-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1128 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1203
-#, c-format
-msgid ""
-"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
-"ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
-msgstr ""
-"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu "
-"мс).\n"
-"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
-"про цю ваду розробникам ALSA."
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1178
-#, c-format
-msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
-"%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
-msgstr ""
-"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s"
-"%lu мс).\n"
-"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
-"про цю ваду розробникам ALSA."
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1219
-#, c-format
-msgid ""
-"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
-"%lu.\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
-msgstr ""
-"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за "
-"доступну, %lu.\n"
-"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
-"про цю ваду розробникам ALSA."
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1262
-#, c-format
-msgid ""
-"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
-msgstr ""
-"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів "
-"(%lu мс).\n"
-"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
-"про цю ваду розробникам ALSA."
-
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
-msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
-msgstr ""
-"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він "
-"буде нульовим"
-
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
-msgid "Dummy Output"
-msgstr "Тестове відтворення"
-
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
-msgid "Virtual LADSPA sink"
-msgstr "Віртуальний приймач LADSPA"
-
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57
-msgid ""
-"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
-"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
-"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
-"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
-"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
-"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
-"LADSPA port names> "
-msgstr ""
-"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
-"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> "
-"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта "
-"каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка "
-"ladspa> control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> "
-"input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних даних LADSPA, відокремлених "
-"комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, "
-"відокремлених комами> "
-
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
-msgid "Clocked NULL sink"
-msgstr "NULL-приймач з годинником"
-
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:280
-msgid "Null Output"
-msgstr "Нуль-відтворення"
-
-#: ../src/pulsecore/sink.c:3443
-msgid "Built-in Audio"
-msgstr "Вбудоване аудіо"
-
-#: ../src/pulsecore/sink.c:3448
-msgid "Modem"
-msgstr "Модем"
-
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77
-#, c-format
-msgid "Failed to open module %s: %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити модуль %s: %s"
-
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128
-msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr ""
-"Спроба знайти початковий інструмент завантаження lt_dlopen зазнала невдачі."
-
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133
-msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr ""
-"Спроба виділення пам’яті для нового інструменту завантаження dl зазнала "
-"невдачі."
-
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146
-msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader."
-
-#: ../src/daemon/main.c:139
-#, c-format
-msgid "Got signal %s."
-msgstr "Отримано сигнал %s."
-
-#: ../src/daemon/main.c:166
-msgid "Exiting."
-msgstr "Завершення роботи."
-
-#: ../src/daemon/main.c:184
-#, c-format
-msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»."
-
-#: ../src/daemon/main.c:189
-#, c-format
-msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»."
-
-#: ../src/daemon/main.c:193
-#, c-format
-msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr "Знайдено користувача «%s» (UID %lu) і групу «%s» (GID %lu)."
-
-#: ../src/daemon/main.c:198
-#, c-format
-msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються."
-
-#: ../src/daemon/main.c:203
-#, c-format
-msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано."
-
-#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
-#, c-format
-msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:218
-#, c-format
-msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:234
-#, c-format
-msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr "Не вдалося змінити GID: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:250
-#, c-format
-msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr "Не вдалося змінити UID: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:271
-msgid "Successfully changed user to \""
-msgstr "Користувача успішно змінено на «"
-
-#: ../src/daemon/main.c:279
-msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі."
-
-#: ../src/daemon/main.c:297
-#, c-format
-msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
-msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:498
-msgid "Failed to parse command line."
-msgstr "Не вдалося обробити рядок команди."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid ""
-"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
-"service."
-msgstr ""
-"Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. "
-"Буде запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus."
-
-#: ../src/daemon/main.c:613
-msgid "Daemon not running"
-msgstr "Фонову службу не запущено"
-
-#: ../src/daemon/main.c:615
-#, c-format
-msgid "Daemon running as PID %u"
-msgstr "Фонову службу запущено як PID %u"
-
-#: ../src/daemon/main.c:630
-#, c-format
-msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:659
-msgid ""
-"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
-"specified)."
-msgstr ""
-"Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не "
-"вказано параметра --system)."
-
-#: ../src/daemon/main.c:662
-msgid "Root privileges required."
-msgstr "Потрібні права доступу користувача root."
-
-#: ../src/daemon/main.c:669
-msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr ""
-"Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми."
-
-#: ../src/daemon/main.c:709
-#, c-format
-msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
-msgstr ""
-"Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично "
-"відновити роботу."
-
-#: ../src/daemon/main.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
-msgstr ""
-"Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. "
-"Виконуємо докладнішу діагностику."
-
-#: ../src/daemon/main.c:720
-msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr ""
-"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
-
-#: ../src/daemon/main.c:723
-msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr ""
-"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-"
-"loading!"
-
-#: ../src/daemon/main.c:726
-msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!"
