]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/sr.po
l10n: Updates to Greek (el) translation
[pulseaudio] / po / sr.po
index 754639cdd172af6c1ef77eae6b3f98e67d052030..820b14d1e253a22361b430b71df788603e184e67 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 21:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-30 22:51+0100\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
 
 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
-msgstr ""
+msgstr "Увек одржава барем један сливник оптерећеним чак и када је празан"
 
 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
 msgid "Dummy Output"
 
 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
 msgid "Dummy Output"
-msgstr ""
+msgstr "Лажан излаз"
 
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
 msgid "Virtual LADSPA sink"
 
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
 msgid "Virtual LADSPA sink"
@@ -90,11 +90,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
 msgid "Clocked NULL sink"
 
 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
 msgid "Clocked NULL sink"
-msgstr ""
+msgstr "Узорак NULL сливника"
 
 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
 msgid "Null Output"
 
 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
 msgid "Null Output"
-msgstr ""
+msgstr "Празан излаз"
 
 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
 msgid "Internal Audio"
 
 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
 msgid "Internal Audio"
@@ -183,25 +183,25 @@ msgstr "Режим за читав систем није подржан на о
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) није успело: %s"
 
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) није успело: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:469
+#: ../src/daemon/main.c:474
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Неуспешно тумачење командне линије."
 
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Неуспешно тумачење командне линије."
 
-#: ../src/daemon/main.c:536
+#: ../src/daemon/main.c:541
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Демон није покренут"
 
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Демон није покренут"
 
-#: ../src/daemon/main.c:538
+#: ../src/daemon/main.c:543
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Демон је покренут са PID-ом %u"
 
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Демон је покренут са PID-ом %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:548
+#: ../src/daemon/main.c:553
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Неуспешно убијање демона: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Неуспешно убијање демона: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:571
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -209,158 +209,158 @@ msgstr ""
 "Није намеравано да се овај програм покреће из root налога (осим у случају "
 "када је --system наведено)"
 
 "Није намеравано да се овај програм покреће из root налога (осим у случају "
 "када је --system наведено)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:573
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Потребна су root овлашћења."
 
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Потребна су root овлашћења."
 
-#: ../src/daemon/main.c:573
+#: ../src/daemon/main.c:578
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start није подржано за системске примерке."
 
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start није подржано за системске примерке."
 
-#: ../src/daemon/main.c:578
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Покренуто у системском режиму, али --disallow-exit није постављено!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Покренуто у системском режиму, али --disallow-exit није постављено!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:581
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Покренуто у системском режиму, али --disallow-module-loading није постављено!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Покренуто у системском режиму, али --disallow-module-loading није постављено!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:584
+#: ../src/daemon/main.c:589
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем SHM режим!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем SHM режим!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:589
+#: ../src/daemon/main.c:594
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем гашење после одређеног "
 "времена мировања!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем гашење после одређеног "
 "времена мировања!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:616
+#: ../src/daemon/main.c:621
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Неуспешно проналажење стандардног улаза/излаза."
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Неуспешно проналажење стандардног улаза/излаза."
 
-#: ../src/daemon/main.c:622
+#: ../src/daemon/main.c:627
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Неуспешно пуштање података кроз цев: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Неуспешно пуштање података кроз цев: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:627
+#: ../src/daemon/main.c:632
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција fork(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција read(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција read(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:647
+#: ../src/daemon/main.c:652
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Неуспешно покретање демона."
 
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Неуспешно покретање демона."
 
-#: ../src/daemon/main.c:649
+#: ../src/daemon/main.c:654
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Демон успешно покренут."
 
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Демон успешно покренут."
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:731
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Ово је PulseAudio %s"
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Ово је PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:727
+#: ../src/daemon/main.c:732
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Домаћин компајлирања: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Домаћин компајлирања: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:728
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS компајлирања: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS компајлирања: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:731
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Покренут на домаћину: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Покренут на домаћину: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:739
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Нашао %u процесор(а)"
 
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Нашао %u процесор(а)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:741
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Величина странице је %lu бајтова"
 
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Величина странице је %lu бајтова"
 
-#: ../src/daemon/main.c:739
+#: ../src/daemon/main.c:744
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: да"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: да"
 
-#: ../src/daemon/main.c:741
+#: ../src/daemon/main.c:746
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: не"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: не"
 
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:749
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Покренут у Valgrind режиму: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Покренут у Valgrind режиму: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:747
+#: ../src/daemon/main.c:752
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Оптимизована изградња: да"
 
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Оптимизована изградња: да"
 
-#: ../src/daemon/main.c:749
+#: ../src/daemon/main.c:754
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Оптимизована изградња: не"
 
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Оптимизована изградња: не"
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:758
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG дефинисан, сва обавештења искључена."
 
