]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/fi.po
run make update-po
[pulseaudio] / po / fi.po
index bb60eefc85da02a45458b9668fc179a78cb66edd..969723b29b32886e7faba329870ffcc303fad643 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
 # pulseaudio translation to Finnish (fi).
 # Copyright (C) 2008 Timo Jyrinki
 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
-# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>.
-#
+# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 21:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-01 18:40+0200\n"
-"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:24+0300\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Analoginen mono"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Analoginen stereo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n"
+"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
+"ongelmasta ALSA-kehittäjille."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavua (%s%lu "
+"ms).\n"
+"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
+"ongelmasta ALSA-kehittäjille."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu "
+"ms).\n"
+"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
+"ongelmasta ALSA-kehittäjille."
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "Sisäinen äänentoisto"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
+msgid "Modem"
+msgstr "Modeemi"
 
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
+msgstr "Alkuperäisen lt_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
 
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
 msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr ""
+msgstr "Uuden dl-lataaminen varaaminen epäonnistui."
 
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr ""
+msgstr "bind-now-loaderin lisääminen epäonnistui."
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:55
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmäväylään ei voida yhdistää: %s"
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:65
 #, c-format
 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kutsujaa ei saada PID:stä: %s"
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:77
 msgid "Cannot set UID on caller object."
-msgstr ""
+msgstr "UID:tä ei voida asettaa kutsujaobjektille."
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:82
 msgid "Failed to get CK session."
-msgstr ""
+msgstr "CK-istunnon saaminen epäonnistui."
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:90
 msgid "Cannot set UID on session object."
-msgstr ""
+msgstr "UID:tä ei voida asettaa istunto-objektille."
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:95
 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida varata PolKitActionia."
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:100
 msgid "Cannot set action_id"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida asettaa action_id:tä"
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:105
 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida varata PolKitContextia."
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:110
 #, c-format
 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida alustaa PolKitContextia: %s"
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:119
 #, c-format
 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida päätellä onko kutsujalla käyttöoikeus: %s"
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:139
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnistautumista ei saada: %s"
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:148
 #, c-format
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit vastasi ”%s”"
 
-#: ../src/daemon/main.c:134
+#: ../src/daemon/main.c:137
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
-msgstr ""
+msgstr "Saatiin signaali %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:161
+#: ../src/daemon/main.c:164
 msgid "Exiting."
 msgstr "Poistutaan."
 
-#: ../src/daemon/main.c:179
+#: ../src/daemon/main.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjää ”%s” ei löydetty."
 
-#: ../src/daemon/main.c:184
+#: ../src/daemon/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmää ”%s” ei löydetty."
 
-#: ../src/daemon/main.c:188
+#: ../src/daemon/main.c:191
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr ""
+msgstr "Löydettiin käyttäjä ”%s” (UID %lu) ja ryhmä ”%s” (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:193
+#: ../src/daemon/main.c:196
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjän ”%s” ja ryhmän ”%s” GID:t eivät vastaa toisiaan."
 
-#: ../src/daemon/main.c:198
+#: ../src/daemon/main.c:201
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjän ”%s” kotihakemisto ei ole ”%s”, ohitetaan."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:213
+#: ../src/daemon/main.c:216
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmäluettelon vaihtaminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:229
+#: ../src/daemon/main.c:232
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:245
+#: ../src/daemon/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "UID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:259
+#: ../src/daemon/main.c:262
 msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Root-oikeuksista luopuminen onnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."
 
-#: ../src/daemon/main.c:285
+#: ../src/daemon/main.c:288
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:429
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
-msgstr ""
+msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:451
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."
 
-#: ../src/daemon/main.c:458
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."
 
-#: ../src/daemon/main.c:466
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:469
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:474
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:477
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:506
+#: ../src/daemon/main.c:555
+#, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:530
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+"limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+msgstr ""
+"Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean "
+"prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet "
+"kuitenkin puuttuvat:\n"
+"Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja "
+"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n"
+"Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän "
+"käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai "
+"korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."
+
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
+"Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt "
+"eivät salli sitä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:559
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr ""
+msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"
 
-#: ../src/daemon/main.c:562
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:569
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr ""
+msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"
 
-#: ../src/daemon/main.c:576
+#: ../src/daemon/main.c:626
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
 "salli sitä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:637
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
 
-#: ../src/daemon/main.c:639
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:649
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:667
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -233,144 +339,159 @@ msgstr ""
 "Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
 "system ole määritelty)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:669
+#: ../src/daemon/main.c:719
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
 
-#: ../src/daemon/main.c:674
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr ""
+msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."
 
