# German translation of pulseaudio
-# Copyright (C) 2008 pulseaudion
+# Copyright (C) 2008 pulseaudio
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
+# Micha Pietsch <barney@fedoraproject.org>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-29 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-29 12:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-21 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-22 00:58+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen von Bind-Now-Loader fehlgeschlagen."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184
msgid "Failed to find original dlopen loader."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte ursprünglichen dlopen-Loader nicht finden."
#: ../src/daemon/polkit.c:55
#, c-format
msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kann nicht mit dem System-Bus verbinden: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:65
#, c-format
msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Caller von PID nicht beziehen: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:77
msgid "Cannot set UID on caller object."
-msgstr ""
+msgstr "Kann UID für Caller-Objekt nicht setzen."
#: ../src/daemon/polkit.c:82
msgid "Failed to get CK session."
-msgstr ""
+msgstr "Kann CK-Session nicht beziehen."
#: ../src/daemon/polkit.c:90
msgid "Cannot set UID on session object."
-msgstr ""
+msgstr "Kann UID für Session-Objekt nicht setzen."
#: ../src/daemon/polkit.c:95
msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte PolKitAction nicht zuordnen."
#: ../src/daemon/polkit.c:100
msgid "Cannot set action_id"
-msgstr ""
+msgstr "Kann action_id nicht setzen"
#: ../src/daemon/polkit.c:105
msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte PolKitContext nicht zuordnen."
#: ../src/daemon/polkit.c:110
#, c-format
msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte PolKitContext nicht initialisieren: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:119
#, c-format
msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisierung des Callers konnte nicht sichergestellt werden: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:139
#, c-format
msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Authorisierung erhalten: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:148
#, c-format
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit antwortete mit '%s'"
#: ../src/daemon/main.c:134
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:161
msgid "Exiting."
-msgstr "Beende."
+msgstr "Wird beendet."
#: ../src/daemon/main.c:179
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden."
#: ../src/daemon/main.c:184
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden."
#: ../src/daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu) gefunden."
#: ../src/daemon/main.c:193
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr ""
+msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein."
#: ../src/daemon/main.c:198
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere."
#: ../src/daemon/main.c:201
#: ../src/daemon/main.c:206
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:213
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:229
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wechseln der GID fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:245
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:259
msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Root-Berechtigungen erfolgreich zurückgesetzt."
#: ../src/daemon/main.c:267
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
#: ../src/daemon/main.c:285
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:425
msgid "Failed to parse command line."
-msgstr ""
+msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
#: ../src/daemon/main.c:441
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität ermöglicht."
#: ../src/daemon/main.c:448
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
#: ../src/daemon/main.c:456
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
+msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
#: ../src/daemon/main.c:459
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
+msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
#: ../src/daemon/main.c:464
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
+msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
#: ../src/daemon/main.c:467
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
+msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
#: ../src/daemon/main.c:479
msgid ""
"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
"We are not in group '"
msgstr ""
+"Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling höchster Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n"
+"Wir befinden uns nicht in der Gruppe '"
#: ../src/daemon/main.c:480
msgid ""
"' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
"For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '"
msgstr ""
+"' und Richtlinien verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
+"Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
#: ../src/daemon/main.c:481
msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
+msgstr "' oder erhöhen sie die RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-Ressourcenbegrenzungen für diesen Nutzer."
#: ../src/daemon/main.c:497
msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
+msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
#: ../src/daemon/main.c:522
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr ""
+msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
#: ../src/daemon/main.c:525
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:532
msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr ""
+msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:539
msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
+msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
#: ../src/daemon/main.c:597
msgid "Daemon not running"
#: ../src/daemon/main.c:599
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
-msgstr ""
+msgstr "Daemon läuft als PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:609
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator ausgeführt werden."
#: ../src/daemon/main.c:629
msgid "Root priviliges required."
