]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/pl.po
Sending translation for Polish
[pulseaudio] / po / pl.po
index 5010c7377fe861f88fbabf5893d13a5e082541c9..d489ad8e3d25874cbaf9cf682e64544c50c07645 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,14 +5,102 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 21:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-05 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-05 03:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:11+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Analogowe mono"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Analogowe stereo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Analogowe surround 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Analogowe surround 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Analogowe surround 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Analogowe surround 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Analogowe surround 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_avail() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms).\n"
+"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
+"problem programistom ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_delay() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %li bajty (%s%lu ms).\n"
+"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
+"problem programistom ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms).\n"
+"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
+"problem programistom ALSA."
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "Wewnętrzny dźwięk"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 msgstr ""
@@ -80,305 +168,327 @@ msgstr "Nie można uzyskać upoważnienia: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit zwróciło \"%s\""
 
-#: ../src/daemon/main.c:134
+#: ../src/daemon/main.c:137
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Otrzymano sygnał %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:161
+#: ../src/daemon/main.c:164
 msgid "Exiting."
 msgstr "Wyłączanie."
 
-#: ../src/daemon/main.c:179
+#: ../src/daemon/main.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Znalezienie użytkownika \"%s\" nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:184
+#: ../src/daemon/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Znalezienie grupy \"%s\" nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:188
+#: ../src/daemon/main.c:191
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Znaleziono użytkownika \"%s\" (UID %lu) i grupę \"%s\" (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:193
+#: ../src/daemon/main.c:196
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID użytkownika \"%s\" i grupy \"%s\" nie zgadzają się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:198
+#: ../src/daemon/main.c:201
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Folder domowy użytkownika \"%s\" nie jest \"%s\", ignorowanie."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Utworzenie \"%s\" nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:213
+#: ../src/daemon/main.c:216
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Zmiana listy grup nie powiodła się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:229
+#: ../src/daemon/main.c:232
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Zmiana GID nie powiodła się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:245
+#: ../src/daemon/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Zmiana UID nie powiodła się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:259
+#: ../src/daemon/main.c:262
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Pomyślnie porzucono uprawnienia roota."
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "Tryb systemowy nie jest obsługiwany na tej platformie."
 
-#: ../src/daemon/main.c:285
+#: ../src/daemon/main.c:288
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:429
+#: ../src/daemon/main.c:462
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:451
+#: ../src/daemon/main.c:486
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 "Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie."
 
-#: ../src/daemon/main.c:458
+#: ../src/daemon/main.c:493
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr ""
 "Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie w czasie rzeczywistym."
 
-#: ../src/daemon/main.c:466
+#: ../src/daemon/main.c:501
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-high-priority\"."
 
-#: ../src/daemon/main.c:469
+#: ../src/daemon/main.c:504
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-high-priority\"."
 
-#: ../src/daemon/main.c:474
+#: ../src/daemon/main.c:509
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-real-time\"."
 
-#: ../src/daemon/main.c:477
+#: ../src/daemon/main.c:512
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-real-time\"."
 
-#: ../src/daemon/main.c:506
+#: ../src/daemon/main.c:541
+#, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+"limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
-"Wywołane SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym i/lub o wysokim "
-"priorytecie zostało zażądane w konfiguracji. Mimo to brak niezbędnych "
-"uprawnień:\n"
-"Nie jesteśmy w grupie \""
-
-#: ../src/daemon/main.c:530
+"W konfiguracji zażądano SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym i/"
+"lub o wysokim priorytecie. Brak wymaganych uprawnień:\n"
+"Nie jesteśmy w grupie \"%s\", PolicyKit odmawia przyznania żądanych "
+"uprawnień i brak ograniczeń zwiększania zasobów RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
+"Aby włączyć szeregowanie w czasie rzeczywistym i/lub o wysokim priorytecie, "
+"należy uzyskać odpowiednie uprawnienia PolicyKit, zostać członkiem grupy \"%s"
+"\" lub zwiększyć ograniczenia zasobów RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dla tego "
+"użytkownika."
+
+#: ../src/daemon/main.c:566
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Szeregowanie o wysokim priorytecie jest włączone w konfiguracji, ale nie "
 "jest zezwolone przez politykę."
 