-#: ../src/daemon/main.c:679
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
+"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:682
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
+"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta -disallow-module-loading ei ole "
+"asetettuna!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:690
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
 "pakotetusti pois käytöstä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:717
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr ""
+msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:723
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "putki epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:728
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fork() epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:742
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "read() epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:748
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:820
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:821
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:822
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:825
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
-msgstr ""
+msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
 
-#: ../src/daemon/main.c:833
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
 
-#: ../src/daemon/main.c:835
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
 
-#: ../src/daemon/main.c:838
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
 
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
 
-#: ../src/daemon/main.c:847
+#: ../src/daemon/main.c:897
+msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
+msgstr "NDEBUG on määritelty, kaikki assertit ovat poissa käytöstä."
+
+#: ../src/daemon/main.c:899
+msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
+msgstr "FASTPATH on määritelty, vain fast path -assertit ovat poissa käytöstä."
+
+#: ../src/daemon/main.c:901
+msgid "All asserts enabled."
+msgstr "Kaikki assertit ovat käytössä."
+
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
 
-#: ../src/daemon/main.c:850
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "Konetunniste on %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:855
+#: ../src/daemon/main.c:913
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:860
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:863
+#: ../src/daemon/main.c:921
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:878
+#: ../src/daemon/main.c:936
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
-msgstr ""
+msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:892
+#: ../src/daemon/main.c:950
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -378,27 +499,29 @@ msgstr ""
 "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
 "suositeltava!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:962
 msgid "pa_core_new() failed."
-msgstr ""
+msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:965
+#: ../src/daemon/main.c:1024
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:970
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
+"Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
+"toiminnasta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:983
+#: ../src/daemon/main.c:1046
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
 
-#: ../src/daemon/main.c:989
+#: ../src/daemon/main.c:1052
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1074
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
 
