X-Git-Url: https://code.delx.au/pulseaudio/blobdiff_plain/4dee032162768e6d3f58a8b057bd2bf8c68eae0f..2d5f61be7281e3ba4c4834508276605cc683c852:/po/sr%40latin.po diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 30d727f7..45e83d65 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,30 +1,29 @@ # Serbian(Latin) translations for pulseaudio # Copyright (C) 2006 Lennart Poettering # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. -# -# Miloš Komarčević , 2009. # Igor Miletic (Igor Miletić) , 2009. +# Miloš Komarčević , 2009. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-08 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-09 12:28-0400\n" -"Last-Translator: Igor Miletic (Igor Miletić) \n" -"Language-Team: Serbian \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-30 22:51+0100\n" +"Last-Translator: Miloš Komarčević \n" +"Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "" "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -50,7 +49,7 @@ msgstr "" "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -63,6 +62,14 @@ msgstr "" "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." +#: ../src/modules/module-always-sink.c:39 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "Uvek održava barem jedan slivnik opterećenim čak i kada je prazan" + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:83 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Lažan izlaz" + #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "Virtuelni LADSPA slivnik" @@ -75,11 +82,19 @@ msgid "" "plugin name> label= control=" msgstr "" -"sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" +"sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:55 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "Uzorak NULL slivnika" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:291 +msgid "Null Output" +msgstr "Prazan izlaz" #: ../src/pulsecore/sink.c:2613 msgid "Internal Audio" @@ -168,25 +183,25 @@ msgstr "Režim za čitav sistem nije podržan na ovoj platformi." msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nije uspelo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:469 +#: ../src/daemon/main.c:474 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije." -#: ../src/daemon/main.c:536 +#: ../src/daemon/main.c:541 msgid "Daemon not running" msgstr "Demon nije pokrenut" -#: ../src/daemon/main.c:538 +#: ../src/daemon/main.c:543 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Demon je pokrenut sa PID-om %u" -#: ../src/daemon/main.c:548 +#: ../src/daemon/main.c:553 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Neuspešno ubijanje demona: %s" -#: ../src/daemon/main.c:566 +#: ../src/daemon/main.c:571 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -194,159 +209,159 @@ msgstr "" "Nije nameravano da se ovaj program pokreće iz root naloga (osim u slučaju " "kada je --system navedeno)" -#: ../src/daemon/main.c:568 +#: ../src/daemon/main.c:573 msgid "Root privileges required." msgstr "Potrebna su root ovlašćenja." -#: ../src/daemon/main.c:573 +#: ../src/daemon/main.c:578 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start nije podržano za sistemske primerke." -#: ../src/daemon/main.c:578 +#: ../src/daemon/main.c:583 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-exit nije postavljeno!" -#: ../src/daemon/main.c:581 +#: ../src/daemon/main.c:586 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-module-loading nije " "postavljeno!" -#: ../src/daemon/main.c:584 +#: ../src/daemon/main.c:589 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem SHM režim!" -#: ../src/daemon/main.c:589 +#: ../src/daemon/main.c:594 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem gašenje posle određenog " "vremena mirovanja!" -#: ../src/daemon/main.c:616 +#: ../src/daemon/main.c:621 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Neuspešno pronalaženje standardnog ulaza/izlaza." -#: ../src/daemon/main.c:622 +#: ../src/daemon/main.c:627 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "Neuspešno puštanje podataka kroz cev: %s" -#: ../src/daemon/main.c:627 +#: ../src/daemon/main.c:632 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "Neuspela funkcija fork(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 +#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "Neuspela funkcija read(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:647 +#: ../src/daemon/main.c:652 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Neuspešno pokretanje demona." -#: ../src/daemon/main.c:649 +#: ../src/daemon/main.c:654 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Demon uspešno pokrenut." -#: ../src/daemon/main.c:726 +#: ../src/daemon/main.c:731 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Ovo je PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:727 +#: ../src/daemon/main.c:732 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Domaćin kompajliranja: %s" -#: ../src/daemon/main.c:728 +#: ../src/daemon/main.c:733 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "CFLAGS kompajliranja: %s" -#: ../src/daemon/main.c:731 +#: ../src/daemon/main.c:736 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Pokrenut na domaćinu: %s" -#: ../src/daemon/main.c:734 +#: ../src/daemon/main.c:739 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "Našao %u procesor(a)" -#: ../src/daemon/main.c:736 +#: ../src/daemon/main.c:741 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "Veličina stranice je %lu bajtova" -#: ../src/daemon/main.c:739 +#: ../src/daemon/main.c:744 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: da" -#: ../src/daemon/main.c:741 +#: ../src/daemon/main.c:746 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: ne" -#: ../src/daemon/main.c:744 +#: ../src/daemon/main.c:749 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Pokrenut u Valgrind režimu: %s" -#: ../src/daemon/main.c:747 +#: ../src/daemon/main.c:752 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Optimizovana izgradnja: da" -#: ../src/daemon/main.c:749 +#: ../src/daemon/main.c:754 msgid "Optimized build: no" msgstr "Optimizovana izgradnja: ne" -#: ../src/daemon/main.c:753 +#: ../src/daemon/main.c:758 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "NDEBUG definisan, sva obaveštenja isključena." -#: ../src/daemon/main.c:755 +#: ../src/daemon/main.c:760 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "FASTPATH definisan, samo obaveštenja brze putanje isključena." -#: ../src/daemon/main.c:757 +#: ../src/daemon/main.c:762 msgid "All asserts enabled." msgstr "Sva obaveštenja omogućena." -#: ../src/daemon/main.c:761 +#: ../src/daemon/main.c:766 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Neuspešno dobavljanje IB mašine" -#: ../src/daemon/main.c:764 +#: ../src/daemon/main.c:769 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "IB mašine je %s." -#: ../src/daemon/main.c:768 +#: ../src/daemon/main.c:773 #, c-format msgid "Session ID is %s." msgstr "IB sesije je %s." -#: ../src/daemon/main.c:774 +#: ../src/daemon/main.c:779 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum." -#: ../src/daemon/main.c:779 +#: ../src/daemon/main.c:784 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja." -#: ../src/daemon/main.c:782 +#: ../src/daemon/main.c:787 #, c-format msgid "Using modules directory %s." -msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum." +msgstr "Koristi se %s direktorijum modula." -#: ../src/daemon/main.c:784 +#: ../src/daemon/main.c:789 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu: %s" -#: ../src/daemon/main.c:787 +#: ../src/daemon/main.c:792 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "shouldn't be doing that.\n" @@ -355,21 +370,22 @@ msgid "" "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" -"Pokrenuliste PA u sistemskom režimu. Naznačavamo Vam da to najverovatnije ne " -"treba da radite.\n" -"Ako ipak uradite to, onda je Vaša krivica ako sve neradi na očekivan način. " -"Pročitajte http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode za " -"objašnjenje zašto je sustemski režim obično loša ideja." - -#: ../src/daemon/main.c:804 +"U redu, znači izvršavate PA u sistemskom režimu. Primite k znanju da to " +"verovatno ne bi trebalo da radite.\n" +"Ako to svejedno činite onda je vaša krivica ako stvari ne rade onako kako se " +"očekuje.