-#: ../src/daemon/main.c:559
+#: ../src/daemon/main.c:595
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "Pomyślnie zwiększono RLIMIT_RTPRIO"
 
-#: ../src/daemon/main.c:562
+#: ../src/daemon/main.c:598
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:569
+#: ../src/daemon/main.c:605
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Oddawanie CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:576
+#: ../src/daemon/main.c:612
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Szeregowanie w czasie rzeczywistym jest włączone w konfiguracji, ale nie "
 "jest zezwolone przez politykę."
 
-#: ../src/daemon/main.c:637
+#: ../src/daemon/main.c:673
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Demon nie jest uruchomiony"
 
-#: ../src/daemon/main.c:639
+#: ../src/daemon/main.c:675
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:649
+#: ../src/daemon/main.c:685
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:667
+#: ../src/daemon/main.c:703
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr ""
 "Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"
-"system)"
+"system)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:669
+#: ../src/daemon/main.c:705
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Wymagane są uprawnienia roota."
 
-#: ../src/daemon/main.c:674
+#: ../src/daemon/main.c:710
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym."
 
-#: ../src/daemon/main.c:679
+#: ../src/daemon/main.c:715
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:682
+#: ../src/daemon/main.c:718
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "
 "ustawione!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:721
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:690
+#: ../src/daemon/main.c:726
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na "
 "zakończenie!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:717
+#: ../src/daemon/main.c:753
 msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się"
+msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:723
+#: ../src/daemon/main.c:759
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "potok nie powiódł się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:728
+#: ../src/daemon/main.c:764
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:742
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:748
+#: ../src/daemon/main.c:784
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:786
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:820
+#: ../src/daemon/main.c:856
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "To jest PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:821
+#: ../src/daemon/main.c:857
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Komputer kompilacji: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:822
+#: ../src/daemon/main.c:858
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS kompilacji: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:825
+#: ../src/daemon/main.c:861
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:864
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Znaleziono %u procesorów."
 
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:866
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów"
 
-#: ../src/daemon/main.c:833
+#: ../src/daemon/main.c:869
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak"
 
-#: ../src/daemon/main.c:835
+#: ../src/daemon/main.c:871
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie"
 
-#: ../src/daemon/main.c:838
+#: ../src/daemon/main.c:874
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:877
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Budowanie optymalizowane: tak"
 
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:879
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Budowanie optymalizowane: nie"
 
-#: ../src/daemon/main.c:847
+#: ../src/daemon/main.c:883
+msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
+msgstr "Podano NDEBUG, wszystkie asercje zostały wyłączone."
+
+#: ../src/daemon/main.c:885
+msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
+msgstr "Podano FASTPATH, tylko szybkie asercje ścieżek zostały wyłączone."
+
+#: ../src/daemon/main.c:887
+msgid "All asserts enabled."
+msgstr "Wszystkie asercje są włączone."
+
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się"
 
-#: ../src/daemon/main.c:850
+#: ../src/daemon/main.c:894
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "Identyfikator komputera to %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:855
+#: ../src/daemon/main.c:899
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Używanie folderu wykonywania %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:860
+#: ../src/daemon/main.c:904
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Używanie folderu stanu %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:863
+#: ../src/daemon/main.c:907
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:878
+#: ../src/daemon/main.c:922
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:934
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:892
+#: ../src/daemon/main.c:936
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -386,27 +496,27 @@ msgstr ""
 "Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "
 "zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:965
+#: ../src/daemon/main.c:1010
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:970
+#: ../src/daemon/main.c:1015
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
 
-#: ../src/daemon/main.c:983
+#: ../src/daemon/main.c:1032
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Zakończono uruchamianie demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:989
+#: ../src/daemon/main.c:1038
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1056
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Demon został zniszczony."
 