#: ../src/daemon/main.c:634
msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr ""
+msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
#: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr ""
+msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
#: ../src/daemon/main.c:642
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr ""
+msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
#: ../src/daemon/main.c:645
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr ""
+msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!"
#: ../src/daemon/main.c:650
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr ""
+msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!"
#: ../src/daemon/main.c:677
msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr ""
+msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
#: ../src/daemon/main.c:683
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:708
msgid "Daemon startup failed."
-msgstr "Start des Dämons fehlgeschlagen."
+msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
#: ../src/daemon/main.c:710
msgid "Daemon startup successful."
-msgstr "Start des Dämons erfolgreich."
+msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
#: ../src/daemon/main.c:780
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:781
#, c-format
+msgid "Compilation host: %s"
+msgstr "Kompilier-Host: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:782
+#, c-format
+msgid "Compilation CFLAGS: %s"
+msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:785
+#, c-format
+msgid "Running on host: %s"
+msgstr "Laufe auf Host: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:788
+#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes."
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:791
+msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
+msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
+
+#: ../src/daemon/main.c:793
+msgid "Compiled with Valgrind support: no"
+msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
+
+#: ../src/daemon/main.c:796
+#, c-format
+msgid "Running in valgrind mode: %s"
+msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:799
+msgid "Optimized build: yes"
+msgstr "Optimiertes Build: ja"
+
+#: ../src/daemon/main.c:801
+msgid "Optimized build: no"
+msgstr "Optimiertes Build: nein"
+
+#: ../src/daemon/main.c:805
msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr ""
+msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
-#: ../src/daemon/main.c:787
+#: ../src/daemon/main.c:808
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "System- ID ist %s."
-#: ../src/daemon/main.c:792
+#: ../src/daemon/main.c:813
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:818
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
-#: ../src/daemon/main.c:800
+#: ../src/daemon/main.c:821
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:815
+#: ../src/daemon/main.c:836
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:848
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr ""
+msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
-#: ../src/daemon/main.c:829
+#: ../src/daemon/main.c:850
msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
-msgstr ""
+msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
-#: ../src/daemon/main.c:839
+#: ../src/daemon/main.c:860
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:921
msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr ""
+msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
-#: ../src/daemon/main.c:909
+#: ../src/daemon/main.c:931
#, c-format
msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
-msgstr ""
+msgstr "Vorgabename für Sink (%s) existiert nicht im Namensregister."
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:944
msgid "Daemon startup complete."
-msgstr "Start des Dämons abgeschlossen."
+msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:950
msgid "Daemon shutdown initiated."
-msgstr ""
+msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
-#: ../src/daemon/main.c:949
+#: ../src/daemon/main.c:971
msgid "Daemon terminated."
-msgstr "Dämon beendet."
+msgstr "Daemon beendet."