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG дефинисан, сва обавештења искључена."
 
-#: ../src/daemon/main.c:755
+#: ../src/daemon/main.c:760
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH дефинисан, само обавештења брзе путање искључена."
 
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH дефинисан, само обавештења брзе путање искључена."
 
-#: ../src/daemon/main.c:757
+#: ../src/daemon/main.c:762
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Сва обавештења омогућена."
 
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Сва обавештења омогућена."
 
-#: ../src/daemon/main.c:761
+#: ../src/daemon/main.c:766
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Неуспешно добављање ИБ машине"
 
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Неуспешно добављање ИБ машине"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:769
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ИБ машине је %s."
 
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ИБ машине је %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:768
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "ИБ сесије је %s."
 
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "ИБ сесије је %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:774
+#: ../src/daemon/main.c:779
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Користи се %s извршни директоријум."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Користи се %s извршни директоријум."
 
-#: ../src/daemon/main.c:779
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Користи се %s директоријум стања."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Користи се %s директоријум стања."
 
-#: ../src/daemon/main.c:782
+#: ../src/daemon/main.c:787
 #, c-format
 msgid "Using modules directory %s."
 msgstr "Користи се %s директоријум модула."
 
 #, c-format
 msgid "Using modules directory %s."
 msgstr "Користи се %s директоријум модула."
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:789
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Покренуто у системском режиму: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Покренуто у системском режиму: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:787
+#: ../src/daemon/main.c:792
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -376,15 +376,15 @@ msgstr ""
 "Прочитајте http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode ради "
 "објашњења зашто је системски режим обично лоша идеја."
 
 "Прочитајте http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode ради "
 "објашњења зашто је системски режим обично лоша идеја."
 
-#: ../src/daemon/main.c:804
+#: ../src/daemon/main.c:809
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Неуспела функција pa_pid_file_create()."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Неуспела функција pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:814
+#: ../src/daemon/main.c:819
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Доступни су нови бројачи високе резолуције! Пријатно!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Доступни су нови бројачи високе резолуције! Пријатно!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:816
+#: ../src/daemon/main.c:821
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -392,27 +392,27 @@ msgstr ""
 "Ваше језгро није добро подешено за pulseaudio! Препоручује Вам се да "
 "користите Linux језгро са омогућеним бројачима високе резолуције."
 
 "Ваше језгро није добро подешено за pulseaudio! Препоручује Вам се да "
 "користите Linux језгро са омогућеним бројачима високе резолуције."
 
-#: ../src/daemon/main.c:839
+#: ../src/daemon/main.c:844
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Неуспела функција pa_core_new()."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Неуспела функција pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:904
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Неуспешно покретање демона."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Неуспешно покретање демона."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:909
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Демон је покренут без иједног учитаног модула, одбија да ради."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Демон је покренут без иједног учитаног модула, одбија да ради."
 
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:926
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Покретање демона успешно."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Покретање демона успешно."
 
-#: ../src/daemon/main.c:927
+#: ../src/daemon/main.c:932
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Покренуто гашење демона."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Покренуто гашење демона."
 
-#: ../src/daemon/main.c:949
+#: ../src/daemon/main.c:954
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Рад демона је прекинут."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Рад демона је прекинут."
 
@@ -1102,6 +1102,14 @@ msgstr "Није одрађено"
 msgid "Client forked"
 msgstr "Клијент је израчван"
 
 msgid "Client forked"
 msgstr "Клијент је израчван"
 
+#: ../src/pulse/error.c:68
+msgid "Input/Output error"
+msgstr "Улазна/излазна грешка"
+
+#: ../src/pulse/error.c:69
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Уређај или ресурс је заузет"
+
 #: ../src/pulse/sample.c:172
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
 #: ../src/pulse/sample.c:172
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
@@ -1154,7 +1162,7 @@ msgstr "fork(): %s"
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1435
+#: ../src/pulse/context.c:1438
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Примио поруку за непознати локал „%s“"
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Примио поруку за непознати локал „%s“"
@@ -1275,50 +1283,50 @@ msgstr "Веза успостављена.%s"
 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција pa_stream_new(): %s"
 
 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција pa_stream_new(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:446
+#: ../src/utils/pacat.c:450
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_playback(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_playback(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:452
+#: ../src/utils/pacat.c:456
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_record(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_record(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
+#: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s"
 msgstr "Неуспешно повезивање: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s"
 msgstr "Неуспешно повезивање: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:499
+#: ../src/utils/pacat.c:503
 msgid "Got EOF."
 msgstr "Добих EOF."
 
 msgid "Got EOF."
 msgstr "Добих EOF."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:536
+#: ../src/utils/pacat.c:540
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција write(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција write(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:557
+#: ../src/utils/pacat.c:561
 msgid "Got signal, exiting."
 msgstr "Добих сигнал, излазим."
 
 msgid "Got signal, exiting."
 msgstr "Добих сигнал, излазим."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:571
+#: ../src/utils/pacat.c:575
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s"
 msgstr "Не могу добити вредност кашњења: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s"
 msgstr "Не могу добити вредност кашњења: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:580
+#, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
-msgstr "Време: %0.3f s; Кашњење: %0.0f μs.  \r"
+msgstr "Време: %0.3f s; Кашњење: %0.0f us."
 
