X-Git-Url: https://code.delx.au/pulseaudio/blobdiff_plain/292d6dcb5f1568fdc66a813cc464c66571092991..d5cb59a8d676f2487fa7448f778f608ec3f6d3b8:/po/sr.po diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index e25dc24a..ed1b2b12 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,30 +1,29 @@ # Serbian translations for pulseaudio # Copyright (C) 2006 Lennart Poettering # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. -# # Igor Miletic (Игор Милетић) , 2009. # Miloš Komarčević , 2009. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-07 23:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-30 22:51+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević \n" -"Language-Team: Serbian \n" +"Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "" "Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите " "овај проблем ALSA програмерима." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -50,7 +49,7 @@ msgstr "" "Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите " "овај проблем ALSA програмерима." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -63,9 +62,17 @@ msgstr "" "Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите " "овај проблем ALSA програмерима." +#: ../src/modules/module-always-sink.c:39 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "Увек одржава барем један сливник оптерећеним чак и када је празан" + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:83 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Лажан излаз" + #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "" +msgstr "Виртуелни LADSPA сливник" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 msgid "" @@ -75,12 +82,25 @@ msgid "" "plugin name> label= control=" msgstr "" +"sink_name=<име сливника> sink_properties=<својства сливника> master=<име " +"сливника за филтрирање> format=<формат узорка> rate=<учестаност " +"дискретизације> channels=<број канала> channel_map=<мапа канала> plugin=<име " +"ladspa додатка> label=<ознака ladspa додатка> control=<списак улазних " +"контролних вредности раздвојених зарезом>" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:55 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "Узорак NULL сливника" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 +#: ../src/modules/module-null-sink.c:291 +msgid "Null Output" +msgstr "Празан излаз" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:2615 msgid "Internal Audio" msgstr "Унутрашњи звук" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2620 msgid "Modem" msgstr "Модем" @@ -96,92 +116,98 @@ msgstr "Неуспешно смештање новог dl учитавача." msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "Неуспешно додавање „повежи одмах“ учитавача." -#: ../src/daemon/main.c:141 +#: ../src/daemon/main.c:146 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "Добих сигнал %s." -#: ../src/daemon/main.c:168 +#: ../src/daemon/main.c:173 msgid "Exiting." msgstr "Напуштам." -#: ../src/daemon/main.c:186 +#: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "Не могу наћи корисника „%s“." -#: ../src/daemon/main.c:191 +#: ../src/daemon/main.c:196 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "Не могу наћи групу „%s“." -#: ../src/daemon/main.c:195 +#: ../src/daemon/main.c:200 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "Нађени су корисник „%s“ (UID %lu) и група „%s“ (GID %lu)." -#: ../src/daemon/main.c:200 +#: ../src/daemon/main.c:205 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "GID корисника „%s“ се не поклапа са групом „%s“." -#: ../src/daemon/main.c:205 +#: ../src/daemon/main.c:210 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "Лични директоријум корисника „%s“ није „%s“, занемарујем." -#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213 +#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Неуспешно прављење „%s“: %s" -#: ../src/daemon/main.c:220 +#: ../src/daemon/main.c:225 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "Неуспешна промена групног списка: %s" -#: ../src/daemon/main.c:236 +#: ../src/daemon/main.c:241 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "Неуспешна промена GID-а: %s" -#: ../src/daemon/main.c:252 +#: ../src/daemon/main.c:257 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "Неуспешна промена UID-а: %s" -#: ../src/daemon/main.c:266 +#: ../src/daemon/main.c:276 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "Успешно одбачена root овлашћења." -#: ../src/daemon/main.c:274 +#: ../src/daemon/main.c:284 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "Режим за читав систем није подржан на овој платформи." -#: ../src/daemon/main.c:292 +#: ../src/daemon/main.c:302 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) није успело: %s" -#: ../src/daemon/main.c:464 +#: ../src/daemon/main.c:502 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Неуспешно тумачење командне линије." -#: ../src/daemon/main.c:531 +#: ../src/daemon/main.c:535 +msgid "" +"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " +"service." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/main.c:617 msgid "Daemon not running" msgstr "Демон није покренут" -#: ../src/daemon/main.c:533 +#: ../src/daemon/main.c:619 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Демон је покренут са PID-ом %u" -#: ../src/daemon/main.c:543 +#: ../src/daemon/main.c:634 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Неуспешно убијање демона: %s" -#: ../src/daemon/main.c:561 +#: ../src/daemon/main.c:662 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -189,153 +215,173 @@ msgstr "" "Није намеравано да се овај програм покреће из root налога (осим у случају " "када је --system наведено)" -#: ../src/daemon/main.c:563 +#: ../src/daemon/main.c:665 msgid "Root privileges required." msgstr "Потребна су root овлашћења." -#: ../src/daemon/main.c:568 +#: ../src/daemon/main.c:671 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start није подржано за системске примерке." -#: ../src/daemon/main.c:573 +#: ../src/daemon/main.c:676 +#, c-format +msgid "User-configured server at %s, not autospawning." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/main.c:683 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "Покренуто у системском режиму, али --disallow-exit није постављено!" -#: ../src/daemon/main.c:576 +#: ../src/daemon/main.c:686 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" "Покренуто у системском режиму, али --disallow-module-loading није постављено!" -#: ../src/daemon/main.c:579 +#: ../src/daemon/main.c:689 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем SHM режим!" -#: ../src/daemon/main.c:584 +#: ../src/daemon/main.c:694 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" "Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем гашење после одређеног " "времена мировања!" -#: ../src/daemon/main.c:611 +#: ../src/daemon/main.c:720 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Неуспешно проналажење стандардног улаза/излаза." -#: ../src/daemon/main.c:617 -#, c-format -msgid "pipe failed: %s" +#: ../src/daemon/main.c:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "pipe() failed: %s" msgstr "Неуспешно пуштање података кроз цев: %s" -#: ../src/daemon/main.c:622 +#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "Неуспела функција fork(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505 +#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "Неуспела функција read(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:642 +#: ../src/daemon/main.c:751 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Неуспешно покретање демона." -#: ../src/daemon/main.c:644 +#: ../src/daemon/main.c:753 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Демон успешно покренут." -#: ../src/daemon/main.c:721 +#: ../src/daemon/main.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsid() failed: %s" +msgstr "Неуспела функција read(): %s" + +#: ../src/daemon/main.c:830 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Ово је PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:722 +#: ../src/daemon/main.c:831 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Домаћин компајлирања: %s" -#: ../src/daemon/main.c:723 +#: ../src/daemon/main.c:832 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "CFLAGS компајлирања: %s" -#: ../src/daemon/main.c:726 +#: ../src/daemon/main.c:835 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Покренут на домаћину: %s" -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:838 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "Нашао %u процесор(а)" -#: ../src/daemon/main.c:731 +#: ../src/daemon/main.c:840 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "Величина странице је %lu бајтова" -#: ../src/daemon/main.c:734 +#: ../src/daemon/main.c:843 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: да" -#: ../src/daemon/main.c:736 +#: ../src/daemon/main.c:845 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: не" -#: ../src/daemon/main.c:739 +#: ../src/daemon/main.c:848 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Покренут у Valgrind режиму: %s" -#: ../src/daemon/main.c:742 +#: ../src/daemon/main.