@@ -475,69 +598,154 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -n                                    Don't load default script file\n"
 msgstr ""
+"%s [valitsimet]\n"
+"\n"
+"KOMENNOT:\n"
+"  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
+"      --version                         Näytä versio\n"
+"      --dump-conf                       Tulosta oletusasetukset\n"
+"      --dump-modules                    Tulosta saatavilla olevien\n"
+"                                        moduulien luettelo\n"
+"      --dump-resample-methods           Tulosta saatavilla\n"
+"                                        olevat\n"
+"                                        uudelleennäytteistystavat\n"
+"      --cleanup-shm                     Puhdista vanhentuneet jaetun\n"
+"                                        muistin segmentit\n"
+"      --start                           Käynnistä taustaprosessi, jos se\n"
+"                                        ei ole käynnissä\n"
+"  -k  --kill                            Tapa suoritettava taustaprosessi\n"
+"      --check                           Tarkista onko\n"
+"                                        taustaprosessi suoritettavana\n"
+"                                        (palauttaa vain lopetuskoodin)\n"
+"\n"
+"VALITSIMET:\n"
+"      --system[=BOOL]                   Suorita järjestelmänlaajuisena\n"
+"  -D, --daemonize[=BOOL]                Vaihda\n"
+"                                        taustaprosessiksi käynnistyksen\n"
+"                                        jälkeen\n"
+"      --fail[=BOOL]                     Lopeta kun käynnistys epäonnistuu\n"
+"      --high-priority[=BOOL]            Yritä asettaa korkea nice-taso\n"
+"                                        (käytettävissä vain root-\n"
+"                                        käyttäjänä, SUIDilla tai\n"
+"                                        kohotetulla RLIMIT_NICE-arvolla)\n"
+"      --realtime[=BOOL]                 Yritä asettaa reaaliaikainen\n"
+"                                        ajoitus (käytettävissä vain\n"
+"                                        root-käyttäjänä, SUIDilla tai\n"
+"                                        kohotetulla RLIMIT_RTPRIO-arvolla)\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Kiellä käyttäjän pyytämä moduulin\n"
+"                                        lataus tai poisto käynnistyksen\n"
+"                                        jälkeen\n"
+"      --disallow-exit[=BOOL]            Kiellä käyttäjän pyytämä\n"
+"                                        lopettaminen\n"
+"      --exit-idle-time=SEK              Lopeta taustaprosessi, kun se on\n"
+"                                        toimettomana ja tämä aika on\n"
+"                                        kulunut\n"
+"      --module-idle-time=SEK            Poista automaattisesti ladatut\n"
+"                                        moduulit, kun taustaprosessi on\n"
+"                                        toimettomana ja tämä aika on\n"
+"                                        kulunut\n"
+"      --scache-idle-time=SEK            Poista automaattisesti ladatut\n"
+"                                        näytteet, kun taustaprosessi on\n"
+"                                        toimettomana ja tämä aika on\n"
+"                                        kulunut\n"
+"      --log-level[=TASO]                Aseta tai kasvata\n"
+"                                        lokikirjoituksen tasoa\n"
+"  -v                                    Kasvata tulosteiden\n"
+"                                        yksityiskohtaisuutta\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr} Aseta lokikirjoituksen kohde\n"
+"      --log-meta[=BOOL]                 Lisää koodikohta\n"
+"                                        lokiviesteihin\n"
+"      --log-time[=BOOL]                 Lisää aikaleima lokiviesteihin\n"
+"      --log-backtrace=KEHYKSET          Lisää pinolistaus lokiviesteihin\n"
+"  -p, --dl-search-path=POLKU            Aseta dynaamisten jaettujen\n"
+"                                        objektien (liitännäisten)\n"
+"                                        hakupolku\n"
+"      --resample-method=TAPA            Käytä määritettyä\n"
+"                                        uudelleennäytteistyksen tapaa\n"
+"                                        (--dump-resample-methods\n"
+"                                        luetteloi mahdolliset arvot)\n"
+"      --use-pid-file[=BOOL]             Luo PID-tiedosto\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Älä asenna suoritinkuorman\n"
+"                                        rajoitinta alustoilla, jotka\n"
+"                                        tukevat sitä\n"
+"      --disable-shm[=BOOL]              Poista jaetun muistin tuki käytöstä\n"
+"\n"
+"ALOITUSKOMENTOSARJA:\n"
+"  -L, --load=\"MODUULIN ARGUMENTIT\"    Lataa liitännäismoduuli annetulla\n"
+"                                        argumentilla\n"
+"  -F, --file=TIEDOSTO                   Suorita annettu komentosarja\n"
+"  -C                                    Avaa komentokehote nykyiseen\n"
+"                                        päätteeseen käynnistyksen jälkeen\n"
+"\n"
+"  -n                                    Älä lataa oletuskomentosarja-\n"
+"                                        tiedostoa\n"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--daemonize vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
 msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--fail vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
 msgstr ""
+"--log-level vaatii lokikirjoituksen tason argumentiksi (joko numero väliltä "
+"0..4 tai yksi seuraavista: debug, info, notice, warn, error)."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--high-priority vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
 msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--realtime vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-module-loading vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
-msgid "--disallow-exit boolean argument"
-msgstr ""
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-exit vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--use-pid-file vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
 msgstr ""
+"Virheellinen lokikirjoituksen kohde: käytä jotain seuraavista: ”syslog”, "
+"”stderr” tai ”auto”."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
-msgid "--log-time boolean argument"
-msgstr ""
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--log-time vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
-msgid "--log-meta boolean argument"
-msgstr ""
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
+msgstr "--log-meta vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid resample method '%s'."
-msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa \"%s\"."
+msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
 msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--system vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--no-cpu-limit vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-shm vaatii totuusarvoisen argumentin"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
 #, c-format
@@ -579,78 +787,122 @@ msgstr "Lataa kerran: %s\n"
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Polku: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:212
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen kohde ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:228
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen taso ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:244
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Virheellinen rlimit ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] rlimitiä ei tueta tällä alustalla."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytemuoto ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:308
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytteenottotaajuus ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:326
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Virheelliset näytekanavat ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:344
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Virheellinen kanavakartta ”%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttimäärä ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:362
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttikoko ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:380
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Virheellinen nice-taso ”%s”."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:566
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:640
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+"Kanavien oletusmäärä ja oletuskanavakartan kanavien määrä poikkeavat "
+"toisistaan."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"
 
 #: ../src/daemon/caps.c:63
 msgid "Dropping root privileges."
-msgstr "Pudotetaan pääkäyttäjän oikeudet."
+msgstr "Luovutaan pääkäyttäjän oikeuksista."
 
 #: ../src/daemon/caps.c:103
 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+msgstr "Oikeuksien rajoittaminen CAP_SYS_NICEen onnistui."
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr "PulseAudio-äänijärjestelmä"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr "Käynnistä PulseAudio-äänijärjestelmä"
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+"Korkean prioriteetin ajoitus (negatiivinen Unix-nice-taso) PulseAudio-"
+"taustajärjestelmälle"
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
+msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+msgstr "Reaaliaikainen ajoitus PulseAudio-taustajärjestelmälle"
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+"Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta korkean prioriteetin "
+"ajoitusta."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
 msgstr ""
+"Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta reaaliaikaista ajoitusta."
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
 msgid "Mono"
@@ -864,27 +1116,27 @@ msgstr "(virheellinen)"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
 msgid "Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "4.0-tilaääni"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
 msgid "Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "4.1-tilaääni"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
 msgid "Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "5.0-tilaääni"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
 msgid "Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "5.1-tilaääni"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
 msgid "Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "7.1-tilaääni"
 
 #: ../src/pulse/error.c:43
 msgid "OK"
@@ -976,36 +1228,40 @@ msgstr "Ei kyseisenlaista laajennusta"
 