#: ../src/daemon/cmdline.c:117
#, c-format
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"BEFEHLE:\n"
+" -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
+" --version Zeige Version\n"
+" --dump-conf Zeige Standardkonfiguration\n"
+" --dump-modules Zeige Liste verfügbarer Module\n"
+" --dump-resample-methods Zeige verfügbare Resample-Methoden\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
+" --start Starte Daemon, falls noch nicht geschehen\n"
+" -k --kill Laufenden Daemon beenden\n"
+" --check Prüfe laufende Daemone\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --system[=BOOL] Als systemweite Instanz ausführen\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Nach Start zum Daemon machen\n"
+" --fail[=BOOL] Beenden, wenn Start fehlschlägt\n"
+" --high-priority[=BOOL] Nutze höchste Priorität\n"
+" (Nur verfügbar als root, wenn SUID oder\n"
+" mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Versuche, Echtzeit-Scheduling zu aktivieren\n"
+" (Nur verfügbar als root, wenn SUID oder\n"
+" mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer angeforderter\n"
+" Module nach dem Start\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Verbiete Beenden auf Anfrage des Nutzers\n"
+" --exit-idle-time=SECS Beende Daemon, wenn für diese Zeit \n"
+" untätig\n"
+" --module-idle-time=SECS Entlade untätige Module nach dieser Zeit\n"
+" --scache-idle-time=SECS Entlade untätige automatisch geladene \n"
+" Samples nach dieser Zeit\n"
+" --log-level[=STUFE] Grad der Ausführlichkeit angeben\n"
+" -v Ausführliche Meldungen\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Protokoll-Ziel angeben\n"
+" -p, --dl-search-path=PFAD Suchpfad für dynamisch freigegebene \n"
+" Objekte (Plugins)\n"
+" --resample-method=METHODE Nutze diese Resampling-Methode\n"
+" (Siehe --dump-resample-methods für\n"
+" mögliche Werte)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Eine PID-Datei erstellen\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] CPU-Lastbegrenzung auf unterstützten\n"
+" Systemen nicht installieren.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Keine Unterstützung für Shared Memory.\n"
+"\n"
+"STARTUP-SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODUL-ARGUMENTE\" Plugin-Modul mit diesen Parametern \n"
+" laden.\n"
+" -F, --file=DATEINAMEN Dieses Skript ausführen\n"
+" -C Nach Start auf laufendem TTY \n"
+" eine Kommandozeile öffnen\n"
+"\n"
+" -n Standardskript nicht laden\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:245
msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "Option --daemonize erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "Option --fail erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:262
msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr ""
+msgstr "--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:274
msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "Option --high-priority erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:288
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:295
msgid "--disallow-exit boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "Option --disallow-exit erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "Option --use-pid-file erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:319
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:338
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:345
msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--System erwartet Boolean-Argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:352
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "Option --no-cpu-limit erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "Option --disable-shm erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Modul-Informationen verfügbar\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
-msgstr "Author: %s\n"
+msgstr "Autor: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lade einmalig: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Pfad: %s\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:203
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:205
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:219
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:221
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:235
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:237
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:258
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:265
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:281
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:299
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:301
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:317
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:319
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:355
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:373
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:564
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:570
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:644
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr ""
+msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
-#: ../src/daemon/caps.c:62
+#: ../src/daemon/caps.c:63
msgid "Dropping root priviliges."
-msgstr ""
+msgstr "Gebe Root-Privilegien auf."
-#: ../src/daemon/caps.c:102
+#: ../src/daemon/caps.c:103
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr ""
+msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
#: ../src/pulse/channelmap.c:102
msgid "Mono"
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
msgid "Auxiliary 0"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Auxiliary 1"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
msgid "Auxiliary 2"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 2"
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 3"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 3"
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 4"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 4"
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 5"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 5"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 6"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 6"
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 7"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 7"
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 8"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 8"
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 9"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 9"
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 10"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 10"
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 11"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 11"
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 12"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 12"
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 13"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 13"
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 14"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 14"
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 15"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 15"
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 16"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 16"
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 17"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 17"
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 18"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 18"
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 19"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 19"
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 20"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 20"
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 21"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 21"
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 22"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 22"
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 23"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 23"
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 24"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 24"
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 25"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 25"
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 26"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 26"
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 27"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 26"
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 28"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 28"
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 29"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 29"
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 30"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 30"
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 31"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz 31"
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
msgid "Top Center"
#: ../src/pulse/channelmap.c:155
msgid "Top Front Center"
-msgstr "Oben Vorne Mitter"
+msgstr "Oben Vorne Mitte"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Front Left"
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Oben Hinten Rechts"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:472
+#: ../src/pulse/sample.c:144
+#: ../src/pulse/volume.c:163
+#: ../src/pulse/volume.c:194
+msgid "(invalid)"
+msgstr "(ungültig)"
+
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
-msgstr "Keine Entität vorhanden"
+msgstr "Entität nicht vorhanden"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
-msgstr "Verbindung zurückgewiesen"
+msgstr "Verbindung verweigert"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
-msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel vorhanden"
+msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
-msgstr "Entität terminiert."