@@ -582,15 +692,15 @@ msgstr "--high-priority oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
 msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr "-realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej"
+msgstr "--realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-module-loading oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
-msgid "--disallow-exit boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit zmienna logiczna"
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-exit oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
@@ -603,12 +713,12 @@ msgstr ""
 "\"auto\"."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
-msgid "--log-time boolean argument"
-msgstr "--log-time parametr zmiennej logicznej"
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--log-time oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
-msgid "--log-meta boolean argument"
-msgstr "--log-meta parametr zmiennej logicznej"
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
+msgstr "--log-meta oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
 #, c-format
@@ -667,67 +777,80 @@ msgstr "Wczytanie jednorazowe: %s\n"
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Ścieżka: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:212
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy dziennik docelowy \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:228
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom dziennika \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:244
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rlimit \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] rlimit nie jest obsługiwany na tej platformie."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy format próbki \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:308
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:326
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:344
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa liczba fragmentów \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:362
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:380
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:566
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:640
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+"Podana domyślna mapa kanałów ma inną liczbę kanałów niż podana domyślna "
+"liczba kanałów."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n"
@@ -740,6 +863,38 @@ msgstr "Porzucanie uprawnień roota."
 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
 msgstr "Pomyślnie ograniczono możliwości do CAP_SYS_NICE."
 
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr "System dźwięku PulseAudio"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr "Uruchomienie systemu dźwięku PulseAudio"
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+"Szeregowanie o wysokim priorytecie (ujemny poziom nice Uniksa) dla demona "
+"PulseAudio"
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
+msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+msgstr "Szeregowanie w czasie rzeczywistym dla demona PulseAudio"
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+"Polityka systemu uniemożliwia PulseAudio uzyskanie szeregowania o wysokim "
+"priorytecie."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+msgstr ""
+"Polityka systemu uniemożliwia PulseAudio uzyskanie szeregowania w czasie "
+"rzeczywistym."
+
 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
@@ -1070,6 +1225,10 @@ msgstr "Przestarzała funkcjonalność"
 msgid "Missing implementation"
 msgstr "Brak implementacji"
 
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr "Rozdzielono klienta"
+
 #: ../src/pulse/sample.c:169
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
@@ -1108,21 +1267,21 @@ msgstr "Analiza danych ciasteczka nie powiodło się"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji \"%s\" nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:517
+#: ../src/pulse/context.c:539
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Nie wczytano ciasteczka. Próbowanie połączenia się bez niego."
 