 #: ../src/pulse/error.c:65
 msgid "Obsolete functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Puuttuva toiminnallisuus"
 
 #: ../src/pulse/error.c:66
 msgid "Missing implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Puuttuva toteutus"
+
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr "Asiakasohjelma haarautui"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:169
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
-msgstr ""
+msgstr "%s %u kan. %uHz"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:181
 #, c-format
 msgid "%0.1f GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f GiB"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:183
 #, c-format
 msgid "%0.1f MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f MiB"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:185
 #, c-format
 msgid "%0.1f KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f KiB"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:187
 #, c-format
 msgid "%u B"
-msgstr ""
+msgstr "%u B"
 
 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
 msgid "XOpenDisplay() failed"
@@ -1018,36 +1274,36 @@ msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: ”%s”: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:517
+#: ../src/pulse/context.c:539
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
 
-#: ../src/pulse/context.c:643
+#: ../src/pulse/context.c:669
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:696
+#: ../src/pulse/context.c:722
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1257
+#: ../src/pulse/context.c:1387
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Saatiin viesti tuntemattomalle laajennokselle ”%s”"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:94
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:133
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_peek() epäonnistui: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:169
 #, c-format
@@ -1057,22 +1313,22 @@ msgstr "Virran luonti onnistui.\n"
 #: ../src/utils/pacat.c:172
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() epäonnistui: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:176
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:179
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:183
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr "Käytetään näytemäärittelyä \"%s\", kanavakarttaa \"%s\".\n"
+msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”, kanavakarttaa ”%s”.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:187
 #, c-format
@@ -1097,12 +1353,12 @@ msgstr "Virtalaite palautettu.%s \n"
 #: ../src/utils/pacat.c:217
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Virran alivuoto.%s \n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:224
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Virran ylivuoto.%s \n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:231
 #, c-format
@@ -1118,88 +1374,93 @@ msgstr "Virta siirretty laitteelle %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgid "not "
 msgstr "ei "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:259
+#: ../src/utils/pacat.c:245
+#, c-format
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
+msgstr "Virran puskuriattribuutteja muutettu.%s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:278
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "Yhteys muodostettu.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:281
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_new() epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:288
+#: ../src/utils/pacat.c:309
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_connect_playback() epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:294
+#: ../src/utils/pacat.c:315
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_connect_record() epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:308 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/paplay.c:75
+#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virran tyhjentäminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:334 ../src/utils/paplay.c:80
+#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
 #, c-format
 msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Toistovirta on tyhjennetty.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:344 ../src/utils/paplay.c:92
+#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
 #, c-format
 msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennetään yhteyttä palvelimelle.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:370
+#: ../src/utils/pacat.c:390
 #, c-format
 msgid "Got EOF.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Saatiin EOF.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:376
+#: ../src/utils/pacat.c:396
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:386
+#: ../src/utils/pacat.c:406
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "read() epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:418
+#: ../src/utils/pacat.c:438
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "write() epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:439
+#: ../src/utils/pacat.c:459
 #, c-format
 msgid "Got signal, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Saatiin signaali, lopetetaan.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:453
+#: ../src/utils/pacat.c:473
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:458
+#: ../src/utils/pacat.c:478
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Aika: %0.3f s; latenssi: %0.0f μs.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:478
+#: ../src/utils/pacat.c:498
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_update_timing_info() epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:491
+#: ../src/utils/pacat.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1251,136 +1512,186 @@ msgid ""
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+"%s [valitsimet]\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
+"      --version                         Näytä versio\n"
+"\n"
+"  -r, --record                          Luo yhteys nauhoitukselle\n"
+"  -p, --playback                        Luo yhteys toistolle\n"
+"\n"
+"  -v, --verbose                         Yksityiskohtaiset tulosteet\n"
+"\n"