\n" +"Pročitajte http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode radi " +"objašnjenja zašto je sistemski režim obično loša ideja." + +#: ../src/daemon/main.c:809 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "Neuspela funkcija pa_pid_file_create()." -#: ../src/daemon/main.c:814 +#: ../src/daemon/main.c:819 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Dostupni su novi brojači visoke rezolucije! Prijatno!" -#: ../src/daemon/main.c:816 +#: ../src/daemon/main.c:821 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -377,27 +393,27 @@ msgstr "" "Vaše jezgro nije dobro podešeno za pulseaudio! Preporučuje Vam se da " "koristite Linux jezgro sa omogućenim brojačima visoke rezolucije." -#: ../src/daemon/main.c:839 +#: ../src/daemon/main.c:844 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "Neuspela funkcija pa_core_new()." -#: ../src/daemon/main.c:899 +#: ../src/daemon/main.c:904 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Neuspešno pokretanje demona." -#: ../src/daemon/main.c:904 +#: ../src/daemon/main.c:909 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Demon je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija da radi." -#: ../src/daemon/main.c:921 +#: ../src/daemon/main.c:926 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Pokretanje demona uspešno." -#: ../src/daemon/main.c:927 +#: ../src/daemon/main.c:932 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Pokrenuto gašenje demona." -#: ../src/daemon/main.c:949 +#: ../src/daemon/main.c:954 msgid "Daemon terminated." msgstr "Rad demona je prekinut." @@ -474,14 +490,14 @@ msgid "" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" -"%s [options]\n" +"%s [opcije]\n" "\n" "NAREDBE:\n" " -h, --help Prikaži ovu pomoć\n" " --version Prikaži verziju\n" -" --dump-conf Izlistaj podrazumevana podešavanja\n" -" --dump-modules Izlistaj spisak dostupnih modula\n" -" --dump-resample-methods Izlistaj dostupne vrednosti " +" --dump-conf Ispiši podrazumevana podešavanja\n" +" --dump-modules Ispiši spisak dostupnih modula\n" +" --dump-resample-methods Ispiši dostupne vrednosti " "diskretizacije\n" " --cleanup-shm Očisti bajate delove deljene " "memorije\n" @@ -527,7 +543,7 @@ msgstr "" " --log-backtrace=FRAMES Uključi tragove u porukama dnevnika\n" " -p, --dl-search-path=PUTANJA Postavi putanju pretrage za " "dinamički deljene\n" -" objekte (dodatci)\n" +" objekte (dodaci)\n" " --resample-method=NAČIN Koristi navedeni način " "diskretizacije\n" " (Pogledaj --dump-resample-methods " @@ -554,39 +570,39 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:247 msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "--daemonize očekuje logičku vrednost" +msgstr "--daemonize očekuje logički argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "--fail očekuje logičku vrednost" +msgstr "--fail očekuje logički argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:264 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" -"--log-level očekuje parametar za nivo opširnosti (numerička vrednost između " -"0 i 4 ili jedno od: debug, info, notice, warn, error)." +"--log-level očekuje argument za nivo zapisa (ili numerička vrednost u opsegu " +"0..4 ili jedno od debug, info, notice, warn, error)." #: ../src/daemon/cmdline.c:276 msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "--high-priority očekuje logičku vrednost" +msgstr "--high-priority očekuje logički argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:283 msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "--realtime očekuje logičku vrednost" +msgstr "--realtime očekuje logički argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:290 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "--disallow-module-loading očekuje logičku vrednost" +msgstr "--disallow-module-loading očekuje logički argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:297 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "--disallow-exit očekuje logičku vrednost" +msgstr "--disallow-exit očekuje logički argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:304 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "--use-pid-file očekuje logičku vrednost" +msgstr "--use-pid-file očekuje logički argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:321 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." @@ -595,11 +611,11 