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "Running in VM: %s" +msgstr "Покренут на домаћину: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:853 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Оптимизована изградња: да" -#: ../src/daemon/main.c:744 +#: ../src/daemon/main.c:855 msgid "Optimized build: no" msgstr "Оптимизована изградња: не" -#: ../src/daemon/main.c:748 +#: ../src/daemon/main.c:859 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "NDEBUG дефинисан, сва обавештења искључена." -#: ../src/daemon/main.c:750 +#: ../src/daemon/main.c:861 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "FASTPATH дефинисан, само обавештења брзе путање искључена." -#: ../src/daemon/main.c:752 +#: ../src/daemon/main.c:863 msgid "All asserts enabled." msgstr "Сва обавештења омогућена." -#: ../src/daemon/main.c:756 +#: ../src/daemon/main.c:867 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Неуспешно добављање ИБ машине" -#: ../src/daemon/main.c:759 +#: ../src/daemon/main.c:870 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "ИБ машине је %s." -#: ../src/daemon/main.c:763 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/daemon/main.c:874 +#, c-format msgid "Session ID is %s." -msgstr "ИБ машине је %s." +msgstr "ИБ сесије је %s." -#: ../src/daemon/main.c:769 +#: ../src/daemon/main.c:880 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Користи се %s извршни директоријум." -#: ../src/daemon/main.c:774 +#: ../src/daemon/main.c:885 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Користи се %s директоријум стања." -#: ../src/daemon/main.c:777 +#: ../src/daemon/main.c:888 +#, c-format +msgid "Using modules directory %s." +msgstr "Користи се %s директоријум модула." + +#: ../src/daemon/main.c:890 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Покренуто у системском режиму: %s" -#: ../src/daemon/main.c:780 +#: ../src/daemon/main.c:893 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "shouldn't be doing that.\n" @@ -344,16 +390,22 @@ msgid "" "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" - -#: ../src/daemon/main.c:797 +"У реду, значи извршавате PA у системском режиму. Примите к знању да то " +"вероватно не би требало да радите.\n" +"Ако то свеједно чините онда је ваша кривица ако ствари не раде онако како се " +"очекује.\n" +"Прочитајте http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode ради " +"објашњења зашто је системски режим обично лоша идеја." + +#: ../src/daemon/main.c:910 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "Неуспела функција pa_pid_file_create()." -#: ../src/daemon/main.c:807 +#: ../src/daemon/main.c:920 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Доступни су нови бројачи високе резолуције! Пријатно!" -#: ../src/daemon/main.c:809 +#: ../src/daemon/main.c:922 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -361,27 +413,27 @@ msgstr "" "Ваше језгро није добро подешено за pulseaudio! Препоручује Вам се да " "користите Linux језгро са омогућеним бројачима високе резолуције." -#: ../src/daemon/main.c:827 +#: ../src/daemon/main.c:945 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "Неуспела функција pa_core_new()." -#: ../src/daemon/main.c:889 +#: ../src/daemon/main.c:1008 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Неуспешно покретање демона." -#: ../src/daemon/main.c:894 +#: ../src/daemon/main.c:1013 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Демон је покренут без иједног учитаног модула, одбија да ради." -#: ../src/daemon/main.c:911 +#: ../src/daemon/main.c:1051 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Покретање демона успешно." -#: ../src/daemon/main.c:917 +#: ../src/daemon/main.c:1057 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Покренуто гашење демона." -#: ../src/daemon/main.c:939 +#: ../src/daemon/main.c:1083 msgid "Daemon terminated." msgstr "Рад демона је прекинут." @@ -458,14 +510,14 @@ msgid "" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" -"%s [options]\n" +"%s [опције]\n" "\n" "НАРЕДБЕ:\n" " -h, --help Прикажи ову помоћ\n" " --version Прикажи верзију\n" -" --dump-conf Излистај подразумевана подешавања\n" -" --dump-modules Излистај списак доступних модула\n" -" --dump-resample-methods Излистај доступне вредности " +" --dump-conf Испиши подразумевана подешавања\n" +" --dump-modules Испиши списак доступних модула\n" +" --dump-resample-methods Испиши доступне вредности " "дискретизације\n" " --cleanup-shm Очисти бајате делове дељене " "меморије\n" @@ -511,7 +563,7 @@ msgstr "" " --log-backtrace=FRAMES Укључи трагове у порукама дневника\n" " -p, --dl-search-path=ПУТАЊА Постави путању претраге за динамички " "дељене\n" -" објекте (додатци)\n" +" објекте (додаци)\n" " --resample-method=НАЧИН Користи наведени начин " "дискретизације\n" " (Погледај --dump-resample-methods " @@ -538,39 +590,39 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:247 msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "--daemonize очекује логичку вредност" +msgstr "--daemonize очекује логички аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "--fail очекује логичку вредност" +msgstr "--fail очекује логички аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:264 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" -"--log-level очекује параметар за ниво опширности (нумеричка вредност између " -"0 и 4 или једно од: debug, info, notice, warn, error)." +"--log-level очекује аргумент за ниво записа (или нумеричка вредност у опсегу " +"0..4 или једно од debug, info, notice, warn, error)." #: ../src/daemon/cmdline.c:276 msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "--high-priority очекује логичку вредност" +msgstr "--high-priority очекује логички аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:283 msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "--realtime очекује логичку вредност" +msgstr "--realtime очекује логички аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:290 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "--disallow-module-loading очекује логичку вредност" +msgstr "--disallow-module-loading очекује логички аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:297 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "--disallow-exit очекује логичку вредност" +msgstr "--disallow-exit очекује логички аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:304 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "--use-pid-file очекује логичку вредност" +msgstr "--use-pid-file очекује логички аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:321 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." @@ -579,11 +631,11 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:328 msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "--log-time очекује логичку вредност" +msgstr "--log-time очекује логички аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:335 msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "--log-meta очекује логичку вредност" +msgstr "--log-meta очекује логички аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:354 #, c-format @@ -592,15 +644,15 @@ msgstr "Неисправан начин дискретизације „%s“." #: ../src/daemon/cmdline.c:361 msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "--system очекује логичку вредност" +msgstr "--system очекује логички аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:368 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "--no-cpu-limit очекује логичку вредност" +msgstr "--no-cpu-limit очекује логички аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:375 msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "--disable-shm очекује логичку вредност" +msgstr "--disable-shm очекује логички аргумент" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format @@ -640,79 +692,84 @@ msgstr "Учитај једном: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ О ПРЕВАЗИЛАЖЕЊУ: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Путања: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:251 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Неисправан циљни дневник „%s“." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Неисправан ниво опширности у дневнику „%s“." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Неисправан начин дискретизације „%s“." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:306 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] Неисправан rlimit „%s“." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:313 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit није подржан на овој платформи." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:329 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Неисправан формат узорка „%s“." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Неисправна учестаност дискретизације „%s“." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Неисправни канали узорка „%s“." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] Неисправна мапа канала „%s“." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Неисправан број одломака „%s“." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Неисправна величина одломка „%s“." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:443 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Неисправан ниво приоритета „%s“." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." +msgstr "[%s:%u] Неисправна учестаност дискретизације „%s“." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Неуспело отварање датотеке подешавања: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:602 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." @@ -720,15 +777,14 @@ msgstr "" "Наведена мапа канала има нема исти број канала као што је наведено у " "подразумеваном броју канала." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Прочитај из датотеке подешавања: %s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:62 -#, fuzzy msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "Одбацујем root повластице." +msgstr "Чистим повластице." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" @@ -767,8 +823,8 @@ msgid "Rear Right" msgstr "Позадински десни" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 -msgid "Low Frequency Emmiter" -msgstr "Звучник за ниске фреквенције" +msgid "Subwoofer" +msgstr "" #: ../src/pulse/channelmap.c:117 msgid "Front Left-of-center" @@ -942,9 +998,9 @@ msgstr "Горњи позадински леви" msgid "Top Rear Right" msgstr "Горњи позадински десни" -#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:171 -#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 -#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 +#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 +#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321 +#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371 msgid "(invalid)" msgstr "(неисправно)" @@ -986,7 +1042,7 @@ msgstr "Непозната наредба" #: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Invalid argument" -msgstr "Неисправан параметар" +msgstr "Неисправан аргумент" #: ../src/pulse/error.c:47 msgid "Entity exists" @@ -1010,7 +1066,7 @@ msgstr "Време истекло" #: ../src/pulse/error.c:52 msgid "No authorization key" -msgstr "Нема кључа за ауторизацију" +msgstr "Нема кључа за овлашћење" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Internal error" @@ -1058,7 +1114,7 @@ msgstr "Ко̑д грешке је непознат" #: ../src/pulse/error.c:64 msgid "No such extension" -msgstr "Не постоји таква екстензија" +msgstr "Не постоји такво проширење" #: ../src/pulse/error.c:65 msgid "Obsolete functionality" @@ -1068,32 +1124,39 @@ msgstr "Избачена функционалност" msgid "Missing implementation" msgstr "Није одрађено" -# Нисам сигуран да имамо реч за форк. Можда да користимо форкирање? Ружно звучи, али гранање није најбоље. -- Игор #: ../src/pulse/error.c:67 msgid "Client forked" -msgstr "Клијент израчван" +msgstr "Клијент је израчван" + +#: ../src/pulse/error.c:68 +msgid "Input/Output error" +msgstr "Улазна/излазна грешка" + +#: ../src/pulse/error.c:69 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Уређај или ресурс је заузет" -#: ../src/pulse/sample.c:173 +#: ../src/pulse/sample.c:172 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uch %uHz" -#: ../src/pulse/sample.c:185 +#: ../src/pulse/sample.c:184 #, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f GiB" -#: ../src/pulse/sample.c:187 +#: ../src/pulse/sample.c:186 #, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f MiB" -#: ../src/pulse/sample.c:189 +#: ../src/pulse/sample.c:188 #, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f KiB" -#: ../src/pulse/sample.c:191 +#: ../src/pulse/sample.c:190 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u B" @@ -1106,196 +1169,190 @@ msgstr "Неуспела функција XOpenDisplay()" msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Неуспешно тумачење података из колачића" -#: ../src/pulse/client-conf.c:111 +#: ../src/pulse/client-conf.c:118 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "Неуспешно отварање датотеке подешавања „%s“: %s" -#: ../src/pulse/context.c:550 +#: ../src/pulse/context.c:539 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "Колачић није учитан. Покушавам се повезати без колачића." -#: ../src/pulse/context.c:693 +#: ../src/pulse/context.c:682 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:748 +#: ../src/pulse/context.c:737 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1435 +#: ../src/pulse/context.c:1434 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Примио поруку за непознати локал „%s“" -#: ../src/utils/pacat.c:108 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:110 +#, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" -msgstr "Неуспешно исушивање тока: %s\n" +msgstr "Неуспешно исушивање тока: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:113 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pacat.c:115 msgid "Playback stream drained." -msgstr "Репродукциони ток исушен.\n" +msgstr "Репродукциони ток је исушен." -#: ../src/utils/pacat.c:123 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pacat.c:125 msgid "Draining connection to server." -msgstr "Веза до сервера се исушује.\n" +msgstr "Веза до сервера се исушује." -#: ../src/utils/pacat.c:136 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:138 +#, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" -msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" +msgstr "pa_stream_drain(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:159 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:161 +#, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" -msgstr "Неуспела функција pa_stream_write(): %s\n" +msgstr "Неуспела функција pa_stream_write(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:197 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:202 +#, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" -msgstr "Неуспела функција pa_stream_write(): %s\n" +msgstr "Неуспела функција pa_stream_write(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282 +#, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" -msgstr "Неуспела функција pa_stream_peek(): %s\n" +msgstr "Неуспела функција pa_stream_peek(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:307 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pacat.c:322 msgid "Stream successfully created." -msgstr "Ток успешно направљен.\n" +msgstr "Ток је успешно направљен." -#: ../src/utils/pacat.c:310 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:325 +#, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" -msgstr "Неуспешно pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n" +msgstr "Неуспела функција pa_stream_get_buffer_attr(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:314 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:329 +#, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -msgstr "Метрике бафера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" +msgstr "Мере бафера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:317 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:332 +#, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "Метрике бафера: maxlength=%u, fragsize=%u\n" +msgstr "Мере бафера: maxlength=%u, fragsize=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:321 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:336 +#, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "Користим следеће параметре узорка „%s“ и мапу канала „%s“.\n" +msgstr "Користим следеће параметре узорка „%s“ и мапу канала „%s“." -#: ../src/utils/pacat.c:325 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:340 +#, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." -msgstr "Прикључен на уређај %s (%u, %s обустављено).\n" +msgstr "Прикључен на уређај %s (%u, %s обустављено)." -#: ../src/utils/pacat.c:335 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:350 +#, c-format msgid "Stream error: %s" -msgstr "Грешка тока: %s\n" +msgstr "Грешка тока: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:345 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:360 +#, c-format msgid "Stream device suspended.%s" -msgstr "Уређај тока обустављен.%s\n" +msgstr "Уређај тока обустављен.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:347 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:362 +#, c-format msgid "Stream device resumed.%s" -msgstr "Уређај тока настављен.%s \n" +msgstr "Уређај тока настављен.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:355 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:370 +#, c-format msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "Ток није попуњен. %s \n" +msgstr "Ток није попуњен.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:362 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:377 +#, c-format msgid "Stream overrun.%s" -msgstr "Ток се прелива.%s \n" +msgstr "Ток се прелива.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:369 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:384 +#, c-format msgid "Stream started.%s" -msgstr "Ток покренут. %s \n" +msgstr "Ток је покренут.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:376 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:391 +#, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "Ток пребачен на уређај %s (%u, %s обустављено). %s \n" +msgstr "Ток пребачен на уређај %s (%u, %s обустављено).%s" -#: ../src/utils/pacat.c:376 +#: ../src/utils/pacat.c:391 msgid "not " msgstr "није" -#: ../src/utils/pacat.c:383 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:398 +#, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" -msgstr "Параметри бафера тока су промењени. %s \n" +msgstr "Параметри бафера тока су промењени.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:416 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:430 +#, c-format msgid "Connection established.%s" -msgstr "Веза успостављена.%s \n" +msgstr "Веза успостављена.