+"  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon\n"
+"                                        yhdistetään\n"
+"  -d, --device=LAITE                    Sen nielun/lähteen nimi, johon\n"
+"                                        yhdistetään\n"
+"  -n, --client-name=NIMI                Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
+"kutsutaan\n"
+"                                        palvelimella\n"
+"      --stream-name=NIMI                Kuinka tätä virtaa kutsutaan\n"
+"                                        palvelimella\n"
+"      --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS          Määritä (lineaarinen) aloitusäänen-\n"
+"                                        voimakkuus väliltä 0...65536\n"
+"      --rate=NÄYTTEENOTTOTAAJUUS        Näytteenottotaajuus hertseinä\n"
+"                                        (oletus: 44100)\n"
+"      --format=NÄYTEMUOTO               Näytteen tyyppi, yksi seuraavista:\n"
+"                                        s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be\n"
+"                                        (oletus s16ne)\n"
+"      --channels=KANAVIA                Kanavien määrä, 1=mono, 2=stereo\n"
+"                                        (oletus: 2)\n"
+"      --channel-map=KANAVAKARTTA        Oletuksen sijasta käytettävä\n"
+"                                        kanavakartta\n"
+"      --fix-format                      Valitse näytemuoto nielusta, johon\n"
+"                                        virtaa yhdistetään\n"
+"      --fix-rate                        Valitse näytteenottotaajuus "
+"nielusta,\n"
+"                                        johon virtaa yhdistetään\n"
+"      --fix-channels                    Valitse kanavien määrä ja kanava-\n"
+"                                        kartta nielusta, johon virtaa\n"
+"                                        yhdistetään.\n"
+"      --no-remix                        Älä yli- tai alimiksaa kanavia.\n"
+"      --no-remap                        Kartoita kanavat indeksin mukaan, "
+"älä nimen mukaan.\n"
+"      --latency=TAVUA                   Pyydä määritettyä latenssia "
+"tavuissa.\n"
+"      --process-time=TAVUA              Pyydä määritettyä prosessiaikaa "
+"pyyntöä kohti tavuissa.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
+"Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:649
+#: ../src/utils/pacat.c:669
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:678
+#: ../src/utils/pacat.c:698
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen latenssimääritys ”%s”\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:685
+#: ../src/utils/pacat.c:705
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen prosessiajan määritys ”%s”\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:696
+#: ../src/utils/pacat.c:716
 #, c-format
 msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen näytemääritys\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:701
+#: ../src/utils/pacat.c:721
 #, c-format
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kanavakartta ei vastaa näytemääritystä\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:728
 #, c-format
 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s”.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:728
 msgid "recording"
 msgstr "nauhoitus"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:728
 msgid "playback"
 msgstr "toisto"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:716
+#: ../src/utils/pacat.c:736
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:721
+#: ../src/utils/pacat.c:741
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:731
+#: ../src/utils/pacat.c:751
 #, c-format
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Liian monta argumenttia.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:744 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
+#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:765
+#: ../src/utils/pacat.c:785
 #, c-format
 msgid "io_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "io_new() epäonnistui.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:771 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
+#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_context_new() epäonnistui.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:779
+#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/paplay.c:404
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:790
+#: ../src/utils/pacat.c:810
 #, c-format
 msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "time_new() epäonnistui.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:797 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407
+#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
+#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui.\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
 #, c-format
 msgid "fork(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork(): %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
 #, c-format
 msgid "execvp(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "execvp(): %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
 #, c-format
 msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keskeytys epäonnistui: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
 #, c-format
 msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palautus epäonnistui: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
 #, c-format
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr ""
+msgstr "VAROITUS: Äänipalvelin ei ole paikallinen, ei keskeytetä.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
 #: ../src/utils/paplay.c:191
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Saatiin SIGINT, lopetetaan.\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
 #, c-format
 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "VAROITUS: Lapsiprosessi lopetettiin signaalilla %u\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
 #, c-format
@@ -1393,6 +1704,13 @@ msgid ""
 "to\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s [valitsimet] ... \n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
+"      --version                         Näytä versio\n"
+"  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon\n"
+"                                        yhdistetään\n"
