid "Virtual LADSPA sink"
 
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
 msgid "Virtual LADSPA sink"
-msgstr "Virtuele LADSPA afoer"
+msgstr "Virtuele LADSPA afvoer"
 
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
 msgid ""
 
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
 msgid ""
@@ -80,25 +82,25 @@ msgid ""
 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
 "input control values>"
 msgstr ""
 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
 "input control values>"
 msgstr ""
-"sink_name=<naam voor de afoer> sink_properties=<eigenschappen van de afoer> "
-"master=<naam van de te filteren afoer> format=<sample formaat> rate=<sample "
-"snelheid> channels=<aantal kanalen> channel_map=<kanaal map> plugin=<ladspa "
-"plugin naam> label=<ladspa plugin label> control=<met kommas gescheiden "
-"lijst van input controle waarden>"
+"sink_name=<naam voor de afvoer> sink_properties=<eigenschappen van de "
+"afvoer> master=<naam van de te filteren afvoer> format=<sampleformaat> "
+"rate=<sample snelheid> channels=<aantal kanalen> channel_map=<kanaalkaart> "
+"plugin=<ladspa pluginnaam> label=<ladspa pluginlabel> "
+"control=<kommagescheiden lijst van invoercontrolewaarden>"
 
 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
 msgid "Clocked NULL sink"
 
 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
 msgid "Clocked NULL sink"
-msgstr ""
+msgstr "Geklokte NULL afvoer"
 
 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
 msgid "Null Output"
 
 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
 msgid "Null Output"
-msgstr ""
+msgstr "Null-uitvoer"
 
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2615
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Intern geluid"
 
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Intern geluid"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2620
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
@@ -114,92 +116,98 @@ msgstr "Kon die nieuwe dl lader niet toekennen."
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
 msgstr "Kon bind-now-loader niet toevoegen."
 
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
 msgstr "Kon bind-now-loader niet toevoegen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:141
+#: ../src/daemon/main.c:146
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
-msgstr "Ontving signaal %s."
+msgstr "Signaal %s ontvangen."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:168
+#: ../src/daemon/main.c:173
 msgid "Exiting."
 msgstr "Afsluiten."
 
 msgid "Exiting."
 msgstr "Afsluiten."
 
-#: ../src/daemon/main.c:186
+#: ../src/daemon/main.c:191
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Kon gebruiker '%s' niet vinden."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Kon gebruiker '%s' niet vinden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:191
+#: ../src/daemon/main.c:196
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr "Kon groep '%s' niet vinden."
+msgstr "Kon groep ‘%s’ niet vinden."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:195
+#: ../src/daemon/main.c:200
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr "Gebruiker '%s' (UID %lu) en groep '%s' (GID %lu) gevonden."
+msgstr "Gebruiker ‘%s’ (UID %lu) en groep ‘%s’ (GID %lu) gevonden."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:200
+#: ../src/daemon/main.c:205
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr "GID van gebruiker '%s' en van groep '%s' passen niet bij elkaar."
+msgstr "GID van gebruiker ‘%s’ en van groep ‘%s’ passen niet bij elkaar."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:205
+#: ../src/daemon/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr "Persoonlijke map van gebruiker '%s' is niet '%s', negeer het."
+msgstr "Persoonlijke map van gebruiker ‘%s’ is niet ‘%s’, negeer het."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
+#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
+msgstr "Aanmaken van ‘%s’ mislukt: %s"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:220
+#: ../src/daemon/main.c:225
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr "Veranderen van groeps lijst: '%s' mislukte"
+msgstr "Veranderen van groepslijst mislukt: %s"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:236
+#: ../src/daemon/main.c:241
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr "Veranderen van GID: %s mislukte"
+msgstr "Veranderen van GID mislukt: %s"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:252
+#: ../src/daemon/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr "Veranderen van UID: %s mislukte"
+msgstr "Veranderen van UID mislukt: %s"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:271
+#: ../src/daemon/main.c:276
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr "Root rechten met succes laten vervallen."
+msgstr "Beheerdersrechten met succes laten vervallen."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:279
+#: ../src/daemon/main.c:284
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr "Systeem brede mode wordt op dit platform niet ondersteund."
+msgstr "Systeembrede modus wordt op dit platform niet ondersteund."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:297
+#: ../src/daemon/main.c:302
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) mislukte: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:469
+#: ../src/daemon/main.c:502
 msgid "Failed to parse command line."
 msgid "Failed to parse command line."
-msgstr "Analyseren van de commandoregel mislukte."
+msgstr "Analyseren van de opdrachtregel mislukte."
+
+#: ../src/daemon/main.c:535
+msgid ""
+"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
+"service."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:536
+#: ../src/daemon/main.c:617
 msgid "Daemon not running"
 msgid "Daemon not running"
-msgstr "Daemon draait niet"
+msgstr "Voorziening draait niet"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:538
+#: ../src/daemon/main.c:619
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
-msgstr "Daemon draait met PID %u"
+msgstr "Voorziening draait met PID %u"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:548
+#: ../src/daemon/main.c:634
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr "Afschieten mislukt van daemon: '%s'"
+msgstr "Elimineren van voorziening mislukt: ‘%s’"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:662
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -207,156 +215,171 @@ msgstr ""
 "Dit programma is niet bedoeld om als root gedraaid te worden (behalve als --"
 "system is opgegeven)."
 
 "Dit programma is niet bedoeld om als root gedraaid te worden (behalve als --"
 "system is opgegeven)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:665
 msgid "Root privileges required."
 msgid "Root privileges required."
-msgstr "Root rechten vereisd"
+msgstr "Beheerdersrechten vereist."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:573
+#: ../src/daemon/main.c:671
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeem instances"
+msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeeminstanties"
+
+#: ../src/daemon/main.c:676
+#, c-format
+msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:578
+#: ../src/daemon/main.c:683
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr "Draaiend in systeem mode, maar --disallow-exit is niet gezet!"
+msgstr "Draaiend in systeemmodus, maar --disallow-exit is niet ingesteld!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:581
+#: ../src/daemon/main.c:686
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
-"Draaiend in systeem mode, maar --disallow-module-loading is niet gezet!"
+"Draaiend in systeemmodus, maar --disallow-module-loading is niet gezet!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:584
+#: ../src/daemon/main.c:689
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van SHM mode!"
+msgstr "Draaiend in systeemmodus, geforceerd uitzetten van SHM-modus!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:589
+#: ../src/daemon/main.c:694
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van exit idle time!"
+msgstr "Draaiend in systeemmodus, geforceerd uitzetten van exit idle time!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:616
+#: ../src/daemon/main.c:720
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Verkrijgen van stdio mislukte."
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Verkrijgen van stdio mislukte."
 
-#: ../src/daemon/main.c:622
-#, c-format
-msgid "pipe failed: %s"
+#: ../src/daemon/main.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pipe() failed: %s"
 msgstr "pipe mislukte: %s"
 
 msgstr "pipe mislukte: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:627
+#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() mislukte: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() mislukte: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:647
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Daemon startup failed."
 msgid "Daemon startup failed."
-msgstr "Daemon opstarten mislukte."
+msgstr "Voorziening opstarten mislukt."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:649
+#: ../src/daemon/main.c:753
 msgid "Daemon startup successful."
 msgid "Daemon startup successful."
-msgstr "Daemon met succes opgestart."
+msgstr "Voorziening met succes opgestart."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsid() failed: %s"
+msgstr "read() mislukte: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:830
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Dit is PulseAudio %s"
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Dit is PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:727
+#: ../src/daemon/main.c:831
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
-msgstr "Compilatie host: %s"
+msgstr "Compilatiehost: %s"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:728
+#: ../src/daemon/main.c:832
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-msgstr "Compilatie CFLAGS: %s"
+msgstr "Compilatie-CFLAGS: %s"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:731
+#: ../src/daemon/main.c:835
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Draaiend op host: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Draaiend op host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:838
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPU's gevonden."
 