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:419 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:433 +#, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" -msgstr "Неуспела функција pa_stream_new() : %s\n" +msgstr "Неуспела функција pa_stream_new(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:447 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:471 +#, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" -msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_playback(): %s\n" +msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_playback(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:453 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:477 +#, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" -msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_record(): %s\n" +msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_record(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:467 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949 +#, c-format msgid "Connection failure: %s" -msgstr "Неуспешно повезивање: %s\n" +msgstr "Неуспешно повезивање: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:500 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pacat.c:524 msgid "Got EOF." -msgstr "Дошао до краја датотеке.\n" +msgstr "Добих EOF." -#: ../src/utils/pacat.c:537 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:561 +#, c-format msgid "write() failed: %s" -msgstr "Неуспела функција write(): %s\n" +msgstr "Неуспела функција write(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:558 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pacat.c:582 msgid "Got signal, exiting." -msgstr "Добио сигнал, излазим.\n" +msgstr "Добих сигнал, излазим." -#: ../src/utils/pacat.c:572 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:596 +#, c-format msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "Немогу добити вредност кашњења: %s\n" +msgstr "Не могу добити вредност кашњења: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:577 +#: ../src/utils/pacat.c:601 #, c-format -msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" -msgstr "Време: %0.3f s. Кашњење: %0.0f μs. \r" +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." +msgstr "Време: %0.3f s; Кашњење: %0.0f us." -#: ../src/utils/pacat.c:595 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:620 +#, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "Неуспела функција pa_stream_update_timing_info(): %s\n" +msgstr "Неуспела функција pa_stream_update_timing_info(): %s" -# Шта да радимо са downmix и upmix. Пресликај навише и пресликај наниже? -- Игор -#: ../src/utils/pacat.c:605 +#: ../src/utils/pacat.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options]\n" @@ -1348,13 +1405,17 @@ msgid "" "bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" +" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " +"msec.\n" +" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " +"per request in msec.\n" " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " "specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" -" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" +" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" msgstr "" -"%s[опције]\n" +"%s [опције]\n" "\n" " -h, --help Прикажи ову помоћ\n" " --version Прикажи верзију\n" @@ -1364,42 +1425,52 @@ msgstr "" "\n" " -v, --verbose Омогући опширан опис радње\n" "\n" -" -s, --server=СЕРВЕР Назив сервера са којим ће се " -"повезати\n" -" -d, --device=УРЕЂАЈ Назив сливника/извора на који ће се " +" -s, --server=СЕРВЕР Име сервера на који се треба " "повезати\n" +" -d, --device=УРЕЂАЈ Назив сливника/извора на који се " +"треба повезати\n" " -n, --client-name=ИМЕ Како назвати овог клијента на " "серверу\n" " --stream-name=ИМЕ Како назвати овај ток на серверу\n" -" --volume=ГЛАСНОСТ Наведи почетну јачину звука између " -"0...65536 (линеарна скала)\n" -" --rate=УЧЕСТАНОСТ Учестаност дискретизације у херцима " +" --volume=ЈАЧИНА Наведи почетну (линеарну) јачину " +"звука у опсегу 0...65536\n" +" --rate=УЧЕСТАНОСТ Учестаност дискретизације у Hz " "(подразумевана 44100)\n" -" --format=ФОРМАТУЗОРКА Формат узорка, једно од s16le, s16be, " +" --format=ФОРМАТУЗОРКА Врста узорка, једна од s16le, s16be, " "u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " -"(подразумевано s16ne)\n" -" --channels=БРОЈКАНАЛА Број канала, 1 за моно, 2 за стерео\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (подразумевано " +"s16ne)\n" +" --channels=КАНАЛИ Број канала, 1 за моно, 2 за стерео\n" " (подразумевано 2)\n" " --channel-map=МАПАКАНАЛА Мапу канала коју треба користити " "уместо подразумеване\n" -" --fix-format Преузми формат узорка из сливника\n" -" на који је ток прикључен.\n" +" --fix-format Преузми формат узорка из сливника на " +"који се ток\n" +" прикључује.\n" " --fix-rate Преузми учестаност дискретизације из " -"одлива \n" -" на који је ток прикључен.\n" +"одлива на који\n" +" се ток прикључује.\n" " --fix-channels Преузми број и мапу канала из " -"сливника на\n" -" који је ток прикључен.\n" -" --no-remix Без сажимања или раширивања броја " -"канала.\n" -" --no-remap Назначи канале по индексу уместо по " +"сливника на који се\n" +" ток прикључује.\n" +" --no-remix Без свођења или разлагања канала.\n" +" --no-remap Мапирај канале по индексу уместо по " "називу.\n" " --latency=БАЈТОВА Тражи наведено кашњење у бајтовима.\n" " --process-time=БАЈТОВА Тражи наведено време процеса по " "захтеву у бајтовима.\n" +" --property=СВОЈСТВО=ВРЕДНОСТ Постави наведено својство на " +"наведену вредност.\n" +" --raw Снимај/репродукуј сирове PCM " +"податке.\n" +" --file-format=ФОРМАТ Снимај/репродукуј форматиране PCM " +"податке.\n" +" --list-file-formats Испиши све доступне формате " +"података.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:727 +#: ../src/utils/pacat.c:758 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" @@ -1410,183 +1481,171 @@ msgstr "" "Компајлирано са libpulse %s\n" "Повезано са libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:760 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046 +#, c-format msgid "Invalid client name '%s'" -msgstr "Неисправна мапа канала „%s“\n" +msgstr "Неисправно име клијента „%s“" -#: ../src/utils/pacat.c:776 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:806 +#, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "Неисправан начин дискретизације „%s“." +msgstr "Неисправно име тока „%s“" -#: ../src/utils/pacat.c:813 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:843 +#, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "Неисправна мапа канала „%s“\n" +msgstr "Неисправна мапа канала „%s“" -#: ../src/utils/pacat.c:842 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886 +#, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "Неисправан параметар кашњења „%s“\n" +msgstr "Неисправан параметар кашњења „%s“" -#: ../src/utils/pacat.c:849 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893 +#, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "Неисправан параметар за време процеса „%s“\n" +msgstr "Неисправан параметар за време процеса „%s“" -#: ../src/utils/pacat.c:861 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:905 +#, c-format msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "Неисправан начин дискретизације „%s“." +msgstr "Неисправно својство „%s“" -#: ../src/utils/pacat.c:878 +#: ../src/utils/pacat.c:922 #, c-format msgid "Unknown file format %s." -msgstr "" +msgstr "Непознат %s формат датотеке." -#: ../src/utils/pacat.c:897 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pacat.c:941 msgid "Invalid sample specification" -msgstr "Неисправни параметри узорка\n" +msgstr "Неисправан параметар узорка" -#: ../src/utils/pacat.c:907 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:951 +#, c-format msgid "open(): %s" -msgstr "open(): %s\n" +msgstr "open(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:912 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:956 +#, c-format msgid "dup2(): %s" -msgstr "dup2(): %s\n" +msgstr "dup2(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:919 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pacat.c:963 msgid "Too many arguments." -msgstr "Превише параметара.\n" +msgstr "Превише аргумената." -#: ../src/utils/pacat.c:930 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pacat.c:974 msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "Није успело добављање података о узорку: %s\n" +msgstr "Није успело прављење параметара узорка за датотеку." -#: ../src/utils/pacat.c:950 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pacat.c:994 msgid "Failed to open audio file." -msgstr "Није успело отварање звучне датотеке.\n" +msgstr "Није успело отварање звучне датотеке." -#: ../src/utils/pacat.c:956 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pacat.c:1000 msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." -msgstr "Отварам ток %s са следећим параметрима узорка „%s“.\n" +msgstr "" +"Упозорење: наведени параметри узорка ће бити пребрисани параметрима из " +"датотеке." -#: ../src/utils/pacat.c:959 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090 msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "Није успело добављање података о узорку: %s\n" +msgstr "Неуспешно утврђивање параметара узорка из датотеке." -#: ../src/utils/pacat.c:968 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pacat.c:1012 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "Отварам ток %s са следећим параметрима узорка „%s“.\n" +msgstr "Упозорење: Неуспешно утврђивање мапе канала из датотеке." -#: ../src/utils/pacat.c:979 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pacat.c:1023 msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "Мапа канала се не поклапа са параметрима узорка\n" +msgstr "Мапа канала се не поклапа са параметрима узорка" -#: ../src/utils/pacat.c:990 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pacat.c:1034 msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "Отварам ток %s са следећим параметрима узорка „%s“.