+msgstr "Entität terminiert"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
-msgstr "Keine Daten vorhanden"
+msgstr "Keine Daten"
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
msgid "No such extension"
msgstr "Erweiterung nicht vorhanden"
-#: ../src/pulse/sample.c:134
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ungültig"
-
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
#: ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr ""
+msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
-#: ../src/pulse/client-conf.c:117
+#: ../src/pulse/client-conf.c:120
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: ../src/pulse/context.c:542
+#: ../src/pulse/context.c:516
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr ""
-
-#: ../src/pulse/context.c:596
-#, c-format
-msgid "socketpair(): %s"
-msgstr "socketpair(): %s"
+msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
-#: ../src/pulse/context.c:610
+#: ../src/pulse/context.c:642
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:673
+#: ../src/pulse/context.c:695
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1354
+#: ../src/pulse/context.c:1256
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
#: ../src/utils/pacat.c:93
#, c-format
#: ../src/utils/pacat.c:141
#, c-format
msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pufferüberlauf, verwerfe eingehende Daten\n"
#: ../src/utils/pacat.c:143
#, c-format
#: ../src/utils/pacat.c:169
#, c-format
msgid "Stream successfully created.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:172
#, c-format
#: ../src/utils/pacat.c:176
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:179
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:183
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Sample-Angabe '%s', Kanalzuordnung '%s'.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:187
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verbunden mit Gerät %s (%u, %sausgesetzt).\n"
#: ../src/utils/pacat.c:197
#, c-format
msgid "Stream error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:207
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:209
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:217
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Stream unterlaufen.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:224
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Stream überlief.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:231
#, c-format
msgid "Stream started.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Stream gestartet: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
msgid "not "
-msgstr "nicht"
+msgstr "nicht "
#: ../src/utils/pacat.c:259
#, c-format
msgid "Connection established.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:262
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:287
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:293
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:307
#: ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:328
#: ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:333
#: ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabe-Stream entleert.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:343
#: ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Draining connection to server.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:369
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
-msgstr "Erhielt EOF.\n"
+msgstr "EOF empfangen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:375
#, c-format
#: ../src/utils/pacat.c:438
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Signal empfangen, beende.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:457
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:477
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw (defaults to s16ne)\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
msgstr ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+" -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
+" --version Zeige Version\n"
+"\n"
+" -r, --record Aufnahme-Verbindung aufbauen\n"
+" -p, --playback Wiedergabe-Verbindung aufbauen\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER Name des zu verbindenden Servers\n"
+" -d, --device=DEVICE Name zu verbindender Sink/Quelle\n"
+" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
+" --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
+" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke zwischen 0...65536 angeben\n"
+" --rate=SAMPLERATE Sample-Rate in Hz (Standard 44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT Ein Sample-Format von s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS Anzahl Kanäle, 1 für mono, 2 für stereo\n"
+" (Standard ist 2)\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Diese geänderte Kanalzuordnung nutzen\n"
+" --fix-format Sample-Format des mit Sink\n"
+" verbundenen Streams nutzen.\n"
+" --fix-rate Sample-Rate des mit Sink\n"
+" verbundenen Streams nutzen.\n"
+" --fix-channels Anzahl und Zuordnung der Kanäle\n"
+" des mit Sink verbundenen\n"
+" Streams nutzen.\n"
+" --no-remix Kanäle nicht up-/down-mischen.\n"
+" --no-remap Kanäle nach Index statt Name zuordnen.\n"
+" --latency=BYTES Diese Latenz verwenden.\n"
+" --process-time=BYTES Diese Prozesszeit pro Anfrage verwenden.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:591
#, c-format