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:328 msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "--log-time očekuje logičku vrednost" +msgstr "--log-time očekuje logički argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:335 msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "--log-meta očekuje logičku vrednost" +msgstr "--log-meta očekuje logički argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:354 #, c-format @@ -608,15 +624,15 @@ msgstr "Neispravan način diskretizacije „%s“." #: ../src/daemon/cmdline.c:361 msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "--system očekuje logičku vrednost" +msgstr "--system očekuje logički argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:368 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "--no-cpu-limit očekuje logičku vrednost" +msgstr "--no-cpu-limit očekuje logički argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:375 msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "--disable-shm očekuje logičku vrednost" +msgstr "--disable-shm očekuje logički argument" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format @@ -656,7 +672,7 @@ msgstr "Učitaj jednom: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "UPOZORENJE O PREVAZIĐENOSTI: %s\n" +msgstr "UPOZORENJE O PREVAZILAŽENJU: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format @@ -958,8 +974,8 @@ msgid "Top Rear Right" msgstr "Gornji pozadinski desni" #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 -#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 -#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 +#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321 +#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371 msgid "(invalid)" msgstr "(neispravno)" @@ -1001,7 +1017,7 @@ msgstr "Nepoznata naredba" #: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Invalid argument" -msgstr "Neispravan parametar" +msgstr "Neispravan argument" #: ../src/pulse/error.c:47 msgid "Entity exists" @@ -1025,7 +1041,7 @@ msgstr "Vreme isteklo" #: ../src/pulse/error.c:52 msgid "No authorization key" -msgstr "Nema ključa za autorizaciju" +msgstr "Nema ključa za ovlašćenje" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Internal error" @@ -1073,7 +1089,7 @@ msgstr "Kȏd greške je nepoznat" #: ../src/pulse/error.c:64 msgid "No such extension" -msgstr "Ne postoji takva ekstenzija" +msgstr "Ne postoji takvo proširenje" #: ../src/pulse/error.c:65 msgid "Obsolete functionality" @@ -1085,7 +1101,15 @@ msgstr "Nije odrađeno" #: ../src/pulse/error.c:67 msgid "Client forked" -msgstr "Klijent izračvan" +msgstr "Klijent je izračvan" + +#: ../src/pulse/error.c:68 +msgid "Input/Output error" +msgstr "Ulazna/izlazna greška" + +#: ../src/pulse/error.c:69 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Uređaj ili resurs je zauzet" #: ../src/pulse/sample.c:172 #, c-format @@ -1139,7 +1163,7 @@ msgstr "fork(): %s" msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1435 +#: ../src/pulse/context.c:1438 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal „%s“" @@ -1151,7 +1175,7 @@ msgstr "Neuspešno isušivanje toka: %s" #: ../src/utils/pacat.c:113 msgid "Playback stream drained." -msgstr "Reprodukcioni tok isušen." +msgstr "Reprodukcioni tok je isušen." #: ../src/utils/pacat.c:123 msgid "Draining connection to server." @@ -1179,12 +1203,12 @@ msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_peek(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:307 msgid "Stream successfully created." -msgstr "Tok uspešno napravljen." +msgstr "Tok je uspešno napravljen." #: ../src/utils/pacat.c:310 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" -msgstr "Neuspešno pa_stream_get_buffer_attr(): %s" +msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_get_buffer_attr(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:314 #, c-format @@ -1224,7 +1248,7 @@ msgstr "Uređaj toka nastavljen.%s" #: ../src/utils/pacat.c:355 #, c-format msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "Tok nije popunjen. %s" +msgstr "Tok nije popunjen.%s" #: ../src/utils/pacat.c:362 #, c-format @@ -1234,12 +1258,12 @@ msgstr "Tok se preliva.%s" #: ../src/utils/pacat.c:369 #, c-format msgid "Stream started.