 
-#: ../src/utils/pacat.c:595
+#: ../src/utils/pacat.c:599
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција pa_stream_update_timing_info(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција pa_stream_update_timing_info(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1417,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 "      --fix-channels                    Преузми број и мапу канала из "
 "сливника на који се\n"
 "                                        ток прикључује.\n"
 "      --fix-channels                    Преузми број и мапу канала из "
 "сливника на који се\n"
 "                                        ток прикључује.\n"
-"      --no-remix                        Без стапања или раздвајања канала.\n"
+"      --no-remix                        Без свођења или разлагања канала.\n"
 "      --no-remap                        Мапирај канале по индексу уместо по "
 "називу.\n"
 "      --latency=БАЈТОВА                 Тражи наведено кашњење у бајтовима.\n"
 "      --no-remap                        Мапирај канале по индексу уместо по "
 "називу.\n"
 "      --latency=БАЈТОВА                 Тражи наведено кашњење у бајтовима.\n"
@@ -1432,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 "      --list-file-formats               Испиши све доступне формате "
 "података.\n"
 
 "      --list-file-formats               Испиши све доступне формате "
 "података.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1443,68 +1451,68 @@ msgstr ""
 "Компајлирано са libpulse %s\n"
 "Повезано са libpulse %s\n"
 
 "Компајлирано са libpulse %s\n"
 "Повезано са libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
+#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'"
 msgstr "Неисправно име клијента „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'"
 msgstr "Неисправно име клијента „%s“"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:775
+#: ../src/utils/pacat.c:779
 #, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'"
 msgstr "Неисправно име тока „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'"
 msgstr "Неисправно име тока „%s“"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:812
+#: ../src/utils/pacat.c:816
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'"
 msgstr "Неисправна мапа канала „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'"
 msgstr "Неисправна мапа канала „%s“"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:841
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'"
 msgstr "Неисправан параметар кашњења „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'"
 msgstr "Неисправан параметар кашњења „%s“"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:848
+#: ../src/utils/pacat.c:852
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'"
 msgstr "Неисправан параметар за време процеса „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'"
 msgstr "Неисправан параметар за време процеса „%s“"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:860
+#: ../src/utils/pacat.c:864
 #, c-format
 msgid "Invalid property '%s'"
 msgstr "Неисправно својство „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid property '%s'"
 msgstr "Неисправно својство „%s“"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:877
+#: ../src/utils/pacat.c:881
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "Непознат %s формат датотеке."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "Непознат %s формат датотеке."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:896
+#: ../src/utils/pacat.c:900
 msgid "Invalid sample specification"
 msgstr "Неисправан параметар узорка"
 
 msgid "Invalid sample specification"
 msgstr "Неисправан параметар узорка"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:906
+#: ../src/utils/pacat.c:910
 #, c-format
 msgid "open(): %s"
 msgstr "open(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "open(): %s"
 msgstr "open(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:911
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s"
 msgstr "dup2(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s"
 msgstr "dup2(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:918
+#: ../src/utils/pacat.c:922
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Превише аргумената."
 
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Превише аргумената."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:929
+#: ../src/utils/pacat.c:933
 msgid "Failed to generate sample specification for file."
 msgstr "Није успело прављење параметара узорка за датотеку."
 
 msgid "Failed to generate sample specification for file."
 msgstr "Није успело прављење параметара узорка за датотеку."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:949
+#: ../src/utils/pacat.c:953
 msgid "Failed to open audio file."
 msgstr "Није успело отварање звучне датотеке."
 
 msgid "Failed to open audio file."
 msgstr "Није успело отварање звучне датотеке."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:955
+#: ../src/utils/pacat.c:959
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file."
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file."
@@ -1512,58 +1520,58 @@ msgstr ""
 "Упозорење: наведени параметри узорка ће бити пребрисани параметрима из "
 "датотеке."
 