\n" +msgstr "Упозорење: Неуспешно записивање мапе канала у датотеку." -#: ../src/utils/pacat.c:1005 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:1049 +#, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "Отварам ток %s са следећим параметрима узорка „%s“.\n" +msgstr "Отварам ток %s са параметрима узорка „%s“ и мапом канала „%s“." -#: ../src/utils/pacat.c:1006 +#: ../src/utils/pacat.c:1050 msgid "recording" msgstr "снима" -#: ../src/utils/pacat.c:1006 +#: ../src/utils/pacat.c:1050 msgid "playback" msgstr "пушта" -#: ../src/utils/pacat.c:1032 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364 msgid "pa_mainloop_new() failed." -msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_new().\n" +msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_new()." -#: ../src/utils/pacat.c:1051 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pacat.c:1095 msgid "io_new() failed." -msgstr "Неуспела функција io_new() \n" +msgstr "Неуспела функција io_new()." -#: ../src/utils/pacat.c:1058 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376 msgid "pa_context_new() failed." -msgstr "Неуспела функција pa_context_new().\n" +msgstr "Неуспела функција pa_context_new()." -#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122 +#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "Неуспела функција pa_context_connect(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1072 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pacat.c:1116 msgid "pa_context_rttime_new() failed." -msgstr "Неуспела функција pa_context_new().\n" +msgstr "Неуспела функција pa_context_new()." -#: ../src/utils/pacat.c:1079 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387 msgid "pa_mainloop_run() failed." -msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_run().\n" +msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_run()." -#: ../src/utils/pasuspender.c:81 +#: ../src/utils/pasuspender.c:79 #, c-format msgid "fork(): %s\n" msgstr "fork(): %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:92 +#: ../src/utils/pasuspender.c:90 #, c-format msgid "execvp(): %s\n" msgstr "execvp(): %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:109 +#: ../src/utils/pasuspender.c:107 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" msgstr "Неуспешно заустављање: %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:124 +#: ../src/utils/pasuspender.c:122 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" msgstr "Неуспешно настављање: %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:147 +#: ../src/utils/pasuspender.c:145 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Звучни сервер није локални, не заустављам.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814 +#: ../src/utils/pasuspender.c:157 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Неуспешно повезивање: %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820 +#: ../src/utils/pasuspender.c:174 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "Добих SIGINT, излазим.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:194 +#: ../src/utils/pasuspender.c:192 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Потлачени процес је прекинут сигналом %u\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:212 +#: ../src/utils/pasuspender.c:210 #, c-format msgid "" "%s [options] ... \n" @@ -1601,10 +1660,11 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help Прикажи ову помоћ\n" " --version Прикажи верзију\n" -" -s, --server=СЕРВЕР Име сервера са којим се повезује\n" +" -s, --server=СЕРВЕР Име сервера на који се треба " +"повезати\n" "\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:248 +#: ../src/utils/pasuspender.c:246 #, c-format msgid "" "pasuspender %s\n" @@ -1615,50 +1675,61 @@ msgstr "" "Компајлирано са libpulse %s\n" "Повезано са libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104 +#: ../src/utils/pasuspender.c:275 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_new().\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116 +#: ../src/utils/pasuspender.c:288 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "Неуспела функција pa_context_new().\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127 +#: ../src/utils/pasuspender.c:296 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_run().\n" -#: ../src/utils/pactl.c:128 +#: ../src/utils/pactl.c:134 #, c-format -msgid "Failed to get statistics: %s\n" -msgstr "Неуспешно добављање статистике: %s\n" +msgid "Failed to get statistics: %s" +msgstr "Неуспешно добављање статистике: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:134 +#: ../src/utils/pactl.c:140 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Тренутно у употреби: %u блокова садржи укупно %s бајтова.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:137 +#: ../src/utils/pactl.c:143 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Смештено од покретања: %u блокова садржи укупно %s бајтова.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:140 +#: ../src/utils/pactl.c:146 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Величина кеш меморије узорка: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:149 +#: ../src/utils/pactl.c:155 #, c-format -msgid "Failed to get server information: %s\n" -msgstr "Неуспешно добијање података о серверу: %s\n" +msgid "Failed to get server information: %s" +msgstr "Неуспешно добављање података о серверу: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:157 +#: ../src/utils/pactl.c:160 #, c-format msgid "" -"User name: %s\n" +"Server String: %s\n" +"Library Protocol Version: %u\n" +"Server Protocol Version: %u\n" +"Is Local: %s\n" +"Client Index: %u\n" +"Tile Size: %zu\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"User Name: %s\n" "Host Name: %s\n" "Server Name: %s\n" "Server Version: %s\n" @@ -1666,7 +1737,7 @@ msgid "" "Default Channel Map: %s\n" "Default Sink: %s\n" "Default Source: %s\n" -"Cookie: %08x\n" +"Cookie: %04x:%04x\n" msgstr "" "Корисничко име: %s\n" "Име домаћина: %s\n" @@ -1678,12 +1749,12 @@ msgstr "" "Подразумевани извор: %s\n" "Колачић: %08x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:198 +#: ../src/utils/pactl.c:218 #, c-format -msgid "Failed to get sink information: %s\n" -msgstr "Неуспешно добијање података о сливнику: %s\n" +msgid "Failed to get sink information: %s" +msgstr "Неуспешно добављање података о сливнику: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:214 +#: ../src/utils/pactl.c:234 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" @@ -1722,22 +1793,22 @@ msgstr "" "\tСвојства:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373 +#, c-format msgid "\tPorts:\n" -msgstr "\tПрофили:\n" +msgstr "\tПортови:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379 +#, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "\tАктивни профил: %s\n" +msgstr "\tАктивни порт: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:290 +#: ../src/utils/pactl.c:310 #, c-format -msgid "Failed to get source information: %s\n" -msgstr "Није успело добављање података о извору: %s\n" +msgid "Failed to get source information: %s" +msgstr "Неуспешно добављање података о извору: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:306 +#: ../src/utils/pactl.c:326 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" @@ -1776,20 +1847,20 @@ msgstr "" "\tСвојства:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429 -#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526 -#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581 -#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631 -#: ../src/utils/pactl.c:638 +#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449 +#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546 +#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601 +#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651 +#: ../src/utils/pactl.c:658 msgid "n/a" msgstr "непознато" -#: ../src/utils/pactl.c:368 +#: ../src/utils/pactl.c:388 #, c-format -msgid "Failed to get module information: %s\n" -msgstr "Неуспешно добијање података о модулу: %s\n" +msgid "Failed to get module information: %s" +msgstr "Неуспешно добављање података о модулу: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:386 +#: ../src/utils/pactl.c:406 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -1801,17 +1872,17 @@ msgid "" msgstr "" "Модул #%u\n" "\tИме: %s\n" -"\tПараметар: %s\n" +"\tАргумент: %s\n" "\tБројач коришћења: %s\n" "\tСвојства:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:405 +#: ../src/utils/pactl.c:425 #, c-format -msgid "Failed to get client information: %s\n" -msgstr "Неуспешно добијање података о клијенту: %s\n" +msgid "Failed to get client information: %s" +msgstr "Неуспешно добављање података о клијенту: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:423 +#: ../src/utils/pactl.c:443 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -1826,12 +1897,12 @@ msgstr "" "\tСвојства:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:440 +#: ../src/utils/pactl.c:460 #, c-format -msgid "Failed to get card information: %s\n" -msgstr "Неуспешно добијање података о картици: %s\n" +msgid "Failed to get card information: %s" +msgstr "Неуспешно добављање података о картици: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:458 +#: ../src/utils/pactl.c:478 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -1848,22 +1919,22 @@ msgstr "" "\tСвојства:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:472 +#: ../src/utils/pactl.c:492 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tПрофили:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:478 +#: ../src/utils/pactl.c:498 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tАктивни профил: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:489 +#: ../src/utils/pactl.c:509 #, c-format -msgid "Failed to get sink input information: %s\n" -msgstr "Није успело добијање података о улазу сливника: %s\n" +msgid "Failed to get sink input information: %s" +msgstr "Неуспешно добављање података о улазу сливника: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:508 +#: ../src/utils/pactl.c:528 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" @@ -1900,12 +1971,12 @@ msgstr "" "\tСвојства:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:547 +#: ../src/utils/pactl.c:567 #, c-format -msgid "Failed to get source output information: %s\n" -msgstr "Није успело добијање података о излазу извора: %s\n" +msgid "Failed to get source output information: %s" +msgstr "Неуспешно добављање података о излазу извора: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:567 +#: ../src/utils/pactl.c:587 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" @@ -1934,12 +2005,12 @@ msgstr "" "\tСвојства:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:598 +#: ../src/utils/pactl.c:618 #, c-format -msgid "Failed to get sample information: %s\n" -msgstr "Није успело добављање података о узорку: %s\n" +msgid "Failed to get sample information: %s" +msgstr "Неуспешно добављање података о узорку: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:616 +#: ../src/utils/pactl.c:636 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" @@ -1970,21 +2041,79 @@ msgstr "" "\tСвојства:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656 +#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676 +#, c-format +msgid "Failure: %s" +msgstr "Неуспех: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:700 #, c-format -msgid "Failure: %s\n" -msgstr "Неуспех: %s\n" +msgid "Failed to upload sample: %s" +msgstr "Није успело постављање узорка: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:717 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Прерани крај датотеке" + +#: ../src/utils/pactl.c:737 +msgid "new" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:740 +msgid "change" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:743 +msgid "remove" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:754 +msgid "sink" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:757 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:760 +msgid "sink-input" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:763 +msgid "source-output" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:766 +msgid "module" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:769 +msgid "client" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:772 +msgid "sample-cache" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778 +#, fuzzy +msgid "server" +msgstr "Сервер неисправан" -#: ../src/utils/pactl.c:680 +#: ../src/utils/pactl.c:787 #, c-format -msgid "Failed to upload sample: %s\n" -msgstr "Није успело учитавање узорка: %s\n" +msgid "Event '%s' on %s #%u\n" +msgstr "" -#: ../src/utils/pactl.c:697 -msgid "Premature end of file\n" -msgstr "Прерани крај датотеке\n" +#: ../src/utils/pactl.c:955 +msgid "Got SIGINT, exiting." +msgstr "Добих SIGINT, излазим." -#: ../src/utils/pactl.c:826 +#: ../src/utils/pactl.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" @@ -1993,15 +2122,22 @@ msgid "" "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" "%s [options] remove-sample NAME\n" -"%s [options] move-sink-input ID SINK\n" -"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" +"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" +"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" -"%s [options] unload-module ID\n" -"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" -"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" -"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n" -"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n" -"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n" +"%s [options] unload-module MODULE\n" +"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" +"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" +"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" +"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" +"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" +"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" +"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" +"%s [options] subscribe\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" @@ -2017,23 +2153,31 @@ msgstr "" "%s [опције] upload-sample ИМЕДАТОТЕКЕ [ИМЕ]\n" "%s [опције] play-sample ИМЕ [СЛИВНИК]\n" "%s [опције] remove-sample ИМЕ\n" -"%s [опције] move-sink-input ИБ СЛИВНИКА\n" -"%s [опције] move-source-output ИБ ИЗВОРА\n" -"%s [опције] load-module ИМЕ [ПАРАМ. ...]\n" -"%s [опције] unload-module ИБ\n" -"%s [опције] suspend-sink [СЛИВНИК] 1|0\n" -"%s [опције] suspend-source [ИЗВОР] 1|0\n" -"%s [опције] set-card-profile [КАРТИЦА] [ПРОФИЛ] \n" +"%s [опције] move-sink-input УЛАЗСЛИВНИКА СЛИВНИК\n" +"%s [опције] move-source-output ИЗЛАЗИЗВОРА ИЗВОР\n" +"%s [опције] load-module ИМЕ [АРГ ...]\n" +"%s [опције] unload-module МОДУЛ\n" +"%s [опције] suspend-sink СЛИВНИК 1|0\n" +"%s [опције] suspend-source ИЗВОР 1|0\n" +"%s [опције] set-card-profile КАРТИЦА ПРОФИЛ\n" +"%s [опције] set-sink-port СЛИВНИК ПОРТ\n" +"%s [опције] set-source-port ИЗВОР ПОРТ\n" +"%s [опције] set-sink-volume СЛИВНИК ЈАЧИНА\n" +"%s [опције] set-source-volume ИЗВОР ЈАЧИНА\n" +"%s [опције] set-sink-input-volume УЛАЗСЛИВНИКА ЈАЧИНА\n" +"%s [опције] set-sink-mute СЛИВНИК 1|0\n" +"%s [опције] set-source-mute ИЗВОР 1|0\n" +"%s [опције] set-sink-input-mute УЛАЗСЛИВНИКА 1|0\n" "\n" " -h, --help Прикажи ову помоћ\n" " --version Прикажи верзију\n" "\n" " -s, --server=СЕРВЕР Име сервера на који се треба " -"прикључити\n" +"повезати\n" " -n, --client-name=ИМЕ Како назвати овог клијента на " "серверу\n" -#: ../src/utils/pactl.c:880 +#: ../src/utils/pactl.c:1026 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" @@ -2044,82 +2188,108 @@ msgstr "" "Компајлирано са libpulse %s\n" "Повезано са libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid client name '%s'\n" -msgstr "Неисправна мапа канала „%s“\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1072 +msgid "Please specify a sample file to load" +msgstr "Наведите датотеку узорка коју треба учитати" -#: ../src/utils/pactl.c:926 -msgid "Please specify a sample file to load\n" -msgstr "Наведите датотеку узорка коју треба учитати\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1085 +msgid "Failed to open sound file." +msgstr "Није успело отварање звучне датотеке." -#: ../src/utils/pactl.c:939 -msgid "Failed to open sound file.\n" -msgstr "Није успело отварање звучне датотеке.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1097 +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." +msgstr "Упозорење: Неуспешно утврђивање параметара узорка из датотеке." -#: ../src/utils/pactl.c:944 -#, fuzzy -msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" -msgstr "Није успело добављање података о узорку: %s\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1107 +msgid "You have to specify a sample name to play" +msgstr "Морате навести име узорка којег желите репродуковати" -#: ../src/utils/pactl.c:951 -#, fuzzy -msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n" -msgstr "Отварам ток %s са следећим параметрима узорка „%s“.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1119 +msgid "You have to specify a sample name to remove" +msgstr "Морате навести име узорка којег желите уклонити" -#: ../src/utils/pactl.c:961 -msgid "You have to specify a sample name to play\n" -msgstr "Морате навести име узорка којег желите пустити\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1128 +msgid "You have to specify a sink input index and a sink" +msgstr "Морате навести индекс улаза сливника и сливник" -#: ../src/utils/pactl.c:973 -msgid "You have to specify a sample name to remove\n" -msgstr "Морате навести име узорка којег желите уклонити\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1138 +msgid "You have to specify a source output index and a source" +msgstr "Морате навести индекс излаза извора и извор" -#: ../src/utils/pactl.c:982 -msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" -msgstr "Морате навести индекс улаза у сливнику и сливник\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1153 +msgid "You have to specify a module name and arguments." +msgstr "Морате навести име и аргументе модула." -#: ../src/utils/pactl.c:992 -msgid "You have to specify a source output index and a source\n" -msgstr "Морате навести индекс излаза у извору и извор\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1173 +msgid "You have to specify a module index" +msgstr "Морате навести индекс модула" -#: ../src/utils/pactl.c:1007 -msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" -msgstr "Морате навести име и параметре модула.\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:1027 -msgid "You have to specify a module index\n" -msgstr "Морате навести индекс модула\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:1037 +#: ../src/utils/pactl.c:1183 msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " -"value.