%s" -msgstr "Tok pokrenut. %s" +msgstr "Tok je pokrenut.%s" #: ../src/utils/pacat.c:376 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "Tok prebačen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno). %s" +msgstr "Tok prebačen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno).%s" #: ../src/utils/pacat.c:376 msgid "not " @@ -1248,62 +1272,62 @@ msgstr "nije" #: ../src/utils/pacat.c:383 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" -msgstr "Parametri bafera toka su promenjeni. %s" +msgstr "Parametri bafera toka su promenjeni.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:416 +#: ../src/utils/pacat.c:415 #, c-format msgid "Connection established.%s" msgstr "Veza uspostavljena.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:419 +#: ../src/utils/pacat.c:418 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" -msgstr "Neuspelo pa_stream_new() : %s" +msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_new(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:447 +#: ../src/utils/pacat.c:450 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" -msgstr "Neuspelo pa_stream_connect_playback(): %s" +msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_playback(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:453 +#: ../src/utils/pacat.c:456 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" -msgstr "Neuspelo pa_stream_connect_record(): %s" +msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_record(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 +#: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "Neuspešno povezivanje: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:500 +#: ../src/utils/pacat.c:503 msgid "Got EOF." -msgstr "Dobio EOF." +msgstr "Dobih EOF." -#: ../src/utils/pacat.c:537 +#: ../src/utils/pacat.c:540 #, c-format msgid "write() failed: %s" -msgstr "Neuspelo write(): %s" +msgstr "Neuspela funkcija write(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:558 +#: ../src/utils/pacat.c:561 msgid "Got signal, exiting." -msgstr "Dobio signal, izlazim." +msgstr "Dobih signal, izlazim." -#: ../src/utils/pacat.c:572 +#: ../src/utils/pacat.c:575 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "Nemogu dobiti vrednost kašnjenja: %s" +msgstr "Ne mogu dobiti vrednost kašnjenja: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:577 +#: ../src/utils/pacat.c:580 #, c-format -msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" -msgstr "Vreme: %0.3f s. Kašnjenje: %0.0f μs. \r" +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." +msgstr "Vreme: %0.3f s; Kašnjenje: %0.0f us." -#: ../src/utils/pacat.c:595 +#: ../src/utils/pacat.c:599 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "Neuspelo pa_stream_update_timing_info(): %s" +msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_update_timing_info(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:605 +#: ../src/utils/pacat.c:609 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" @@ -1372,49 +1396,53 @@ msgstr "" "\n" " -v, --verbose Omogući opširan opis radnje\n" "\n" -" -s, --server=SERVER Naziv servera sa kojim će se " -"povezati\n" -" -d, --device=UREĐAJ Naziv slivnika/izvora na koji će se " +" -s, --server=SERVER Ime servera na koji se treba " "povezati\n" +" -d, --device=UREĐAJ Naziv slivnika/izvora na koji se " +"treba povezati\n" " -n, --client-name=IME Kako nazvati ovog klijenta na " "serveru\n" " --stream-name=IME Kako nazvati ovaj tok na serveru\n" -" --volume=GLASNOST Navedi početnu jačinu zvuka između " -"0...65536 (linearna skala)\n" -" --rate=UČESTANOST Učestanost diskretizacije u hercima " +" --volume=JAČINA Navedi početnu (linearnu) jačinu " +"zvuka u opsegu 0...65536\n" +" --rate=UČESTANOST Učestanost diskretizacije u Hz " "(podrazumevana 44100)\n" -" --format=FORMATUZORKA Format uzorka, jedno od s16le, s16be, " +" --format=FORMATUZORKA Vrsta uzorka, jedna od s16le, s16be, " "u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " -"(podrazumevano s16ne)\n" -" --channels=BROJKANALA Broj kanala, 1 za mono, 2 za stereo\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (podrazumevano " +"s16ne)\n" +" --channels=KANALI Broj kanala, 1 za mono, 2 za stereo\n" " (podrazumevano 2)\n" " --channel-map=MAPAKANALA Mapu kanala koju treba koristiti " "umesto podrazumevane\n" -" --fix-format Preuzmi format uzorka iz slivnika\n" -" na koji je tok priključen.