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPU's gevonden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:840
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Pagina grootte is %lu bytes"
 
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Pagina grootte is %lu bytes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:739
+#: ../src/daemon/main.c:843
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: ja"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: ja"
 
-#: ../src/daemon/main.c:741
+#: ../src/daemon/main.c:845
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: nee"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: nee"
 
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:848
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
-msgstr "Draaiend in valgrind mode: %s"
+msgstr "Draaiend in valgrind-modus: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running in VM: %s"
+msgstr "Draaiend op host: %s"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:747
+#: ../src/daemon/main.c:853
 msgid "Optimized build: yes"
 msgid "Optimized build: yes"
-msgstr "Optimaal gebouwd: ja"
+msgstr "Geoptimaliseerd gebouwd: ja"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:749
+#: ../src/daemon/main.c:855
 msgid "Optimized build: no"
 msgid "Optimized build: no"
-msgstr "Optimaak gebouwd: nee"
+msgstr "Geoptimaliseerd gebouwd: nee"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:859
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-msgstr "NDEBUG gedefinieerd, alle verklaringen uitgezet."
+msgstr "NDEBUG gedefinieerd, alle asserts uitgezet."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:755
+#: ../src/daemon/main.c:861
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr "FASTPATH gedefinieerd, alleen snel pad verklaringen uitgezet."
+msgstr "FASTPATH gedefinieerd, alleen fast path-asserts uitgezet."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:757
+#: ../src/daemon/main.c:863
 msgid "All asserts enabled."
 msgid "All asserts enabled."
-msgstr "Alle verklaringen aangezet."
+msgstr "Alle asserts aangezet."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:761
+#: ../src/daemon/main.c:867
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr "Machine ID verkrijgen mislukte"
+msgstr "Machine-ID verkrijgen mislukt"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
-msgstr "Machine ID is: %s."
+msgstr "Machine-ID is: %s."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:768
+#: ../src/daemon/main.c:874
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
-msgstr "Sessie ID is: %s."
+msgstr "Sessie-ID is: %s."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:774
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr "Gebruik van runtime map %s."
+msgstr "Gebruik van runtime-map %s."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:779
+#: ../src/daemon/main.c:885
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
-msgstr "Verbruik van state map %s."
+msgstr "Verbruik van state-map %s."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:782
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Using modules directory %s."
 #, c-format
 msgid "Using modules directory %s."
-msgstr "Gebruik van module map %s."
+msgstr "Gebruik van module-map %s."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:890
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
-msgstr "Draaiend in systeem mode: %s"
+msgstr "Draaiend in systeemmodus: %s"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:787
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -365,22 +388,22 @@ msgid ""
 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
-"OK, dus je draait PA in systeem mode. Merk a.u.b. op dat je dit "
-"waarschijnlijk niet moet doen.\n"
-"Als je het toch doet dan is het je eigen schuld als dingen niet werken zoals "
+"OK, dus u draait PA in systeemmodus. Merk op dat u dit waarschijnlijk beter "
+"niet kunt doen.\n"
+"Als u het toch doet dan is het uw eigen schuld als dingen niet werken zoals "
 "verwacht.\n"
 "verwacht.\n"
-"Lees a.u.b.http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode voor een "
-"uitleg waarom systeem mode gewoonlijk een slecht idee is."
+"Lees http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode voor een uitleg "
+"waarom systeemmodus gewoonlijk een slecht idee is."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:804
+#: ../src/daemon/main.c:910
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() mislukte."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() mislukte."
 
-#: ../src/daemon/main.c:814
+#: ../src/daemon/main.c:920
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Verse high-resolution timers beschikbaar! Smakelijk eten!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Verse high-resolution timers beschikbaar! Smakelijk eten!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:816
+#: ../src/daemon/main.c:922
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -388,29 +411,29 @@ msgstr ""
 "Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met "
 "aangezette high-resolution timers!"
 
 "Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met "
 "aangezette high-resolution timers!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:839
+#: ../src/daemon/main.c:945
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() mislukte."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() mislukte."
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:1008
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr "Initialiseren van de daemon mislukte."
+msgstr "Initialiseren van de voorziening mislukt."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:1013
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr "Daemon opgestart zonder geladen modules, dat werkt niet."
+msgstr "Voorziening opgestart zonder geladen modules, dat werkt niet."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgid "Daemon startup complete."
-msgstr "Daemon opstarten is klaar."
+msgstr "Voorziening opstarten is klaar."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:927
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgid "Daemon shutdown initiated."
-msgstr "Daemon afsluiten is begonnen."
+msgstr "Voorziening afsluiten is begonnen."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:949
+#: ../src/daemon/main.c:1083
 msgid "Daemon terminated."
 msgid "Daemon terminated."
-msgstr "Daemon is afgesloten."
+msgstr "Voorziening is afgesloten."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
 #, c-format
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
 #, c-format
@@ -558,7 +581,7 @@ msgstr ""
 "met\n"
 "                                        de opgegeven argumenten\n"
 "  -F, --file=FILENAME                   Draai het opgegeven script\n"
 "met\n"
 "                                        de opgegeven argumenten\n"
 "  -F, --file=FILENAME                   Draai het opgegeven script\n"
-"  -C                                    Open een commandoregel op de "
+"  -C                                    Open een opdrachtregel op de "
 "draaiende TTY\n"
 "                                        na het opstarten\n"
 "\n"
 "draaiende TTY\n"
 "                                        na het opstarten\n"
 "\n"
@@ -668,90 +691,95 @@ msgstr "Laad eenmaal: %s\n"
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
 #, c-format
 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
 #, c-format
 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
-msgstr "OUDERE VERSIE WAARSCHUWING: %s\n"
+msgstr "ACHTERHAALDHEIDSWAARSCHUWING: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
 #, c-format
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Pad: %s\n"
 
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
 #, c-format
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Pad: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ongeldig log doel '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ongeldig logdoel '%s'."
 
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ongeldig log niveau '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ongeldig logniveau '%s'."
 
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ongeldige her-bemonster methode '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ongeldige resample-methode ‘%s’."
 
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ongeldige rlimit '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ongeldige rlimit ‘%s’."
 
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] rlimit wordt niet ondersteund op dit platform."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] rlimit wordt niet ondersteund op dit platform."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ongeldig bemonster formaat '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ongeldig sampleformaat ‘%s’."
 
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ongeldige bemonster snelheid '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ongeldige samlperate ‘%s’."
 
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ongeldige bemonster kanalen '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ongeldige sample-kanalen ‘%s’."
 
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ongeldige kanalen map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ongeldige kanalenkaart ‘%s’."
 
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Ongeldig aantal fragmenten '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Ongeldig aantal fragmenten '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ongeldige fragment grootte '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ongeldige fragmentgrootte ‘%s’."
 
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ongeldig nice niveau '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ongeldig nice niveau ‘%s’."
 
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ongeldige samlperate ‘%s’."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr "Openen van configuratie bestand %s mislukte."
+msgstr "Openen van configuratiebestand %s mislukt."
 
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
-"De opgegeven standaard kanalen map heeft een ander aantal kanalen dan de "
+"De opgegeven standaard kanalenkaart heeft een ander aantal kanalen dan de "
 "opgegeven standaard aantal kanalen."
 
 "opgegeven standaard aantal kanalen."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr "### Lees in het configuratie bestand: %s ###\n"
+msgstr "### Lees uit het configuratiebestand: %s ###\n"
 
 #: ../src/daemon/caps.c:62
 msgid "Cleaning up privileges."
 