-
-#: ../src/daemon/main.c:731
-msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr ""
-"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів "
-"часу виходу за відсутності активності!"
-
-#: ../src/daemon/main.c:759
-msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr "Не вдалося отримати stdio."
-
-#: ../src/daemon/main.c:765 ../src/daemon/main.c:830
-#, c-format
-msgid "pipe() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:770 ../src/daemon/main.c:835
-#, c-format
-msgid "fork() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:785 ../src/daemon/main.c:850 ../src/utils/pacat.c:564
-#, c-format
-msgid "read() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:791
-msgid "Daemon startup failed."
-msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало."
-
-#: ../src/daemon/main.c:793
-msgid "Daemon startup successful."
-msgstr "Фонову службу успішно запущено."
-
-#: ../src/daemon/main.c:818
-#, c-format
-msgid "setsid() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:903
-#, c-format
-msgid "This is PulseAudio %s"
-msgstr "Це PulseAudio %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:904
-#, c-format
-msgid "Compilation host: %s"
-msgstr "Вузол збирання: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:905 ../src/tests/resampler-test.c:418
-#, c-format
-msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-msgstr "CFLAGS збирання: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:908
-#, c-format
-msgid "Running on host: %s"
-msgstr "Запущено на вузлі: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:911
-#, c-format
-msgid "Found %u CPUs."
-msgstr "Знайдено %u процесорів."
-
-#: ../src/daemon/main.c:913
-#, c-format
-msgid "Page size is %lu bytes"
-msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам"
-
-#: ../src/daemon/main.c:916
-msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
-msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так"
-
-#: ../src/daemon/main.c:918
-msgid "Compiled with Valgrind support: no"
-msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні"
-
-#: ../src/daemon/main.c:921
-#, c-format
-msgid "Running in valgrind mode: %s"
-msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:923
-#, c-format
-msgid "Running in VM: %s"
-msgstr "Запущено у віртуальній машині: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:926
-msgid "Optimized build: yes"
-msgstr "Зібрано з оптимізацією: так"
-
-#: ../src/daemon/main.c:928
-msgid "Optimized build: no"
-msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні"
-
-#: ../src/daemon/main.c:932
-msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено."
-
-#: ../src/daemon/main.c:934
-msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів."
-
-#: ../src/daemon/main.c:936
-msgid "All asserts enabled."
-msgstr "Увімкнено всі додавання."
-
-#: ../src/daemon/main.c:940
-msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало"
-
-#: ../src/daemon/main.c:943
-#, c-format
-msgid "Machine ID is %s."
-msgstr "Ідентифікатор системи %s."
-
-#: ../src/daemon/main.c:947
-#, c-format
-msgid "Session ID is %s."
-msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s."
-
-#: ../src/daemon/main.c:953
-#, c-format
-msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr "Каталог запуску: %s."
-
-#: ../src/daemon/main.c:958
-#, c-format
-msgid "Using state directory %s."
-msgstr "Каталог стану: %s."
-
-#: ../src/daemon/main.c:961
-#, c-format
-msgid "Using modules directory %s."
-msgstr "Каталог модулів: %s."
-
-#: ../src/daemon/main.c:963
-#, c-format
-msgid "Running in system mode: %s"
-msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:966
-msgid ""
-"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
-"shouldn't be doing that.\n"
-"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
-"expected.\n"
-"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
-"explanation why system mode is usually a bad idea."
-msgstr ""
-"Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, зауважте, що "
-"здебільшого у цьому немає потреби.\n"
-"Якщо ви все ж це зробили, відповідальність за всі негаразди лягає саме на "
-"вас.\n"
-"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://pulseaudio.org/wiki/"
-"WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто "
-"використовувати системний режим."
-
-#: ../src/daemon/main.c:983
-msgid "pa_pid_file_create() failed."
-msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі."
-
-#: ../src/daemon/main.c:993
-msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!"
-
-#: ../src/daemon/main.c:995
-msgid ""
-"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
-"resolution timers enabled!"
-msgstr ""
-"Чувак, твоє ядро — лайно! Круті пацани рекомендують Linux з увімкненими "
-"високоточними таймерами!"
-
-#: ../src/daemon/main.c:1013
-msgid "pa_core_new() failed."
-msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі."
-
-#: ../src/daemon/main.c:1091
-msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу."
-
-#: ../src/daemon/main.c:1096
-msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr ""
-"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде "
-"працездатною."
-
-#: ../src/daemon/main.c:1134
-msgid "Daemon startup complete."
-msgstr "Запуск фонової служби завершено."
-
-#: ../src/daemon/main.c:1140
-msgid "Daemon shutdown initiated."
-msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби."
-
-#: ../src/daemon/main.c:1171
-msgid "Daemon terminated."
-msgstr "Виконання фонової служби перервано."