\n" -msgstr "Можете навести само један сливник. Морате навести логичку вредност.\n" +"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgstr "" +"Не можете навести више од једног сливника. Морате навести логичку вредност." -#: ../src/utils/pactl.c:1050 +#: ../src/utils/pactl.c:1196 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " -"value.\n" -msgstr "Можете навести само један извор. Морате навести логичку вредност.\n" +"value." +msgstr "" +"Не можете навести више од једног извора. Морате навести логичку вредност." -#: ../src/utils/pactl.c:1062 -msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" -msgstr "Морате навести име/индекс картице и име профила\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1208 +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" +msgstr "Морате навести име/индекс картице и име профила" -#: ../src/utils/pactl.c:1073 -#, fuzzy -msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n" -msgstr "Морате навести име/индекс картице и име профила\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1219 +msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" +msgstr "Морате навести име/индекс сливника и име порта" -#: ../src/utils/pactl.c:1084 -#, fuzzy -msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n" -msgstr "Морате навести име/индекс картице и име профила\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1230 +msgid "You have to specify a source name/index and a port name" +msgstr "Морате навести име/индекс извора и име порта" + +#: ../src/utils/pactl.c:1242 +msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" +msgstr "Морате навести име/индекс сливника и јачину" + +#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264 +#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302 +#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341 +msgid "Invalid volume specification" +msgstr "Неисправан параметар јачине" -#: ../src/utils/pactl.c:1099 -msgid "No valid command specified.\n" -msgstr "Ни једна исправна наредба није наведена.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1259 +msgid "You have to specify a source name/index and a volume" +msgstr "Морате навести име/индекс извора и јачину" + +#: ../src/utils/pactl.c:1276 +msgid "You have to specify a sink input index and a volume" +msgstr "Морате навести индекс улаза сливника и јачину" + +#: ../src/utils/pactl.c:1281 +msgid "Invalid sink input index" +msgstr "Неисправан индекс улаза сливника" + +#: ../src/utils/pactl.c:1297 +msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" +msgstr "Морате навести име/индекс сливника и логичку вредност за искључивање" + +#: ../src/utils/pactl.c:1314 +msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" +msgstr "Морате навести име/индекс извора и логичку вредност за искључивање" + +#: ../src/utils/pactl.c:1331 +msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" +msgstr "Морате навести индекс улаза сливника и логичку вредност за искључивање" + +#: ../src/utils/pactl.c:1336 +msgid "Invalid sink input index specification" +msgstr "Неисправан параметар индекса улаза сливника" + +#: ../src/utils/pactl.c:1359 +msgid "No valid command specified." +msgstr "Није наведена исправна наредба." #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format @@ -2202,49 +2372,49 @@ msgstr "Неуспешно учитавање датотека колачића\ msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "Није још имплементирано.\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:69 +#: ../src/utils/pacmd.c:65 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "" +"Нема покренутог PulseAudio демона, или се не извршава као демон сесије." -#: ../src/utils/pacmd.c:74 +#: ../src/utils/pacmd.c:70 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:91 +#: ../src/utils/pacmd.c:87 #, c-format msgid "connect(): %s" msgstr "connect(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:99 +#: ../src/utils/pacmd.c:95 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." msgstr "Није успело убијање PulseAudio демона." -#: ../src/utils/pacmd.c:107 +#: ../src/utils/pacmd.c:103 msgid "Daemon not responding." msgstr "Демон се не одазива." -#: ../src/utils/pacmd.c:161 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacmd.c:178 +#, c-format msgid "poll(): %s" -msgstr "fork(): %s" +msgstr "poll(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188 +#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223 +#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" -# Како превести autospawn (могућност прављења или покретања процеса из истог) -- Игор -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Није могуће приступити датотеци закључавања за самоумножавање." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:451 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:608 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " @@ -2261,7 +2431,7 @@ msgstr "" "Пробуђени смо са постављеним POLLOUT-ом -- али следећи snd_pcm_avail() је " "вратио 0 или неку другу вредност мању од min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:431 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:580 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " @@ -2279,265 +2449,258 @@ msgstr "" "вратио 0 или неку другу вредност мању од min_avail." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936 msgid "Off" msgstr "Искључено" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "Репродукција високе тачности (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" +msgstr "Снимање високе тачности (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "Двострано телефонирање (HSP/HFP)" +msgstr "Двосмерно телефонирање (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247 +msgid "Handsfree Gateway" +msgstr "" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "PulseAudio звучни систем" -#~ msgid "select(): %s" -#~ msgstr "select(): %s" +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606 +msgid "Output Devices" +msgstr "Излазни уређаји" -#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" -#~ msgstr "Није се могуће прикључити на системску магистралу: %s" +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607 +msgid "Input Devices" +msgstr "Улазни уређаји" -#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" -#~ msgstr "Не могу добавити позивника из PID-а: %s" +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "Аудио на @HOSTNAME@" -#~ msgid "Cannot set UID on caller object." -#~ msgstr "Не могу поставити UID за позивнички објекат." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 +msgid "Input" +msgstr "Улаз" -#~ msgid "Failed to get CK session." -#~ msgstr "Неуспешно добављање CK сесије." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Улаз прикључне станице" -#~ msgid "Cannot set UID on session object." -#~ msgstr "Не могу поставити UID за објекат сесије." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Микрофон прикључне станице" -#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." -#~ msgstr "Не могу поставити PolKitAction." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 +msgid "Line-In" +msgstr "Линија у" -#~ msgid "Cannot set action_id" -#~ msgstr "Не могу поставити action_id" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" -#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." -#~ msgstr "Не могу поставити PolKitContext." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 +msgid "External Microphone" +msgstr "Спољни микрофон" -#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" -#~ msgstr "Не могу иницијализовати PolKitContex: %s" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "Унутрашњи микрофон" -#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" -#~ msgstr "Није могуће одредити овлашћење позивника: %s" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 +msgid "Radio" +msgstr "Радио" -#~ msgid "Cannot obtain auth: %s" -#~ msgstr "Не могу добити овлашћење: %s" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 +msgid "Video" +msgstr "Видео" -#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" -#~ msgstr "PolicyKit је одговорио са „%s“" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "Самостална контрола појачања" -#~ msgid "" -#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " -#~ "daemon" -#~ msgstr "" -#~ "Високоприоритетно распоређивање (негативни Unix нивои финоће, тј. nice " -#~ "нивои) за PulseAudio демона" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "Без самосталне контроле појачања" -#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -#~ msgstr "Стварновременско распоређивање за PulseAudio демона" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 +msgid "Boost" +msgstr "Подизање" -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -#~ msgstr "" -#~ "Системска политика спречава PulseAudio-у да добије високоприоритетно " -#~ "распоређивање." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 +msgid "No Boost" +msgstr "Без подизања" -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -#~ msgstr "" -#~ "Системска политика спречава PulseAudio-у да добије стварновременско " -#~ "распоређивање." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 +msgid "Amplifier" +msgstr "Појачало" -#~ msgid "read() failed: %s\n" -#~ msgstr "Неуспела функција read(): %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 +msgid "No Amplifier" +msgstr "Без појачала" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716 #, fuzzy -#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" -#~ msgstr "Неуспела функција pa_context_connect(): %s" +msgid "Bass Boost" +msgstr "Подизање" -#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -#~ msgstr "" -#~ "Налазимо се у групи „%s“ која дозвољава високоприоритетно распоређивање." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717 +#, fuzzy +msgid "No Bass Boost" +msgstr "Без подизања" -#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -#~ msgstr "" -#~ "Налазимо се у групи „%s“ која дозвољава стварновременско распоређивање." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718 +msgid "Speaker" +msgstr "" -#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." -#~ msgstr "PolicyKit нам је дао овлашћење за добијање високог приоритета." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719 +#, fuzzy +msgid "Headphones" +msgstr "Аналогне слушалице" -#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." -#~ msgstr "PolicyKit одбија овлашћење за добијање високог приоритета." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 +msgid "Analog Input" +msgstr "Аналогни улаз" -#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." -#~ msgstr "PolicyKit нам је дао овлашћење за добијање рада у стварном времену." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 +msgid "Analog Microphone" +msgstr "Аналогни микрофон" -#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." -#~ msgstr "PolicyKit одбија овлашћење за добијање рада у стварном времену." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 +msgid "Analog Line-In" +msgstr "Аналогна линија у" -# -#~ msgid "" -#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " -#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " -#~ "privileges:\n" -#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " -#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " -#~ "limits.\n" -#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " -#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " -#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." -#~ msgstr "" -#~ "SUID root и стварновременско и/или високоприоритетно распоређивање је " -#~ "захтевано у подешавањима. Међутим, немамо потребна овлашћења:\n" -#~ "нисмо у групи „%s“, PolicyKit одбија да нам да̑ тражена овлашћења и " -#~ "немамо средстава за повећање RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ограничења.\n" -#~ "Морате добити одговарајућа PolicyKit овлашћења, или постати члан групе „%" -#~ "s“, или повећати ограничења за RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO средства овог " -#~ "корисника како би омогућили стварновременско или високоприоритетно " -#~ "распоређивање." - -#~ msgid "" -#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " -#~ "policy." -#~ msgstr "" -#~ "Високоприоритетно распоређивање је омогућено у подешавањима, али политика " -#~ "то не дозвољава." - -#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" -#~ msgstr "Успешно повећано RLIMIT_RTPRIO ограничење" - -#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" -#~ msgstr "Неуспешно постављање RLIMIT_RTPRIO-а:%s" - -#~ msgid "Giving up CAP_NICE" -#~ msgstr "Одустајем од CAP_NICE" - -#~ msgid "" -#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -#~ msgstr "" -#~ "Стварновременско распоређивање је омогућено у подешавањима, али политика " -#~ "то не дозвољава." - -#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." -#~ msgstr "Успешно ограничио могућности на CAP_SYS_NICE." - -#~ msgid "time_new() failed.\n" -#~ msgstr "Неуспела функција time_new() \n" - -#~ msgid "Analog Mono" -#~ msgstr "Аналогни моно" - -#~ msgid "Analog Stereo" -#~ msgstr "Аналогни стерео" - -#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)" -#~ msgstr "Дигитални стерео (IEC958)" - -#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)" -#~ msgstr "Дигитални стерео (HDMI)" - -#~ msgid "Analog Surround 4.0" -#~ msgstr "Аналогни окружујући 4.0" - -#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -#~ msgstr "Дигитални окружујући 4.0 (IEC958/AC3)" - -# Surround можемо превести амбијентални или окружни или можда чак и сараунд? -- Игор -#~ msgid "Analog Surround 4.1" -#~ msgstr "Аналогни окружујући 4.1" - -#~ msgid "Analog Surround 5.0" -#~ msgstr "Аналогни окружујући 5.0" - -#~ msgid "Analog Surround 5.1" -#~ msgstr "Аналогни окружујући 5.1" - -#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -#~ msgstr "Дигитални окружујући 5.1 (IEC958/AC3)" - -#~ msgid "Analog Surround 7.1" -#~ msgstr "Аналогни окружујући 7.1" - -#~ msgid "Output %s + Input %s" -#~ msgstr "Излаз %s + улаз %s" - -#~ msgid "Output %s" -#~ msgstr "Излаз %s" - -#~ msgid "Input %s" -#~ msgstr "Улаз %s" - -#~ msgid "Stream successfully created\n" -#~ msgstr "Ток успешно направљен\n" - -#~ msgid "Stream errror: %s\n" -#~ msgstr "Грешка тока: %s\n" - -#~ msgid "Connection established.\n" -#~ msgstr "Веза установљена.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s [options] [FILE]\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help Show this help\n" -#~ " --version Show version\n" -#~ "\n" -#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" -#~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -#~ "to\n" -#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " -#~ "to\n" -#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -#~ "server\n" -#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " -#~ "server\n" -#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " -#~ "volume in range 0...65536\n" -#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s [опције] [ДАТОТЕКА]\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help Прикажи ову помоћ\n" -#~ " --version Прикажи верзију\n" -#~ "\n" -#~ " -v, --verbose Омогући опширни опис радњи\n" -#~ "\n" -#~ " -s, --server=СЕРВЕР Име сервера на који се повезује\n" -#~ " -d, --device=УРЕЂАЈ Име сливника на које се повезује\n" -#~ " -n, --client-name=ИМЕ Како назвати овог клијента на " -#~ "серверу\n" -#~ " --stream-name=ИМЕ Како назвати овај ток на серверу\n" -#~ " --volume=ГЛАСНОСТ Наведи почетну (линеарну) јачину " -#~ "звука из опсега 0...65536\n" -#~ " --channel-map=МАПАКАНАЛА Постави мапу канала која ће се " -#~ "користити\n" - -#~ msgid "" -#~ "paplay %s\n" -#~ "Compiled with libpulse %s\n" -#~ "Linked with libpulse %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "paplay %s\n" -#~ "Компајлирано са libpulse %s\n" -#~ "Повезано са libpulse %s\n" - -#~ msgid "Invalid channel map\n" -#~ msgstr "Неисправна мапа канала\n" - -#~ msgid "Failed to open file '%s'\n" -#~ msgstr "Неуспело отварање датотеке „%s“\n" - -#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" -#~ msgstr "Мапа канала се не поклапа са датотеком.\n" - -#~ msgid "Using sample spec '%s'\n" -#~ msgstr "Користе се следећи параметри узорка „%s“\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 +msgid "Analog Radio" +msgstr "Аналогни радио" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 +msgid "Analog Video" +msgstr "Аналогни видео" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782 +msgid "Analog Output" +msgstr "Аналогни излаз" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783 +msgid "Analog Headphones" +msgstr "Аналогне слушалице" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784 +msgid "Analog Output (LFE)" +msgstr "Аналогни излаз (LFE)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785 +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "Аналогни моно излаз" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786 +#, fuzzy +msgid "Analog Speakers" +msgstr "Аналогни стерео" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986 +#, c-format +msgid "%s+%s" +msgstr "%s+%s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 +msgid "Analog Mono" +msgstr "Аналогни моно" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Аналогни стерео" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "Аналогни окружујући 2.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "Аналогни окружујући 3.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "Аналогни окружујући 3.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Аналогни окружујући 4.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Аналогни окружујући 4.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Аналогни окружујући 5.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Аналогни окружујући 5.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "Аналогни окружујући 6.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "Аналогни окружујући 6.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "Аналогни окружујући 7.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Аналогни окружујући 7.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Дигитални стерео (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" +msgstr "Дигитални окружујући 4.0 (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Дигитални окружујући 4.0 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Дигитални окружујући 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Дигитални стерео (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933 +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "Двосмерни аналогни моно" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934 +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "Двосмерни аналогни стерео" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "Двосмерни дигитални стерео (IEC958)" + +#~ msgid "Low Frequency Emmiter" +#~ msgstr "Звучник за ниске фреквенције"