 #: ../src/daemon/caps.c:62
 msgid "Cleaning up privileges."
@@ -791,11 +819,11 @@ msgstr "Achter links"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
 msgid "Rear Right"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
 msgid "Rear Right"
-msgstr "Achter rechta"
+msgstr "Achter rechts"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
-msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr "Lage frequentie zender"
+msgid "Subwoofer"
+msgstr ""
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
@@ -1021,15 +1049,15 @@ msgstr "Eenheid bestaat"
 
 #: ../src/pulse/error.c:48
 msgid "No such entity"
 
 #: ../src/pulse/error.c:48
 msgid "No such entity"
-msgstr "Eenheid onbekent"
+msgstr "Eenheid onbekend"
 
 #: ../src/pulse/error.c:49
 msgid "Connection refused"
 
 #: ../src/pulse/error.c:49
 msgid "Connection refused"
-msgstr "Verbinding geweigert"
+msgstr "Verbinding geweigerd"
 
 #: ../src/pulse/error.c:50
 msgid "Protocol error"
 
 #: ../src/pulse/error.c:50
 msgid "Protocol error"
-msgstr "Protocol fout"
+msgstr "Protocolfout"
 
 #: ../src/pulse/error.c:51
 msgid "Timeout"
 
 #: ../src/pulse/error.c:51
 msgid "Timeout"
@@ -1037,7 +1065,7 @@ msgstr "Tijd verstreken"
 
 #: ../src/pulse/error.c:52
 msgid "No authorization key"
 
 #: ../src/pulse/error.c:52
 msgid "No authorization key"
-msgstr "Geen authorisatie sleutel"
+msgstr "Geen autorisatiesleutel"
 
 #: ../src/pulse/error.c:53
 msgid "Internal error"
 
 #: ../src/pulse/error.c:53
 msgid "Internal error"
@@ -1049,7 +1077,7 @@ msgstr "Verbinding verbroken"
 
 #: ../src/pulse/error.c:55
 msgid "Entity killed"
 
 #: ../src/pulse/error.c:55
 msgid "Entity killed"
-msgstr "Eenheid afgeschoten"
+msgstr "Eenheid geëlimineerd"
 
 #: ../src/pulse/error.c:56
 msgid "Invalid server"
 
 #: ../src/pulse/error.c:56
 msgid "Invalid server"
@@ -1057,7 +1085,7 @@ msgstr "Ongeldige server"
 
 #: ../src/pulse/error.c:57
 msgid "Module initalization failed"
 
 #: ../src/pulse/error.c:57
 msgid "Module initalization failed"
-msgstr "Module initialisatie mislukte"
+msgstr "Module-initialisatie mislukt"
 
 #: ../src/pulse/error.c:58
 msgid "Bad state"
 
 #: ../src/pulse/error.c:58
 msgid "Bad state"
@@ -1099,6 +1127,14 @@ msgstr "Implementatie ontbreekt"
 msgid "Client forked"
 msgstr "Client afgesplitst"
 
 msgid "Client forked"
 msgstr "Client afgesplitst"
 
+#: ../src/pulse/error.c:68
+msgid "Input/Output error"
+msgstr "Input/Output fout"
+
+#: ../src/pulse/error.c:69
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Apparaat of hulpbron is bezig"
+
 #: ../src/pulse/sample.c:172
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
 #: ../src/pulse/sample.c:172
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
@@ -1130,193 +1166,193 @@ msgstr "XOpenDisplay() mislukte"
 
 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 
 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr "Analyseren van cookie data mislukte"
+msgstr "Analyseren van cookie-data mislukt"
 
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:111
+#: ../src/pulse/client-conf.c:118
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr "Open van configuratie bestand '%s' mislukte: %s"
+msgstr "Open van configuratiebestand ‘%s’ mislukte: %s"
 
 
-#: ../src/pulse/context.c:550
+#: ../src/pulse/context.c:539
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Geen cookie geladen. Probeer zonder cookie te verbinden."
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Geen cookie geladen. Probeer zonder cookie te verbinden."
 
-#: ../src/pulse/context.c:693
+#: ../src/pulse/context.c:682
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:748
+#: ../src/pulse/context.c:737
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1435
+#: ../src/pulse/context.c:1434
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr "Ontving boodschap voor onbekende extensie '%s'"
+msgstr "Ontving boodschap voor onbekende extensie ‘%s’"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:108
+#: ../src/utils/pacat.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s"
 msgstr "Afvoeren stroom %s mislukte"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s"
 msgstr "Afvoeren stroom %s mislukte"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:113
+#: ../src/utils/pacat.c:115
 msgid "Playback stream drained."
 msgstr "Afspelen van afgevoerde stroom."
 
 msgid "Playback stream drained."
 msgstr "Afspelen van afgevoerde stroom."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:123
+#: ../src/utils/pacat.c:125
 msgid "Draining connection to server."
 msgstr "Vervinding naar server afvoeren."
 
 msgid "Draining connection to server."
 msgstr "Vervinding naar server afvoeren."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:136
+#: ../src/utils/pacat.c:138
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:161
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_write() mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_write() mislukte: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:197
+#: ../src/utils/pacat.c:202
 #, c-format
 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_begin_write() mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_begin_write() mislukte: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
+#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_peek() mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_peek() mislukte: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:307
+#: ../src/utils/pacat.c:322
 msgid "Stream successfully created."
 msgstr "Stroom met succes aangemaakt."
 
 msgid "Stream successfully created."
 msgstr "Stroom met succes aangemaakt."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:310
+#: ../src/utils/pacat.c:325
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() mislukte: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:314
+#: ../src/utils/pacat.c:329
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-msgstr "Buffer metriek: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+msgstr "Buffermetriek: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:317
+#: ../src/utils/pacat.c:332
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
-msgstr "Buffer metriek: maxlength=%u, fragsize=%u"
+msgstr "Buffermetriek: maxlength=%u, fragsize=%u"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:321
+#: ../src/utils/pacat.c:336
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
-msgstr "Gebruik bemonster spec  '%s', kanaal map '%s'."
+msgstr "Gebruik sample-spec  '%s', kanaal map '%s'."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:325
+#: ../src/utils/pacat.c:340
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
 msgstr "Verbonden met apparaat %s (%u, %sopgeschort)."
 
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
 msgstr "Verbonden met apparaat %s (%u, %sopgeschort)."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:335
+#: ../src/utils/pacat.c:350
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s"
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s"
-msgstr "Stroom fout: %s"
+msgstr "Stroomfout: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:345
+#: ../src/utils/pacat.c:360
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s"
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s"
-msgstr "Stroom apparaat opgeschort.%s"
+msgstr "Stroomapparaat opgeschort.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:347
+#: ../src/utils/pacat.c:362
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s"
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s"
-msgstr "Stroom apparaat hervat.%s"
+msgstr "Stroomapparaat hervat.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:355
+#: ../src/utils/pacat.c:370
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s"
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s"
-msgstr "Stroom te weinig data.%s"
+msgstr "Te weinig data voor stroom.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:362
+#: ../src/utils/pacat.c:377
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s"
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s"
-msgstr "Stroom data overschrijding.%s"
+msgstr "Data-overschrijding voor stroom.%s"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:369
+#: ../src/utils/pacat.c:384
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s"
 msgstr "Stroom gestart.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s"
 msgstr "Stroom gestart.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:376
+#: ../src/utils/pacat.c:391
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
 msgstr "Stroom verplaatst naar apparaat %s (%u, %sopgeschort).%s"
 