+"\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
 #, c-format
@@ -1401,33 +1719,36 @@ msgid ""
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
+"Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tilastojen selvittäminen epäonnistui: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:114
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:117
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Koko käyttöaikana varattu: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:120
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Näytevälimuistin koko: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:129
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelintietojen selvittäminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:136
+#: ../src/utils/pactl.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "User name: %s\n"
@@ -1435,26 +1756,28 @@ msgid ""
 "Server Name: %s\n"
 "Server Version: %s\n"
 "Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
 "Default Sink: %s\n"
 "Default Source: %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
 msgstr ""
 "Käyttäjänimi: %s\n"
-"Isäntänimi: %s\n"
+"Konenimi: %s\n"
 "Palvelimen nimi: %s\n"
 "Palvelimen versio: %s\n"
 "Oletusnäytemäärittely: %s\n"
+"Oletuskanavakartta: %s\n"
 "Oletusnielu: %s\n"
 "Oletuslähde: %s\n"
 "Eväste: %08x\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:175
+#: ../src/utils/pactl.c:178
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
 msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:194
+#, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
 "\tState: %s\n"
@@ -1474,26 +1797,31 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"*** Nielu #%u ***\n"
-"Nimi: %s\n"
-"Ajuri: %s\n"
-"Näytemäärittely: %s\n"
-"Kanavakartta: %s\n"
-"Omistava moduuli: %u\n"
-"Äänenvoimakkuus: %s\n"
-"Tarkkailulähde: %s\n"
-"Latenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
-"Liput: %s%s%s%s%s%s\n"
-"Ominaisuudet:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:255
+"Nielu #%u\n"
+"\tTila: %s\n"
+"\tNimi: %s\n"
+"\tKuvaus: %s\n"
+"\tAjuri: %s\n"
+"\tNäytemäärittely: %s\n"
+"\tKanavakartta: %s\n"
+"\tOmistava moduuli: %u\n"
+"\tVaimennus: %s\n"
+"\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
+"\t                 balanssi %0.2f\n"
+"\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
+"\tTarkkailulähde: %s\n"
+"\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
+"\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tOminaisuudet:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:258
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s\n"
 msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:274
+#, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
 "\tState: %s\n"
@@ -1513,34 +1841,39 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"*** Lähde #%u ***\n"
-"Nimi: %s\n"
-"Ajuri: %s\n"
-"Näytemäärittely: %s\n"
-"Kanavakartta: %s\n"
-"Omistava moduuli: %u\n"
-"Äänenvoimakkuus: %s\n"
-"Tarkkailtava nielu: %s\n"
-"Latenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
-"Liput: %s%s%s%s%s%s\n"
-"Ominaisuudet:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:303 ../src/utils/pactl.c:347 ../src/utils/pactl.c:382
-#: ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:478 ../src/utils/pactl.c:479
-#: ../src/utils/pactl.c:489 ../src/utils/pactl.c:533 ../src/utils/pactl.c:534
-#: ../src/utils/pactl.c:540 ../src/utils/pactl.c:583 ../src/utils/pactl.c:584
-#: ../src/utils/pactl.c:591
+"Lähde #%u\n"
+"\tTila: %s\n"
+"\tNimi: %s\n"
+"\tKuvaus: %s\n"
+"\tAjuri: %s\n"
+"\tNäytemäärittely: %s\n"
+"\tKanavakartta: %s\n"
+"\tOmistava moduuli: %u\n"
+"\tVaimennus: %s\n"
+"\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
+"\t                 balanssi %0.2f\n"
+"\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
+"\tTarkkailtava nielu: %s\n"
+"\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
+"\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tOminaisuudet:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:594
 msgid "n/a"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:321
+#: ../src/utils/pactl.c:324
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s\n"
 msgstr "Moduulin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:342
+#, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
 "\tName: %s\n"
@@ -1549,19 +1882,20 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"*** Moduuli #%u ***\n"
-"Nimi: %s\n"
-"Argumentti: %s\n"
-"Käyttölaskuri: %s\n"
-"Automaattinen purku: %s\n"
+"Moduuli #%u\n"
+"\tNimi: %s\n"
+"\tArgumentti: %s\n"
+"\tKäyttölaskuri: %s\n"
+"\tOminaisuudet:\n"
+"\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:358
+#: ../src/utils/pactl.c:361
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s\n"
 msgstr "Asiakkaan tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:379
+#, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
@@ -1569,19 +1903,19 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"*** Asiakas #%u ***\n"
-"Ajuri: %s\n"
-"Omistava moduuli: %s\n"
-"Ominaisuudet:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:393
-#, fuzzy, c-format
+"Asiakas #%u\n"
+"\tAjuri: %s\n"
+"\tOmistava moduuli: %s\n"
+"\tOminaisuudet:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:396
+#, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s\n"
-msgstr "Automaattilatauksen tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
+msgstr "Kortin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:414
+#, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
 "\tName: %s\n"
@@ -1590,29 +1924,30 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"*** Asiakas #%u ***\n"
-"Ajuri: %s\n"
-"Omistava moduuli: %s\n"
-"Ominaisuudet:\n"
-"%s"
+"Kortti #%u\n"
+"\tNimi: %s\n"
+"\tAjuri: %s\n"
+"\tOmistava moduuli: %s\n"
+"\tOminaisuudet:\n"
+"\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:425
+#: ../src/utils/pactl.c:428
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tProfiilit:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:434
+#, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
-msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
+msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:442
+#: ../src/utils/pactl.c:445