 "Упозорење: наведени параметри узорка ће бити пребрисани параметрима из "
 "датотеке."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
+#: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
 msgid "Failed to determine sample specification from file."
 msgstr "Неуспешно утврђивање параметара узорка из датотеке."
 
 msgid "Failed to determine sample specification from file."
 msgstr "Неуспешно утврђивање параметара узорка из датотеке."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:967
+#: ../src/utils/pacat.c:971
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
 msgstr "Упозорење: Неуспешно утврђивање мапе канала из датотеке."
 
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
 msgstr "Упозорење: Неуспешно утврђивање мапе канала из датотеке."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:978
+#: ../src/utils/pacat.c:982
 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
 msgstr "Мапа канала се не поклапа са параметрима узорка"
 
 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
 msgstr "Мапа канала се не поклапа са параметрима узорка"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:989
+#: ../src/utils/pacat.c:993
 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
 msgstr "Упозорење: Неуспешно записивање мапе канала у датотеку."
 
 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
 msgstr "Упозорење: Неуспешно записивање мапе канала у датотеку."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1004
+#: ../src/utils/pacat.c:1008
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
 msgstr "Отварам ток %s са параметрима узорка „%s“ и мапом канала „%s“."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
 msgstr "Отварам ток %s са параметрима узорка „%s“ и мапом канала „%s“."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1009
 msgid "recording"
 msgstr "снима"
 
 msgid "recording"
 msgstr "снима"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1009
 msgid "playback"
 msgstr "пушта"
 
 msgid "playback"
 msgstr "пушта"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
+#: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
 msgid "pa_mainloop_new() failed."
 msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_new()."
 
 msgid "pa_mainloop_new() failed."
 msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_new()."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1050
+#: ../src/utils/pacat.c:1054
 msgid "io_new() failed."
 msgstr "Неуспела функција io_new()."
 
 msgid "io_new() failed."
 msgstr "Неуспела функција io_new()."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
+#: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
 msgid "pa_context_new() failed."
 msgstr "Неуспела функција pa_context_new()."
 
 msgid "pa_context_new() failed."
 msgstr "Неуспела функција pa_context_new()."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
+#: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција pa_context_connect(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција pa_context_connect(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1071
+#: ../src/utils/pacat.c:1075
 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
 msgstr "Неуспела функција pa_context_new()."
 
 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
 msgstr "Неуспела функција pa_context_new()."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
+#: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
 msgid "pa_mainloop_run() failed."
 msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_run()."
 
 msgid "pa_mainloop_run() failed."
 msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_run()."
 
@@ -2346,6 +2354,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
 msgid "Off"
 msgstr "Искључено"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Искључено"
 
@@ -2359,8 +2368,212 @@ msgstr "Снимање високе тачности (A2DP)"
 
 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 
 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr "Двострано телефонирање (HSP/HFP)"
+msgstr "Двосмерно телефонирање (HSP/HFP)"
 
 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio звучни систем"
 
 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio звучни систем"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Излазни уређаји"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Улазни уређаји"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Аудио на @HOSTNAME@"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
+msgid "Input"
+msgstr "Улаз"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Улаз прикључне станице"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Микрофон прикључне станице"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
+msgid "Line-In"
+msgstr "Линија у"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
+msgid "Microphone"
+msgstr "Микрофон"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Спољни микрофон"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Унутрашњи микрофон"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
+msgid "Radio"
+msgstr "Радио"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Самостална контрола појачања"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Без самосталне контроле појачања"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
+msgid "Boost"
+msgstr "Подизање"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
+msgid "No Boost"
+msgstr "Без подизања"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Појачало"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Без појачала"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Аналогни улаз"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
+msgid "Analog Microphone"
+msgstr "Аналогни микрофон"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
+msgid "Analog Line-In"
+msgstr "Аналогна линија у"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
+msgid "Analog Radio"
+msgstr "Аналогни радио"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
+msgid "Analog Video"
+msgstr "Аналогни видео"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Аналогни излаз"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
+msgid "Analog Headphones"
+msgstr "Аналогне слушалице"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
+msgid "Analog Output (LFE)"
+msgstr "Аналогни излаз (LFE)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Аналогни моно излаз"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
+#, c-format
+msgid "%s+%s"
+msgstr "%s+%s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Аналогни моно"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Аналогни стерео"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Аналогни окружујући 2.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Аналогни окружујући 3.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Аналогни окружујући 3.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Аналогни окружујући 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Аналогни окружујући 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Аналогни окружујући 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Аналогни окружујући 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Аналогни окружујући 6.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Аналогни окружујући 6.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Аналогни окружујући 7.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Аналогни окружујући 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Дигитални стерео (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+msgstr "Дигитални окружујући 4.0 (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Дигитални окружујући 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Дигитални окружујући 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Дигитални стерео (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Двосмерни аналогни моно"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Двосмерни аналогни стерео"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Двосмерни дигитални стерео (IEC958)"