-#: ../src/pulse/context.c:643
+#: ../src/pulse/context.c:669
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:696
+#: ../src/pulse/context.c:722
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1257
+#: ../src/pulse/context.c:1387
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Otrzymano komunikat z nieznanego powodu \"%s\""
@@ -1206,88 +1365,93 @@ msgstr "Strumień został przeniesiony do urządzenia %s (%u, %swstrzymane).%s \
 msgid "not "
 msgstr "nie "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:259
+#: ../src/utils/pacat.c:245
+#, c-format
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
+msgstr "Zmieniono atrybuty bufora strumienia.%s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:278
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "Ustanowiono połączenie.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:281
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:288
+#: ../src/utils/pacat.c:309
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:294
+#: ../src/utils/pacat.c:315
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:308 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/paplay.c:75
+#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "Opróżnienie strumienia nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:334 ../src/utils/paplay.c:80
+#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
 #, c-format
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "Opróżniono strumień odtwarzania.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:344 ../src/utils/paplay.c:92
+#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
 #, c-format
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:370
+#: ../src/utils/pacat.c:390
 #, c-format
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "Otrzymano EOF.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:376
+#: ../src/utils/pacat.c:396
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:386
+#: ../src/utils/pacat.c:406
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:418
+#: ../src/utils/pacat.c:438
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:439
+#: ../src/utils/pacat.c:459
 #, c-format
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "Otrzymano sygnał, wyłączanie.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:453
+#: ../src/utils/pacat.c:473
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:458
+#: ../src/utils/pacat.c:478
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:478
+#: ../src/utils/pacat.c:498
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:491
+#: ../src/utils/pacat.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1387,7 +1551,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=BAJTY              Żąda określonego czasu procesu na "
 "żądanie w bajtach.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1398,88 +1562,89 @@ msgstr ""
 "Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
 "Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:649
+#: ../src/utils/pacat.c:669
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:678
+#: ../src/utils/pacat.c:698
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia \"%s\"\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:685
+#: ../src/utils/pacat.c:705
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu \"%s\"\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:696
+#: ../src/utils/pacat.c:716
 #, c-format
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:701
+#: ../src/utils/pacat.c:721
 #, c-format
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:728
 #, c-format
 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
 msgstr "Otwieranie strumienia %s za pomocą określenie próbki \"%s\".\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:728
 msgid "recording"
 msgstr "nagrywanie"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:728
 msgid "playback"
 msgstr "odtwarzanie"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:716
+#: ../src/utils/pacat.c:736
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:721
+#: ../src/utils/pacat.c:741
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:731
+#: ../src/utils/pacat.c:751
 #, c-format
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Za dużo parametrów.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:744 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
+#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:765
+#: ../src/utils/pacat.c:785
 #, c-format
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() nie powiodło się.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:771 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
+#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:779
+#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/paplay.c:404
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:790
+#: ../src/utils/pacat.c:810
 #, c-format
 msgid "time_new() failed.\n"
 msgstr "time_new() nie powiodło się.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:797 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407
+#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
+#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się.\n"
@@ -1510,7 +1675,7 @@ msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr ""
 "OSTRZEŻENIE: serwer dźwięku nie jest lokalny, nie zostanie wstrzymany.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
 #: ../src/utils/paplay.c:191
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@@ -1577,7 +1742,7 @@ msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej próbek: %s\n"
 msgid "Failed to get server information: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:136
+#: ../src/utils/pactl.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "User name: %s\n"
@@ -1585,6 +1750,7 @@ msgid ""
 "Server Name: %s\n"
 "Server Version: %s\n"
 "Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
 "Default Sink: %s\n"
 "Default Source: %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
@@ -1594,16 +1760,17 @@ msgstr ""
 "Nazwa serwera: %s\n"
 "Wersja serwera: %s\n"
 "Domyślne określenie próbki: %s\n"
+"Domyślna mapa kanałów: %s\n"
 "Domyślny odpływ: %s\n"
 "Domyślne źródło: %s\n"
 "Ciasteczko: %08x\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:175
+#: ../src/utils/pactl.c:178
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:191
+#: ../src/utils/pactl.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
@@ -1642,12 +1809,12 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:255
+#: ../src/utils/pactl.c:258
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie informacji o źródle nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:271
+#: ../src/utils/pactl.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
@@ -1686,20 +1853,20 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:303 ../src/utils/pactl.c:347 ../src/utils/pactl.c:382
-#: ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:478 ../src/utils/pactl.c:479
-#: ../src/utils/pactl.c:489 ../src/utils/pactl.c:533 ../src/utils/pactl.c:534
-#: ../src/utils/pactl.c:540 ../src/utils/pactl.c:583 ../src/utils/pactl.c:584
-#: ../src/utils/pactl.c:591
+#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:594
 msgid "n/a"