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
 msgstr "Stroom verplaatst naar apparaat %s (%u, %sopgeschort).%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:376
+#: ../src/utils/pacat.c:391
 msgid "not "
 msgid "not "
-msgstr "niet"
+msgstr "niet "
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:383
+#: ../src/utils/pacat.c:398
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
 msgstr "Stroom buffer attributen veranderden.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
 msgstr "Stroom buffer attributen veranderden.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:415
+#: ../src/utils/pacat.c:430
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s"
 msgstr "Verbinding bereikt.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s"
 msgstr "Verbinding bereikt.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:418
+#: ../src/utils/pacat.c:433
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_new() mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_new() mislukte: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:446
+#: ../src/utils/pacat.c:471
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() mislukte: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:452
+#: ../src/utils/pacat.c:477
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_connect_record() mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_connect_record() mislukte: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
+#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s"
 msgstr "Verbindingsfout: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s"
 msgstr "Verbindingsfout: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:499
+#: ../src/utils/pacat.c:524
 msgid "Got EOF."
 msgstr "Kreeg EOF."
 
 msgid "Got EOF."
 msgstr "Kreeg EOF."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:536
+#: ../src/utils/pacat.c:561
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s"
 msgstr "write() mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s"
 msgstr "write() mislukte: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:557
+#: ../src/utils/pacat.c:582
 msgid "Got signal, exiting."
 msgstr "Ontving signaal, afsluiten."
 
 msgid "Got signal, exiting."
 msgstr "Ontving signaal, afsluiten."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:571
+#: ../src/utils/pacat.c:596
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s"
 msgstr "Latentie krijgen mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s"
 msgstr "Latentie krijgen mislukte: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:601
+#, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
-msgstr "Tijd: %0.3f sec; Latentie: %0.0f usec.  \r"
+msgstr "Tijd: %0.3f sec; Latentie: %0.0f usec."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:595
+#: ../src/utils/pacat.c:620
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() mislukte: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:630
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -1368,10 +1404,14 @@ msgid ""
 "bytes.\n"
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 "bytes.\n"
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
+"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
+"msec.\n"
+"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
+"per request in msec.\n"
 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
 "specified value.\n"
 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
 "specified value.\n"
 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
-"      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
+"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
 "%s [opties]\n"
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
 "%s [opties]\n"
@@ -1386,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -s, --server=SERVER                   De naam van de server waarmee "
 "verbonden moet worden\n"
 "\n"
 "  -s, --server=SERVER                   De naam van de server waarmee "
 "verbonden moet worden\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   De naam van de afoer/bron waarmee "
+"  -d, --device=DEVICE                   De naam van de afvoer/bron waarmee "
 "verbonden moet worden\n"
 "  -n, --client-name=NAME                Hoe wordt deze cliënt op de server "
 "genoemd\n"
 "verbonden moet worden\n"
 "  -n, --client-name=NAME                Hoe wordt deze cliënt op de server "
 "genoemd\n"
@@ -1394,9 +1434,9 @@ msgstr ""
 "genoemd\n"
 "      --volume=VOLUME                   Geef het begins (lineare) volume in "
 "reeks 0...65536\n"
 "genoemd\n"
 "      --volume=VOLUME                   Geef het begins (lineare) volume in "
 "reeks 0...65536\n"
-"      --rate=SAMPLERATE                 De bemonstersnelheid in Hz "
-"(standaard 44100)\n"
-"      --format=SAMPLEFORMAT             Het bemonster type, een van s16le, "
+"      --rate=SAMPLERATE                 De samplerate in Hz (standaard "
+"44100)\n"
+"      --format=SAMPLEFORMAT             Het sampletype, een van s16le, "
 "s16be, u8, float32le,\n"
 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
 "s24le, s24be,\n"
 "s16be, u8, float32le,\n"
 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
 "s24le, s24be,\n"
@@ -1405,13 +1445,13 @@ msgstr ""
 "      --channels=CHANNELS               Het aantal kanalen, 1 voor mono, 2 "
 "voor stereo\n"
 "                                        (standaard 2)\n"
 "      --channels=CHANNELS               Het aantal kanalen, 1 voor mono, 2 "
 "voor stereo\n"
 "                                        (standaard 2)\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          Kanaal map te gebruiken in plaats "
+"      --channel-map=CHANNELMAP          Kanaalkaart te gebruiken in plaats "
 "van de standaard\n"
 "van de standaard\n"
-"      --fix-format                      Neem het bemonsteringsformaat over "
-"van de afoer waar de stroom\n"
+"      --fix-format                      Neem het sampleformaat over van de "
+"afvoer waar de stroom\n"
 "                                        mee verbonden is.\n"
 "                                        mee verbonden is.\n"
-"      --fix-rate                        Neem de bemonsteringssnelheid over "
-"van de afvoer waar de stroom\n"
+"      --fix-rate                        Neem de samplerate over van de "
+"afvoer waar de stroom\n"
 "                                        mee verbonden is.\n"
 "      --fix-channels                    Neem het aantal kanalen en de kanaal "
 "map over\n"
 "                                        mee verbonden is.\n"
 "      --fix-channels                    Neem het aantal kanalen en de kanaal "
 "map over\n"
@@ -1433,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 "      --list-file-formats               Laat beschikbare bestandsformaten "
 "zien.\n"
 
 "      --list-file-formats               Laat beschikbare bestandsformaten "
 "zien.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1444,68 +1484,68 @@ msgstr ""
 "Gecompileerd met libpulse %s\n"
 "Gelinkt met libpulse %s\n"
 
 "Gecompileerd met libpulse %s\n"
 "Gelinkt met libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'"
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'"
-msgstr "Ongeldige cliënt naam '%s'."
+msgstr "Ongeldige clientnaam ‘%s’."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:775
+#: ../src/utils/pacat.c:806
 #, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'"
 #, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'"
-msgstr "Ongeldige stroom naam '%s'."
+msgstr "Ongeldige stroomnaam ‘%s’."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:812
+#: ../src/utils/pacat.c:843
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'"
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'"
-msgstr "Ongeldige kanaal map '%s'."
+msgstr "Ongeldige kanaalkaart ‘%s’."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:841
+#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'"
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'"
-msgstr "Ongeldige latentie specificatie '%s'."
+msgstr "Ongeldige latentie-specificatie ‘%s’."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:848
+#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'"
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'"
-msgstr "Ongeldige proces tijd specificatie '%s'."
+msgstr "Ongeldige procestijdspecificatie ‘%s’."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:860
+#: ../src/utils/pacat.c:905
 #, c-format
 msgid "Invalid property '%s'"
 #, c-format
 msgid "Invalid property '%s'"
-msgstr "Ongeldige eigenschap '%s'."
+msgstr "Ongeldige eigenschap ‘%s’."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:877
+#: ../src/utils/pacat.c:922
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "Ongeldig bestandsformaat %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "Ongeldig bestandsformaat %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:896
+#: ../src/utils/pacat.c:941
 msgid "Invalid sample specification"
 msgid "Invalid sample specification"
-msgstr "Ongeldige bemonster specificatie"
+msgstr "Ongeldige samplespecificatie"
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:906
+#: ../src/utils/pacat.c:951
 #, c-format
 msgid "open(): %s"
 msgstr "open(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "open(): %s"
 msgstr "open(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:911
+#: ../src/utils/pacat.c:956
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s"
 msgstr "dup2(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s"
 msgstr "dup2(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:918
+#: ../src/utils/pacat.c:963
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Te veel argumenten."
 