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Kompiliert mit libpulse %s\n"
+"Gelinkt mit libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:647
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:676
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:683
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:694
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n"
#: ../src/utils/pacat.c:699
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n"
#: ../src/utils/pacat.c:706
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:706
msgid "recording"
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:785
+#: ../src/utils/pacat.c:777
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:788
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:792
+#: ../src/utils/pacat.c:795
#: ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:931
#: ../src/utils/paplay.c:407
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
#: ../src/utils/pactl.c:672
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SIGINT empfangen, beende.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "WARNUNG: Kind-Prozess durch Signal %u beendet\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Diese Hilfe zeigen\n"
+" --version Zeige Version\n"
+" -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
+"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:251
#, c-format
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"kompiliert mit libpulse %s\n"
+"Gelinkt mit libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:107
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:113
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:116
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:119
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sample-Pufferspeichergrösse: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:128
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:135
#, c-format
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
+"Name des Nutzers: %s\n"
+"Hostname: %s\n"
+"Name des Servers: %s\n"
+"Version des Server: %s\n"
+"Vorgabe Sample-Angabe: %s\n"
+"Vorgabe Sink: %s\n"
+"Vorgabe Quelle: %s\n"
+"Cookie: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:160
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:176
#, c-format
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
+"*** Sink #%u ***\n"
+"Name: %s\n"
+"Treiber: %s\n"
+"Sample-Angabe: %s\n"
+"Kanalzuordnung: %s\n"
+"Owner Module: %u\n"
+"Volume: %s\n"
+"Quelle Monitor: %s\n"
+"Latenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
+"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"Eigenschaften:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:193
#: ../src/utils/pactl.c:371
#: ../src/utils/pactl.c:212
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:228
#, c-format
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
+"*** Quelle #%u ***\n"
+"Name: %s\n"
+"Treiber: %s\n"
+"Sample-Angabe: %s\n"
+"Kanalzuordnung: %s\n"
+"Owner-Modul: %u\n"
+"Volume: %s\n"
+"Sink-Monitor: %s\n"
+"Latenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
+"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"Eigenschaften:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:246
#: ../src/utils/pactl.c:289
#: ../src/utils/pactl.c:469
#: ../src/utils/pactl.c:473
msgid "n/a"
-msgstr "k.A."
+msgstr "k. A."
#: ../src/utils/pactl.c:263
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:281
#, c-format
"Usage counter: %s\n"
"Auto unload: %s\n"
msgstr ""
+"*** Modul #%u ***\n"
+"Name: %s\n"
+"Argument: %s\n"
+"Nutzungszähler: %s\n"
+"Automatisch entladen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:298
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:316
#, c-format
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
+"*** Client #%u ***\n"
+"Treiber: %s\n"
+"Owner-Modul: %s\n"
+"Eigenschaften:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:333
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Sink-Eingabe-Informationen nicht holen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:352
#, c-format
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
+"*** Eingabe-Sink #%u ***\n"
+"Treiber: %s\n"
+"Owner-Modul: %s\n"
+"Client: %s\n"
+"Sink: %u\n"
+"Sample-Angabe: %s\n"
+"Kanalzuordnung: %s\n"
+"Volume: %s\n"
+"Pufferlatenz: %0.0f usec\n"
+"Sink-Latenz: %0.0f usec\n"
+"Resample-Methode: %s\n"
+"Eigenschaften:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:385
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:405
#, c-format
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
+"*** Quell-Ausgabe #%u ***\n"
+"Treiber: %s\n"
+"Owner-Modul: %s\n"
+"Client: %s\n"
+"Quelle: %u\n"
+"Sample-Spezifizierung: %s\n"
+"Kanalzuordnung: %s\n"
+"Pufferlatenz: %0.0f usec\n"
+"Quelllatenz: %0.0f usec\n"
+"Resample-Methode: %s\n"
+"Eigenschaften:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:436
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:455
#, c-format
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
+"*** Sample #%u ***\n"
+"Name: %s\n"
+"Volume: %s\n"
+"Sample-Angabe: %s\n"
+"Kanalzuordnung: %s\n"
+"Dauer: %0.1fs\n"
+"Größe: %s\n"
+"Lazy: %s\n"
+"Dateiname: %s\n"
+"Eigenschaften:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:481
#, c-format
msgid "Failed to get autoload information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Beziehen der Autoload-Information fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:497