 msgstr "nie dotyczy"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:321
+#: ../src/utils/pactl.c:324
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie informacji o module nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:339
+#: ../src/utils/pactl.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
@@ -1716,12 +1883,12 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:358
+#: ../src/utils/pactl.c:361
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie informacji o kliencie nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:376
+#: ../src/utils/pactl.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
@@ -1736,12 +1903,12 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:393
+#: ../src/utils/pactl.c:396
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie informacji o karcie nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:411
+#: ../src/utils/pactl.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
@@ -1758,22 +1925,22 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:425
+#: ../src/utils/pactl.c:428
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tProfile:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:431
+#: ../src/utils/pactl.c:434
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tAktywny profil: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:442
+#: ../src/utils/pactl.c:445
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie informacji o wejściu odpływu nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:461
+#: ../src/utils/pactl.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
@@ -1810,12 +1977,12 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:500
+#: ../src/utils/pactl.c:503
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie informacji o wyjściu źródła nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:520
+#: ../src/utils/pactl.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
@@ -1844,12 +2011,12 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:551
+#: ../src/utils/pactl.c:554
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie informacji o przykładzie nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:569
+#: ../src/utils/pactl.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
@@ -1880,22 +2047,22 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:599 ../src/utils/pactl.c:609
+#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
 #, c-format
 msgid "Failure: %s\n"
 msgstr "Niepowodzenie: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:633
+#: ../src/utils/pactl.c:636
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
 msgstr "Usunięcie próbki nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:650
+#: ../src/utils/pactl.c:653
 #, c-format
 msgid "Premature end of file\n"
 msgstr "Przedwczesny koniec pliku\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:770
+#: ../src/utils/pactl.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
@@ -1940,7 +2107,7 @@ msgstr ""
 "  -s, --server=SERWER                   Nazwa serwera do połączenia się\n"
 "  -n, --client-name=NAZWA               Jak nazwać tego klienta na serwerze\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:822
+#: ../src/utils/pactl.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
@@ -1951,47 +2118,47 @@ msgstr ""
 "Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
 "Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:861
+#: ../src/utils/pactl.c:865
 #, c-format
 msgid "Please specify a sample file to load\n"
 msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:883
+#: ../src/utils/pactl.c:887
 #, c-format
 msgid "Failed to open sound file.\n"
 msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:895
+#: ../src/utils/pactl.c:899
 #, c-format
 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
 msgstr "Należy podać nazwę próbki do odtworzenia\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:907
+#: ../src/utils/pactl.c:911
 #, c-format
 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
 msgstr "Należy podać nazwę próbki do usunięcia\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:915
+#: ../src/utils/pactl.c:919
 #, c-format
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
 msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:924
+#: ../src/utils/pactl.c:928
 #, c-format
 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
 msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i źródło\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:938
+#: ../src/utils/pactl.c:942
 #, c-format
 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
 msgstr "Należy podać nazwę modułu i parametry.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:958
+#: ../src/utils/pactl.c:962
 #, c-format
 msgid "You have to specify a module index\n"
 msgstr "Należy podać indeks modułu\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:968
+#: ../src/utils/pactl.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
@@ -1999,7 +2166,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nie można podać więcej niż jednego odpływu. Należy podać wartość logiczną.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:981
+#: ../src/utils/pactl.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
@@ -2007,12 +2174,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nie można podać więcej niż jednego źródła. Należy podać wartość logiczną.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:993
+#: ../src/utils/pactl.c:997
 #, c-format
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
 msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1008
+#: ../src/utils/pactl.c:1012
 #, c-format
 msgid "No valid command specified.\n"
 msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia.\n"
@@ -2215,3 +2382,69 @@ msgstr "Używanie przykładowej specyfikacji \"%s\"\n"
 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do blokady automatycznego wznawiania."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA została wybudzona, aby zapisać nowe dane do urządzenia, ale nie było "
+"nic do zapisania!\n"
+"Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
+"problem programistom ALSA.\n"
+"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLOUT - ale jednoczesne wywołanie "
+"snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA została wybudzona, aby odczytać nowe dane z urządzenia, ale nie było "
+"nic do odczytania!\n"
+"Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
+"problem programistom ALSA.\n"
+"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLIN - ale jednoczesne wywołanie "
+"snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
+#, c-format
+msgid "Output %s + Input %s"
+msgstr "Wyjście %s + wejście %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
+#, c-format
+msgid "Output %s"
+msgstr "Wyjście %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
+#, c-format
+msgid "Input %s"
+msgstr "Wejście %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+msgid "Off"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr "Odtwarzanie o wysokiej dokładności (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Duplex telefoniczny (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Serwer dźwięku PulseAudio"