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
 msgstr "Nielun sisääntulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:464
+#, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
@@ -1631,27 +1966,30 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"*** Nielun sisääntulo #%u ***\n"
-"Ajuri: %s\n"
-"Omistava moduuli: %s\n"
-"Asiakas: %s\n"
-"Nielu: %u\n"
-"Näytemäärittely: %s\n"
-"Kanavakartta: %s\n"
-"Äänenvoimakkuus: %s\n"
-"Puskurin latenssi: %0.0f μs\n"
-"Nielun latenssi: %0.0f μs\n"
-"Uudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
-"Ominaisuudet:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:500
+"Nielun sisääntulo #%u\n"
+"\tAjuri: %s\n"
+"\tOmistava moduuli: %s\n"
+"\tAsiakas: %s\n"
+"\tNielu: %u\n"
+"\tNäytemäärittely: %s\n"
+"\tKanavakartta: %s\n"
+"\tVaimennus: %s\n"
+"\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
+"\t                 %s\n"
+"\t                 balanssi %0.2f\n"
+"\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
+"\tNielun latenssi: %0.0f μs\n"
+"\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
+"\tOminaisuudet:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:503
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
 msgstr "Lähteen ulostulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:523
+#, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
@@ -1666,26 +2004,26 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"*** Lähteen ulostulo #%u ***\n"
-"Ajuri: %s\n"
-"Omistava moduuli: %s\n"
-"Asiakas: %s\n"
-"Lähde: %u\n"
-"Näytemäärittely: %s\n"
-"Kanavakartta: %s\n"
-"Puskurin latenssi: %0.0f μs\n"
-"Lähteen latenssi: %0.0f μs\n"
-"Uudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
-"Ominaisuudet:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:551
+"Lähteen ulostulo #%u\n"
+"\tAjuri: %s\n"
+"\tOmistava moduuli: %s\n"
+"\tAsiakas: %s\n"
+"\tLähde: %u\n"
+"\tNäytemäärittely: %s\n"
+"\tKanavakartta: %s\n"
+"\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
+"\tLähteen latenssi: %0.0f μs\n"
+"\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
+"\tOminaisuudet:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:554
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
 msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:572
+#, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
 "\tName: %s\n"
@@ -1701,34 +2039,36 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"*** Näyte #%u ***\n"
-"Nimi: %s\n"
-"Äänenvoimakkuus: %s\n"
-"Näytemäärittely: %s\n"
-"Kanavakartta: %s\n"
-"Kesto: %0.1fs\n"
-"Koko: %s\n"
-"Laiska: %s\n"
-"Tiedostonimi: %s\n"
-"Ominaisuudet:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:599 ../src/utils/pactl.c:609
+"Näyte #%u\n"
+"\tNimi: %s\n"
+"\tNäytemäärittely: %s\n"
+"\tKanavakartta: %s\n"
+"\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
+"\t                 %s\n"
+"\t                 balanssi %0.2f\n"
+"\tKesto: %0.1fs\n"
+"\tKoko: %s\n"
+"\tLaiska: %s\n"
+"\tTiedostonimi: %s\n"
+"\tOminaisuudet:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
 #, c-format
 msgid "Failure: %s\n"
 msgstr "Epäonnistuminen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:633
+#: ../src/utils/pactl.c:636
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Näytteen lähettäminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:650
+#: ../src/utils/pactl.c:653
 #, c-format
 msgid "Premature end of file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:770
+#: ../src/utils/pactl.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
@@ -1753,78 +2093,102 @@ msgid ""
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 msgstr ""
+"%s [valitsimet] stat\n"
+"%s [valitsimet] list\n"
+"%s [valitsimet] exit\n"
+"%s [valitsimet] upload-sample TIEDOSTONIMI [NIMI]\n"
+"%s [valitsimet] play-sample NIMI [NIELU]\n"
+"%s [valitsimet] remove-sample NIMI\n"
+"%s [valitsimet] move-sink-input TUNNISTE NIELU\n"
+"%s [valitsimet] move-source-output TUNNISTE LÄHDE\n"
+"%s [valitsimet] load-module NIMI [ARGUMENTIT ...]\n"
+"%s [valitsimet] unload-module TUNNISTE\n"
+"%s [valitsimet] suspend-sink [NIELU] 1|0\n"
+"%s [valitsimet] suspend-source [LÄHDE] 1|0\n"
+"%s [valitsimet] set-card-profile [KORTTI] [PROFIILI] \n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
+"      --version                         Näytä versio\n"
+"\n"
+"  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon\n"
+"                                        yhdistetään\n"
+"  -n, --client-name=NIMI                Kuinka tätä asiakasohjelmaa\n"
+"                                        kutsutaan palvelimella\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:822
+#: ../src/utils/pactl.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
+"Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:861
+#: ../src/utils/pactl.c:865
 #, c-format
 msgid "Please specify a sample file to load\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anna ladattava näytetiedosto\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:883
+#: ../src/utils/pactl.c:887
 #, c-format
 msgid "Failed to open sound file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:895
+#: ../src/utils/pactl.c:899
 #, c-format
 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr ""
+msgstr "Soitettavan näytteen nimi on annettava\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:907
+#: ../src/utils/pactl.c:911
 #, c-format
 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr ""
+msgstr "Poistettavan näytteen nimi on annettava\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:915
+#: ../src/utils/pactl.c:919
 #, c-format
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nielun syöteindeksi ja nielu on annettava\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:924
+#: ../src/utils/pactl.c:928
 #, c-format
 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja lähde on annettava\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:938
+#: ../src/utils/pactl.c:942
 #, c-format
 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Moduulin nimi ja argumentit on annettava.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:958
+#: ../src/utils/pactl.c:962
 #, c-format
 msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr ""
+msgstr "Moduulin indeksi on annettava\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:968