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Te veel argumenten."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:929
+#: ../src/utils/pacat.c:974
 msgid "Failed to generate sample specification for file."
 msgid "Failed to generate sample specification for file."
-msgstr "Bemonster specificatie voor bestand aanmaken mislukte."
+msgstr "Aanmaken van samplespecificatie voor bestand mislukt."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:949
+#: ../src/utils/pacat.c:994
 msgid "Failed to open audio file."
 msgstr "Openen van geluidsbestand mislukte."
 
 msgid "Failed to open audio file."
 msgstr "Openen van geluidsbestand mislukte."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:955
+#: ../src/utils/pacat.c:1000
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file."
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file."
@@ -1513,103 +1553,103 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: opgegeven bemonster specificatie zal overschreven worden met "
 "de specificatie van het bestand."
 
 "Waarschuwing: opgegeven bemonster specificatie zal overschreven worden met "
 "de specificatie van het bestand."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
+#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
 msgid "Failed to determine sample specification from file."
 msgid "Failed to determine sample specification from file."
-msgstr "Bepalen van bemonster specificatie van het bestand mislukte."
+msgstr "Bepalen van samplespecificatie van het bestand mislukte."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:967
+#: ../src/utils/pacat.c:1012
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
-msgstr "Waarschuwing: Bepalen van kanaal map van bestand mislukte."
+msgstr "Waarschuwing: Bepalen van kanaalkaart van bestand mislukte."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:978
+#: ../src/utils/pacat.c:1023
 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
 msgstr "Kanaal map komt niet overeen met bemonster specificatie."
 
 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
 msgstr "Kanaal map komt niet overeen met bemonster specificatie."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:989
+#: ../src/utils/pacat.c:1034
 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
-msgstr "Waarschuwing: schrijven van kanaal map naar bestand mislukte."
+msgstr "Waarschuwing: schrijven van kanaalkaart naar bestand mislukte."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1004
+#: ../src/utils/pacat.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
 msgstr ""
-"Openen van een %s stroom met bemonster specificatie '%s' en kanaal map '%s'."
+"Openen van een %s stroom met samplespecificatie ‘%s’ en kanaalkaart ‘%s’."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1050
 msgid "recording"
 msgstr "opnemen"
 
 msgid "recording"
 msgstr "opnemen"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1050
 msgid "playback"
 msgstr "afspelen"
 
 msgid "playback"
 msgstr "afspelen"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
+#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
 msgid "pa_mainloop_new() failed."
 msgstr "pa_mainloop_new() mislukte."
 
 msgid "pa_mainloop_new() failed."
 msgstr "pa_mainloop_new() mislukte."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1050
+#: ../src/utils/pacat.c:1095
 msgid "io_new() failed."
 msgstr "io_new() mislukte."
 
 msgid "io_new() failed."
 msgstr "io_new() mislukte."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
+#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
 msgid "pa_context_new() failed."
 msgstr "pa_cotext_new() mislukte."
 
 msgid "pa_context_new() failed."
 msgstr "pa_cotext_new() mislukte."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
+#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "pa_context_connect() mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "pa_context_connect() mislukte: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1071
+#: ../src/utils/pacat.c:1116
 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
 msgstr "pa_context_rttime_new() mislukte."
 
 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
 msgstr "pa_context_rttime_new() mislukte."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
+#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
 msgid "pa_mainloop_run() failed."
 msgstr "pa_mainloop_run() mislukte."
 
 msgid "pa_mainloop_run() failed."
 msgstr "pa_mainloop_run() mislukte."
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:81
+#: ../src/utils/pasuspender.c:79
 #, c-format
 msgid "fork(): %s\n"
 msgstr "fork(): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s\n"
 msgstr "fork(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:92
+#: ../src/utils/pasuspender.c:90
 #, c-format
 msgid "execvp(): %s\n"
 msgstr "execvp(): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "execvp(): %s\n"
 msgstr "execvp(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:109
+#: ../src/utils/pasuspender.c:107
 #, c-format
 msgid "Failure to suspend: %s\n"
 msgstr "Opschorten mislukte: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failure to suspend: %s\n"
 msgstr "Opschorten mislukte: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:124
+#: ../src/utils/pasuspender.c:122
 #, c-format
 msgid "Failure to resume: %s\n"
 msgstr "Vervolgen mislukte: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failure to resume: %s\n"
 msgstr "Vervolgen mislukte: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:147
+#: ../src/utils/pasuspender.c:145
 #, c-format
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: Geluidsserver is niet locaal, geen opschorten.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Geluidsserver is niet lokaal, geen opschorten.\n"
 
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pasuspender.c:157
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Verbonding mislukte: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Verbonding mislukte: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176
+#: ../src/utils/pasuspender.c:174
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 msgstr "Kreeg SIGINT, verlaten.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 msgstr "Kreeg SIGINT, verlaten.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:194
+#: ../src/utils/pasuspender.c:192
 #, c-format
 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
 msgstr "WAARSCHUWING: kind proces afgesloten door signaal %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
 msgstr "WAARSCHUWING: kind proces afgesloten door signaal %u\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:212
+#: ../src/utils/pasuspender.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options] ... \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options] ... \n"
@@ -1628,7 +1668,7 @@ msgstr ""
 "verbonden wordt\n"
 "\n"
 
 "verbonden wordt\n"
 "\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:248
+#: ../src/utils/pasuspender.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "pasuspender %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pasuspender %s\n"
@@ -1639,52 +1679,63 @@ msgstr ""
 "Gecompileerd met libpulse %s\n"
 "Gelinkt met libpulse %s\n"
 
 "Gecompileerd met libpulse %s\n"
 "Gelinkt met libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pasuspender.c:275
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() mislukte.\n"
 
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() mislukte.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pasuspender.c:288
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() mislukte.\n"
 
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() mislukte.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pasuspender.c:296
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_run() mislukte.\n"
 
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_run() mislukte.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:135
+#: ../src/utils/pactl.c:134
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s"
 msgstr "Verkrijgen van statistiek %s mislukte"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s"
 msgstr "Verkrijgen van statistiek %s mislukte"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:141
+#: ../src/utils/pactl.c:140
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Op dit moment in gebruik: %u blokken bevattende in totaal %s bytes.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Op dit moment in gebruik: %u blokken bevattende in totaal %s bytes.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:144
+#: ../src/utils/pactl.c:143
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr ""
 "Toegewezen tijdens de gehele levensduur: %u blokken bevattende in totaal %s "
 "butes.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr ""
 "Toegewezen tijdens de gehele levensduur: %u blokken bevattende in totaal %s "
 "butes.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:147
+#: ../src/utils/pactl.c:146
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr "Bemonstering cache grootte: %s\n"
+msgstr "Sample-buffergrootte: %s\n"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:156
+#: ../src/utils/pactl.c:155
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s"
 msgstr "Server informatie verkrijgen mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s"
 msgstr "Server informatie verkrijgen mislukte: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:164
+#: ../src/utils/pactl.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"User name: %s\n"
+"Server String: %s\n"
+"Library Protocol Version: %u\n"
+"Server Protocol Version: %u\n"
+"Is Local: %s\n"
+"Client Index: %u\n"
+"Tile Size: %zu\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"User Name: %s\n"
 "Host Name: %s\n"
 "Server Name: %s\n"
 "Server Version: %s\n"
 "Host Name: %s\n"
 "Server Name: %s\n"
 "Server Version: %s\n"
@@ -1692,24 +1743,24 @@ msgid ""
 "Default Channel Map: %s\n"
 "Default Sink: %s\n"
 "Default Source: %s\n"
 "Default Channel Map: %s\n"
 "Default Sink: %s\n"
 "Default Source: %s\n"
-"Cookie: %08x\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
 msgstr ""
 "Gebruikersnaam: %s\n"
 "Hostnaam: %s\n"
 "Servernaam: %s\n"
 msgstr ""
 "Gebruikersnaam: %s\n"
 "Hostnaam: %s\n"
 "Servernaam: %s\n"
-"Server versie: %s\n"
-"Standaard bemonsterings specificatie: %s\n"
+"Serverversie: %s\n"
+"Standaard samplespecificatie: %s\n"
 "Standaard kanaal map: %s\n"
 "Standaard afvoer: %s\n"
 "Standaard bron: %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
 