#, c-format
"Module: %s\n"
"Argument: %s\n"
msgstr ""
+"*** Autoload-Eintrag #%u ***\n"
+"Name: %s\n"
+"Typ: %s\n"
+"Modul: %s\n"
+"Argument: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:504
msgid "sink"
-msgstr ""
+msgstr "Sink"
#: ../src/utils/pactl.c:504
msgid "source"
#: ../src/utils/pactl.c:521
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:545
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:562
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten\n"
#: ../src/utils/pactl.c:678
#, c-format
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
msgstr ""
+"%s [options] stat\n"
+"%s [options] list\n"
+"%s [options] exit\n"
+"%s [options] upload-sample DATEINAMEN [NAME]\n"
+"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+"%s [options] remove-sample NAME\n"
+"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
+"%s [options] move-source-output ID-QUELLE\n"
+"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+"%s [options] unload-module ID\n"
+"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source [QUELLE] 1|0\n"
+"\n"
+" -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
+" --version Zeige Version\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
+" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
#: ../src/utils/pactl.c:729
#, c-format
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Kompiliert mit libpulse %s\n"
+"Gelinkt mit libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:768
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an\n"
#: ../src/utils/pactl.c:790
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:802
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben\n"
#: ../src/utils/pactl.c:814
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben\n"
#: ../src/utils/pactl.c:822
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n"
#: ../src/utils/pactl.c:831
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben\n"
#: ../src/utils/pactl.c:845
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben\n"
#: ../src/utils/pactl.c:875
#, c-format
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one boolean value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sie sollten nur ein Sink angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen Wert übergeben.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:888
#, c-format
msgid "You may not specify more than one source. You have to specify at least one boolean value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen Wert übergeben.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:904
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n"
+" -e Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n"
+" -i PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und Cookie importieren.\n"
+" -r PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Parsen der Kommandozeile fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sink: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paresen der Cookie-Daten fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laden der Client-Konfigurationsdatei fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lesen the Umgebungsdaten fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Beziehen des FQDN fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laden der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht implementiert.\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:64
#, c-format
#: ../src/utils/pacmd.c:89
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen."
#: ../src/utils/pacmd.c:97
msgid "Daemon not responding."
-msgstr ""
+msgstr "Daemon antwortet nicht."
#: ../src/utils/pacmd.c:112
#, c-format
#: ../src/utils/paplay.c:139
#, c-format
msgid "Stream successfully created\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n"
#: ../src/utils/paplay.c:144
#, c-format
#: ../src/utils/paplay.c:165
#, c-format
msgid "Connection established.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung hergestellt.\n"
#: ../src/utils/paplay.c:198
#, c-format
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
msgstr ""
+"%s [options] [FILE]\n"
+"\n"
+" -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
+" --version Zeige Version\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
+" -d, --device=DEVICE Name des Ziel-Sink\n"
+" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
+" --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
+" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke zwischen 0...65536\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Diese Kanalzuordnung nutzen\n"
#: ../src/utils/paplay.c:255
#, c-format
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"paplay %s\n"
+"Kompliert mit libpulse %s\n"
+"Gelinkt mit libpulse %s\n"
#: ../src/utils/paplay.c:292
#, c-format
msgid "Invalid channel map\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung\n"
#: ../src/utils/paplay.c:314
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen\n"
#: ../src/utils/paplay.c:350
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal-Zuweisung stimmt mit Datei nicht überein.\n"
#: ../src/utils/paplay.c:376
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n"
+
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
+
+#~ msgid "socketpair(): %s"
+#~ msgstr "socketpair(): %s"