+#: ../src/utils/pactl.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden nielun. Totuusarvo on annettava.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:981
+#: ../src/utils/pactl.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden lähteen. Totuusarvo on annettava.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:993
+#: ../src/utils/pactl.c:997
 #, c-format
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1008
+#: ../src/utils/pactl.c:1012
 #, c-format
 msgid "No valid command specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mitään kelvollista komentoa ei annettu.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
@@ -1837,11 +2201,20 @@ msgid ""
 "variables and cookie file.\n"
 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 msgstr ""
+"%s [-D näyttö] [-S palvelin] [-O nielu] [-I lähde] [-c tiedosto]  [-d|-e|-i|-"
+"r]\n"
+"\n"
+" -d    Näytä nykyiseen X11-näyttöön yhdistetyn PulseAudion tiedot (oletus)\n"
+" -e    Vie paikalliset PulseAudio-tiedot X11-näytölle\n"
+" -i    Tuo PulseAudio-tiedot X11-näytöltä paikallisiin ympäristömuuttujiin "
+"ja\n"
+"       evästetiedostoon.\n"
+" -r    Poista PulseAudio-tiedostot X11-näytöltä\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
 #, c-format
@@ -1866,47 +2239,47 @@ msgstr "Eväste: %s\n"
 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
 #, c-format
 msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Evästetietojen tallennus epäonnistui\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
 #, c-format
 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakasohjelman asetustiedoston lataaminen epäonnistui.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
 #, c-format
 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ympäristön asetustietojen lukeminen epäonnistui.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
 #, c-format
 msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkonimen saaminen epäonnistui.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Evästetietojen lataaminen epäonnistui\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
 #, c-format
 msgid "Not yet implemented.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Toteutusta ei vielä ole.\n"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:64
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-msgstr ""
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:81
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "connect(): %s"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:89
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
@@ -1919,17 +2292,17 @@ msgstr "Taustaprosessi ei vastaa."
 #: ../src/utils/pacmd.c:144
 #, c-format
 msgid "select(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "select(): %s"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "read(): %s"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "write(): %s"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:139
 #, c-format
@@ -1967,6 +2340,24 @@ msgid ""
 "in range 0...65536\n"
 "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
 msgstr ""
+"%s [valitsimet] [TIEDOSTO]\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
+"      --version                         Näytä tiedostot\n"
+"\n"
+"  -v, --verbose                         Yksityiskohtaiset tulosteet\n"
+"\n"
+"  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon\n"
+"                                        yhdistetään\n"
+"  -d, --device=LAITE                    Sen nielun nimi, johon yhdistetään\n"
+"  -n, --client-name=NIMI                Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
+"kutsutaan\n"
+"                                        palvelimella\n"
+"      --stream-name=NIMI                Kuinka tätä virtaa kutsutaan\n"
+"                                        palvelimella\n"
+"      --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS          Määritä (lineaarinen) aloitusäänen-\n"
+"                                        voimakkuus väliltä 0...65536\n"
+"      --channel-map=KANAVAKARTTA        Aseta käytettävä kanavakartta\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:255
 #, c-format
@@ -1975,6 +2366,9 @@ msgid ""
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"paplay %s\n"
+"Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
+"Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:292
 #, c-format
@@ -1984,7 +2378,7 @@ msgstr "Virheellinen kanavakartta\n"
 #: ../src/utils/paplay.c:314
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui\n"
+msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:350
 #, c-format
@@ -1994,11 +2388,76 @@ msgstr "Kanavakartta ei täsmää tiedostoon.\n"
 #: ../src/utils/paplay.c:376
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr "Käytetään näytemäärittelyä \"%s\"\n"
+msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”\n"
 
 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
 msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Automaattisen käynnistyksen lukkoa ei voida käyttää."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA herätti taustaprosessin kirjoittamaan uutta dataa laitteelle, mutta "
+"mitään kirjoitettavaa ei ollut!\n"
+"Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
+"ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLOUT "
+"asetettuna,  snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, "
+"joka on < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
+"ALSA herätti taustaprosessin lukemaan uutta dataa laitteelta, mutta mitään "
+"luettavaa ei ollut!\n"
+"Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
+"ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLIN asetettuna,  "
+"snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, on < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
+#, c-format
+msgid "Output %s + Input %s"
+msgstr "Ulostulo %s + Sisääntulo %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
+#, c-format
+msgid "Output %s"
+msgstr "Ulostulo %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
+#, c-format
+msgid "Input %s"
+msgstr "Sisääntulo %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
+msgid "Off"
+msgstr "Poissa"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
 
 #~ msgid "muted"
 #~ msgstr "vaimennettu"