 "Standaard kanaal map: %s\n"
 "Standaard afvoer: %s\n"
 "Standaard bron: %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:205
+#: ../src/utils/pactl.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s"
-msgstr "Verkrijgen afvoer informatie mislukte: %s"
+msgstr "Verkrijgen afvoerinformatie mislukte: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:221
+#: ../src/utils/pactl.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
@@ -1748,22 +1799,22 @@ msgstr ""
 "\tEigenschappen:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tEigenschappen:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
+#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
 #, c-format
 msgid "\tPorts:\n"
 msgstr "\tPoorten:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tPorts:\n"
 msgstr "\tPoorten:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
+#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
 #, c-format
 msgid "\tActive Port: %s\n"
 msgstr "\tActieve poort: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tActive Port: %s\n"
 msgstr "\tActieve poort: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:297
+#: ../src/utils/pactl.c:310
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s"
-msgstr "Verkrijgen van bron informatie mislukte: %s"
+msgstr "Verkrijgen van broninformatie mislukt: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:313
+#: ../src/utils/pactl.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
@@ -1789,33 +1840,33 @@ msgstr ""
 "\tNaam: %s\n"
 "\tBeschrijving: %s\n"
 "\tDriver: %s\n"
 "\tNaam: %s\n"
 "\tBeschrijving: %s\n"
 "\tDriver: %s\n"
-"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
+"\tSamplespecificatie: %s\n"
 "\tKanaal map: %s\n"
 "\tModule eigenaar: %u\n"
 "\tDemping: %s\n"
 "\tVolume: %s%s%s\n"
 "\t        balans %0.2f\n"
 "\tBasis volume: %s%s%s\n"
 "\tKanaal map: %s\n"
 "\tModule eigenaar: %u\n"
 "\tDemping: %s\n"
 "\tVolume: %s%s%s\n"
 "\t        balans %0.2f\n"
 "\tBasis volume: %s%s%s\n"
-"\tMonitor afvoer: %s\n"
+"\tMonitorafvoer: %s\n"
 "\tLatentie: %0.0f usec, ingesteld %0.0f usec\n"
 "\tVlaggen: %s%s%s%s%s%s\n"
 "\tEigenschappen:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tLatentie: %0.0f usec, ingesteld %0.0f usec\n"
 "\tVlaggen: %s%s%s%s%s%s\n"
 "\tEigenschappen:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
-#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
-#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
-#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
-#: ../src/utils/pactl.c:645
+#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
+#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
+#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
+#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
+#: ../src/utils/pactl.c:658
 msgid "n/a"
 msgstr "n.v.t."
 
 msgid "n/a"
 msgstr "n.v.t."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:375
+#: ../src/utils/pactl.c:388
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s"
 msgstr "Verkrijgen van module informatie mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s"
 msgstr "Verkrijgen van module informatie mislukte: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:393
+#: ../src/utils/pactl.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
@@ -1828,16 +1879,16 @@ msgstr ""
 "Module #%u\n"
 "\tNaam: %s\n"
 "\tArgument: %s\n"
 "Module #%u\n"
 "\tNaam: %s\n"
 "\tArgument: %s\n"
-"\tGebruiks teller: %s\n"
+"\tGebruiksteller: %s\n"
 "\tEigenschappen:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tEigenschappen:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:412
+#: ../src/utils/pactl.c:425
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s"
-msgstr "Verkrijgen van cliënt informatie mislukte: %s"
+msgstr "Verkrijgen van clientinformatie mislukt: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:430
+#: ../src/utils/pactl.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
@@ -1846,18 +1897,18 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"Cliënt #%u\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tModule eigenaar: %s\n"
+"Client #%u\n"
+"\tStuurprogramma: %s\n"
+"\tModule-eigenaar: %s\n"
 "\tEigenschappen:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tEigenschappen:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:447
+#: ../src/utils/pactl.c:460
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s"
-msgstr "Verkrijgen van kaart informatie mislukte: %s"
+msgstr "Verkrijgen van kaartinformatie mislukt: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:465
+#: ../src/utils/pactl.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
@@ -1869,27 +1920,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kaart #%u\n"
 "\tNaam: %s\n"
 msgstr ""
 "Kaart #%u\n"
 "\tNaam: %s\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tModule eigenaar: %s\n"
+"\tStuurprogramma: %s\n"
+"\tModule-eigenaar: %s\n"
 "\tEigenschappen:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tEigenschappen:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:479
+#: ../src/utils/pactl.c:492
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tProfielen:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tProfielen:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:485
+#: ../src/utils/pactl.c:498
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tActieve profiel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tActieve profiel: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:496
+#: ../src/utils/pactl.c:509
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s"
-msgstr "Verkrijgen van afvoer input informatie mislukte: %s"
+msgstr "Verkrijgen van afvoer-invoerinformatie mislukt: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:515
+#: ../src/utils/pactl.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
@@ -1910,28 +1961,28 @@ msgid ""
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
 "Afvoer input #%u\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
 "Afvoer input #%u\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tModule eigenaar: %s\n"
-"\tCliënt: %s\n"
-"\tSink: %u\n"
-"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
-"\tKanaal map: %s\n"
+"\tStuurprogramma: %s\n"
+"\tModule-eigenaar: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tAfvoer: %u\n"
+"\tSamplespecificatie: %s\n"
+"\tKanaalkaart: %s\n"
 "\tDemping: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
 "\t        %s\n"
 "\t        balans %0.2f\n"
 "\tDemping: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
 "\t        %s\n"
 "\t        balans %0.2f\n"
-"\tBuffer latentie: %0.0f usec\n"
-"\tAfvoer latentie: %0.0f usec\n"
-"\tHerbemonsterings methode: %s\n"
+"\tBufferlatentie: %0.0f usec\n"
+"\tAfvoerlatentie: %0.0f usec\n"
+"\tResample-methode: %s\n"
 "\tEigenschappen:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tEigenschappen:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:554
+#: ../src/utils/pactl.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s"
-msgstr "Verkrijgen van bron output informatie mislukte: %s"
+msgstr "Verkrijgen van bron-uitvoerinformatie mislukt: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:574
+#: ../src/utils/pactl.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
@@ -1947,25 +1998,25 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"Bron output #%u\n"
+"Bronuitvoer #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
 "\tDriver: %s\n"
-"\tModule eigenaaar: %s\n"
-"\tCliënt: %s\n"
+"\tModule-eigenaaar: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
 "\tBron: %u\n"
 "\tBron: %u\n"
-"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
-"\tKanaal map: %s\n"
-"\tBuffer latentie: %0.0f usec\n"
-"\tBron latentie: %0.0f usec\n"
-"\tHerbemonsterings methode: %s\n"
+"\tSamplespecificatie: %s\n"
+"\tKanaalkaart: %s\n"
+"\tBufferlatentie: %0.0f usec\n"
+"\tBronlatentie: %0.0f usec\n"
+"\tResample-methode: %s\n"
 "\tEigenschappen:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tEigenschappen:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:605
+#: ../src/utils/pactl.c:618
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s"
-msgstr "Verkrijgen van bemonsterings informatie mislukte: %s"
+msgstr "Verkrijgen van sample-informatie mislukt: %s"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:623
+#: ../src/utils/pactl.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
@@ -1982,9 +2033,9 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"Monster #%u\n"
+"Sample #%u\n"
 "\tNaam: %s\n"
 "\tNaam: %s\n"
-"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
+"\tSamplespecificatie: %s\n"
 "\tKanaal map: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
 "\t        %s\n"
 "\tKanaal map: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
 "\t        %s\n"
@@ -1996,26 +2047,80 @@ msgstr ""
 "\tEigenschappen:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tEigenschappen:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
+#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
 #, c-format
 msgid "Failure: %s"
 msgstr "Mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: %s"
 msgstr "Mislukt: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:687
+#: ../src/utils/pactl.c:700
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s"
 msgstr "Uploaden van monster mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s"
 msgstr "Uploaden van monster mislukte: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:704
+#: ../src/utils/pactl.c:717
 msgid "Premature end of file"
 msgstr "Voortijdig einde van bestand"
 
 msgid "Premature end of file"
 msgstr "Voortijdig einde van bestand"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:863
+#: ../src/utils/pactl.c:737
+msgid "new"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:740
+msgid "change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:743
+msgid "remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:754
+msgid "sink"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:757
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:760
+msgid "sink-input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:763
+msgid "source-output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:766
+msgid "module"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:769
+msgid "client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:772
+msgid "sample-cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
+#, fuzzy
+msgid "server"
+msgstr "Ongeldige server"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:787
+#, c-format
+msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:955
 msgid "Got SIGINT, exiting."
 msgstr "Ontving SIGINT, afsluiten."
 
 msgid "Got SIGINT, exiting."
 msgstr "Ontving SIGINT, afsluiten."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:869
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:961
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
 "%s [options] list\n"
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
 "%s [options] list\n"
@@ -2038,6 +2143,7 @@ msgid ""
 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
+"%s [options] subscribe\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
@@ -2077,7 +2183,7 @@ msgstr ""
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:933
+#: ../src/utils/pactl.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
@@ -2086,111 +2192,112 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "pactl %s\n"
 "Gecompileerd met libpulse %s\n"
 msgstr ""
 "pactl %s\n"
 "Gecompileerd met libpulse %s\n"
-"Gelint met libpulse %s\n"
+"Gelinkt met libpulse %s\n"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:979
+#: ../src/utils/pactl.c:1072
 msgid "Please specify a sample file to load"
 msgid "Please specify a sample file to load"
-msgstr "Geef a.u.b een bemonsterings bestand op om te laden"
+msgstr "Geef een te laden samplebestand op"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:992
+#: ../src/utils/pactl.c:1085
 msgid "Failed to open sound file."
 msgid "Failed to open sound file."
-msgstr "Openen geluidsbestand  mislukte."
+msgstr "Openen geluidsbestand mislukt."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1004
+#: ../src/utils/pactl.c:1097
 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Bepalen van bemonsterings specificatie van bestand mislukte."
+msgstr "Waarschuwing: Bepalen van samplespecificatie van bestand mislukte."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1014
+#: ../src/utils/pactl.c:1107
 msgid "You have to specify a sample name to play"
 msgid "You have to specify a sample name to play"
-msgstr "Je moet een monster naam opgeven om af te spelen"
+msgstr "U dient een samplenaam op te geven om af te spelen"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1026
+#: ../src/utils/pactl.c:1119
 msgid "You have to specify a sample name to remove"
 msgid "You have to specify a sample name to remove"
-msgstr "Je moet een monster naam opgeven om te verwijderen"
+msgstr "U dient een samplenaam op te geven om te verwijderen"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1035
+#: ../src/utils/pactl.c:1128
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
-msgstr "Je moet een afvoer input index en een afvoer opgeven"
+msgstr "U dient een afvoer-invoerindex en een afvoer op te geven"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1045
+#: ../src/utils/pactl.c:1138
 msgid "You have to specify a source output index and a source"
 msgid "You have to specify a source output index and a source"
-msgstr "Je moet een bron output index en een bron opgeven"
+msgstr "U dient een bron-uitvoerindex en een bron op te geven"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1060
+#: ../src/utils/pactl.c:1153
 msgid "You have to specify a module name and arguments."
 msgid "You have to specify a module name and arguments."
-msgstr "Je moet een module naam en argumenten opgeven."
+msgstr "U dient een modulenaam en argumenten op te geven."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1080
+#: ../src/utils/pactl.c:1173
 msgid "You have to specify a module index"
 msgid "You have to specify a module index"
-msgstr "Je moet een module index opgeven"
+msgstr "U dient een module index op te geven"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1090
+#: ../src/utils/pactl.c:1183
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
 msgstr ""
-"Je kunt niet meer dan een afvoer opgeven. Je moet een boolean waarde opgeven"
+"U kunt niet meer dan een afvoer opgeven. U dient een boolean waarde op te "
+"geven."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1103
+#: ../src/utils/pactl.c:1196
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value."
 msgstr ""
-"Je kunt niet meerd dan een bron opgeven. Je moet een boolean waarde opgeven."
+"U kunt niet meer dan één bron opgeven. u dient een boolean waarde op te "
+"geven."
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1115
+#: ../src/utils/pactl.c:1208
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
-msgstr "Je moet een kaart naam/index en een profiel naam opgeven"
+msgstr "U dient een kaartnaam/index en een profielnaam op te geven"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1126
+#: ../src/utils/pactl.c:1219
 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
-msgstr "Je moet een afvoer naam/index en een poort naam opgeven"
+msgstr "U dient een afvoernaam/index en een poortnaam op te geven"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1137
+#: ../src/utils/pactl.c:1230
 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
-msgstr "Je moet een bron naam/index en een poort naam opgeven"
+msgstr "U dient een bronnaam/index en een poortnaam op te geven"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1149
+#: ../src/utils/pactl.c:1242
 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
-msgstr "Je moet een afvoer naam/index en een volume opgeven"
+msgstr "U dient een afvoernaam/index en een volume op te geven"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
-#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
-#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
+#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
+#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
+#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
 msgid "Invalid volume specification"
 msgid "Invalid volume specification"
-msgstr "Ongeldige volume opgave"
+msgstr "Ongeldige volume-opgave"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1166
+#: ../src/utils/pactl.c:1259
 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
-msgstr "Je moet een bron naam/index en een volume opgeven"
+msgstr "U dient een bronnaam/index en een volume op te geven"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1183
+#: ../src/utils/pactl.c:1276
 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
-msgstr "Je moet een afvoer input index en een volume opgeven"
+msgstr "U dient een afvoer-invoerindex en een volume op te geven"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1188
+#: ../src/utils/pactl.c:1281
 msgid "Invalid sink input index"
 msgid "Invalid sink input index"
-msgstr "Ongeldige afvoer input index"
+msgstr "Ongeldige afvoer-invoerindex"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1204
+#: ../src/utils/pactl.c:1297
 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
-msgstr "Je moet een afvoer naam/index en een dempings boolean opgeven"
+msgstr "U dient een afvoernaam/index en een dempingsboolean op te geven"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1221
+#: ../src/utils/pactl.c:1314
 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
-msgstr "Je moet een bron naam/index en een dempings boolean opgeven"
+msgstr "U dient een bronnaam/index en een dempingsboolean op te geven"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1238
+#: ../src/utils/pactl.c:1331
 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
-msgstr "Je moet een afvoer input index en een dempings boolean opgeven"
+msgstr "U dient een afvoer-invoerindex en een dempingsboolean op te geven"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1243
+#: ../src/utils/pactl.c:1336
 msgid "Invalid sink input index specification"
 msgid "Invalid sink input index specification"
-msgstr "Ongeldige afvoer input index opgave"
+msgstr "Ongeldige afvoer-invoerindex opgave"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1262
+#: ../src/utils/pactl.c:1359
 msgid "No valid command specified."
 msgid "No valid command specified."
-msgstr "Geen geldig commando opgegeven."
+msgstr "Geen geldige opdracht opgegeven."
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
@@ -2215,7 +2322,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line.\n"
 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr "Commando regel ontleden mislukte.\n"
+msgstr "Opdrachtregel ontleden mislukt.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
 #, c-format
@@ -2240,22 +2347,22 @@ msgstr "Cookie: %s\n"
 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
 #, c-format
 msgid "Failed to parse cookie data\n"
 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
 #, c-format
 msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr "Cookie data ontleden mislukte\n"
+msgstr "Cookiedata ontleden mislukt\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to save cookie data\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr "Cookie data opslaan mislukte\n"
+msgstr "Cookiedata opslaan mislukt\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
 #, c-format
 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
 #, c-format
 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr "Cliënt configuratie bestand laden mislukte.\n"
+msgstr "Clientconfiguratiebestand laden mislukt.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
 #, c-format
 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
 #, c-format
 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr "Omgevings configuratie bestand lezen mislukte.\n"
+msgstr "Omgevingsconfiguratiedata lezen mislukt.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
 #, c-format
@@ -2265,52 +2372,53 @@ msgstr "FQDN verkrijgen mislukte.\n"
 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to load cookie data\n"
 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr "Cookie data laden mislukte\n"
+msgstr "Cookiedata laden mislukt\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
 #, c-format
 msgid "Not yet implemented.\n"
 msgstr "Nog niet geïmplementeerd.\n"
 
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
 #, c-format
 msgid "Not yet implemented.\n"
 msgstr "Nog niet geïmplementeerd.\n"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:69
+#: ../src/utils/pacmd.c:65
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 msgstr ""
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 msgstr ""
-"Er draait geen PulseAudio daemon, of het draait niet als sessie daemon."
+"Er draait geen PulseAudio-voorziening, of het draait niet als "
+"sessievoorziening."
 
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:74
+#: ../src/utils/pacmd.c:70
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:91
+#: ../src/utils/pacmd.c:87
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
 msgstr "connect(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
 msgstr "connect(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:99
+#: ../src/utils/pacmd.c:95
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr "PulseAudio daemon uitzetten mislukte."
+msgstr "PulseAudio-voorziening uitzetten mislukt."
 
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:107
+#: ../src/utils/pacmd.c:103
 msgid "Daemon not responding."
 msgid "Daemon not responding."
-msgstr "Daemon reageert niet."
+msgstr "Voorziening reageert niet."
 
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:161
+#: ../src/utils/pacmd.c:178
 #, c-format
 msgid "poll(): %s"
 msgstr "poll(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "poll(): %s"
 msgstr "poll(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
+#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
+#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Kan geen toegang krijgen tot autospawn blokkade."
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Kan geen toegang krijgen tot autospawn blokkade."
 
@@ -2326,8 +2434,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ALSA maakte ons wakker om nieuwe data naar het apparaat te schrijven, maar "
 "er was niets om weg te schrijven!\n"
 msgstr ""
 "ALSA maakte ons wakker om nieuwe data naar het apparaat te schrijven, maar "
 "er was niets om weg te schrijven!\n"
-"Waarschijnlijk is dit een fout in de ALSA driver '%s\". Rapporteer dit "
-"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars.\n"
+"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
+"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n"
 "We werden gewekt met POLLOUT ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail"
 "() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
 
 "We werden gewekt met POLLOUT ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail"
 "() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
 
@@ -2343,31 +2451,267 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ALSA maakte ons wakker om nieuwe data van het apparaat te lezen, maar er was "
 "niets om te lezen!\n"
 msgstr ""
 "ALSA maakte ons wakker om nieuwe data van het apparaat te lezen, maar er was "
 "niets om te lezen!\n"
-"Waarschijnlijk is dit een fout in de ALSA driver '%s\". Rapporteer dit "
-"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars.\n"
+"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
+"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n"
 "We werden gewekt met POLLIN ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail"
 "() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
 "We werden gewekt met POLLIN ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail"
 "() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
 msgid "Off"
 msgid "Off"
-msgstr "Uiy"
+msgstr "Uit"
 
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
 
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
-msgstr "High Fidelity Afvangen (A2DP)"
+msgstr "High Fidelity afvangen (A2DP)"
 
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr "Telefonie Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Telefonie duplex (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
+msgid "Handsfree Gateway"
+msgstr ""
 
 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 
 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
 msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio geluids server"
+msgstr "PulseAudio-geluidsserver"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Uitvoerapparaten"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Invoerapparaten"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Geluid op @HOSTNAME@"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
+msgid "Input"
+msgstr "Invoer"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Docking station-invoer"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Docking station-microfoon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
+msgid "Line-In"
+msgstr "Lijn-in"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfoon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Externe microfoon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Interne microfoon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Automatische gain-controle"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Geen automatische gain-controle"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
+msgid "Boost"
+msgstr "Boostversterking"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
+msgid "No Boost"
+msgstr "Geen boostversterking"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Versterker"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Geen versterker"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Boostversterking"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "No Bass Boost"
+msgstr "Geen boostversterking"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
+msgid "Speaker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
+#, fuzzy
+msgid "Headphones"
+msgstr "Analoge koptelefoon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Analoge invoer"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
+msgid "Analog Microphone"
+msgstr "Analoge microfoon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
+msgid "Analog Line-In"
+msgstr "Analoge lijn-in"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
+msgid "Analog Radio"
+msgstr "Analoge radio"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
+msgid "Analog Video"
+msgstr "Analoge video"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Analoge output"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
+msgid "Analog Headphones"
+msgstr "Analoge koptelefoon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
+msgid "Analog Output (LFE)"
+msgstr "Analoge output (LFE)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Analoge mono-uitvoer"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
+#, fuzzy
+msgid "Analog Speakers"
+msgstr "Analoog stereo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
+#, c-format
+msgid "%s+%s"
+msgstr "%s+%s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s/%s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Analoog mono"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Analoog stereo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Analoog surround 2.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Analoog surround 3.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Analoog surround 3.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Analoog surround 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Analoog surround 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Analoog surround 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Analoog surround 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Analoog surround 6.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Analoog surround 6.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Analoog surround 7.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Analoog surround 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Digitaal stereo (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitaal surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Digitaal stereo (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Analoog mono duplex"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Analoog stereo duplex"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Digitaal stereo duplex (IEC958)"
+
+#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
+#~ msgstr "Lage-frequentiezender"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
@@ -2469,36 +2813,3 @@ msgstr "PulseAudio geluids server"
 #~ msgstr ""
 #~ "Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan "
 #~ "door de richtlijnen."
 #~ msgstr ""
 #~ "Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan "
 #~ "door de richtlijnen."
-
-#~ msgid "Analog Mono"
-#~ msgstr "Analoog mono"
-
-#~ msgid "Analog Stereo"
-#~ msgstr "Analoog stereo"
-
-#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-#~ msgstr "Digitaal stereo (IEC958)"
-
-#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-#~ msgstr "Digitaal stereo (HDMI)"
-
-#~ msgid "Analog Surround 4.0"
-#~ msgstr "Analoog surround 4.0"
-
-#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-#~ msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-
-#~ msgid "Analog Surround 4.1"
-#~ msgstr "Analoog surround 4.1"
-
-#~ msgid "Analog Surround 5.0"
-#~ msgstr "Analoog surround 5.0"
-
-#~ msgid "Analog Surround 5.1"
-#~ msgstr "Analoog surround 5.1"
-
-#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-#~ msgstr "Digitaal surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-
-#~ msgid "Analog Surround 7.1"
-#~ msgstr "Analoog surround 7.1"