\n" +" --fix-format Preuzmi format uzorka iz slivnika na " +"koji se tok\n" +" priključuje.\n" " --fix-rate Preuzmi učestanost diskretizacije iz " -"odliva \n" -" na koji je tok priključen.\n" +"odliva na koji\n" +" se tok priključuje.\n" " --fix-channels Preuzmi broj i mapu kanala iz " -"slivnika na\n" -" koji je tok priključen.\n" -" --no-remix Bez sažimanja ili raširivanja broja " -"kanala.\n" -" --no-remap Naznači kanale po indeksu umesto po " +"slivnika na koji se\n" +" tok priključuje.\n" +" --no-remix Bez svođenja ili razlaganja kanala.\n" +" --no-remap Mapiraj kanale po indeksu umesto po " "nazivu.\n" " --latency=BAJTOVA Traži navedeno kašnjenje u " "bajtovima.\n" " --process-time=BAJTOVA Traži navedeno vreme procesa po " "zahtevu u bajtovima.\n" -" --property=OSOBINA=VREDNOST Daj navedenoj osobini navedenu " -"vrednost.\n" -" --raw Snimi/pusti neobrađene PCM podatke.\n" -" --file-format=FFORMAT Snimi/pusti PCM podatke u navedenom " -"formatu.\n" -" --list-file-formats Ispiši sve dostupne formate.\n" +" --property=SVOJSTVO=VREDNOST Postavi navedeno svojstvo na " +"navedenu vrednost.\n" +" --raw Snimaj/reprodukuj sirove PCM " +"podatke.\n" +" --file-format=FORMAT Snimaj/reprodukuj formatirane PCM " +"podatke.\n" +" --list-file-formats Ispiši sve dostupne formate " +"podataka.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:727 +#: ../src/utils/pacat.c:731 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" @@ -1425,128 +1453,127 @@ msgstr "" "Kompajlirano sa libpulse %s\n" "Povezano sa libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953 +#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "Neispravno ime klijenta „%s“" -#: ../src/utils/pacat.c:776 +#: ../src/utils/pacat.c:779 #, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "Neispravao ime toka „%s“" +msgstr "Neispravno ime toka „%s“" -#: ../src/utils/pacat.c:813 +#: ../src/utils/pacat.c:816 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“" -#: ../src/utils/pacat.c:842 +#: ../src/utils/pacat.c:845 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" msgstr "Neispravan parametar kašnjenja „%s“" -#: ../src/utils/pacat.c:849 +#: ../src/utils/pacat.c:852 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "Neispravan parametar „vreme procesa“ „%s“" +msgstr "Neispravan parametar za vreme procesa „%s“" -#: ../src/utils/pacat.c:861 +#: ../src/utils/pacat.c:864 #, c-format msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "Neispravan parametar „%s“" +msgstr "Neispravno svojstvo „%s“" -#: ../src/utils/pacat.c:878 +#: ../src/utils/pacat.c:881 #, c-format msgid "Unknown file format %s." -msgstr "Nepoznat format datoteke %s." +msgstr "Nepoznat %s format datoteke." -#: ../src/utils/pacat.c:897 +#: ../src/utils/pacat.c:900 msgid "Invalid sample specification" msgstr "Neispravan parametar uzorka" -#: ../src/utils/pacat.c:907 +#: ../src/utils/pacat.c:910 #, c-format msgid "open(): %s" msgstr "open(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:912 +#: ../src/utils/pacat.c:915 #, c-format msgid "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:919 +#: ../src/utils/pacat.c:922 msgid "Too many arguments." -msgstr "Previše parametara." +msgstr "Previše argumenata." -#: ../src/utils/pacat.c:930 +#: ../src/utils/pacat.c:933 msgid "Failed to generate sample specification for file." msgstr "Nije uspelo pravljenje parametara uzorka za datoteku." -#: ../src/utils/pacat.c:950 +#: ../src/utils/pacat.c:953 msgid "Failed to open audio file." -msgstr "Neuspešno otvaranje zvučne datoteke." +msgstr "Nije uspelo otvaranje zvučne datoteke." -#: ../src/utils/pacat.c:956 +#: ../src/utils/pacat.c:959 msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." msgstr "" -"Upozorenje: navedeni parametri uzorka će biti prepisani sa parametrima iz " +"Upozorenje: navedeni parametri uzorka će biti prebrisani parametrima iz " "datoteke." -#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 +#: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "Neuspešno utvrđivanje parametara uzorka iz datoteke." -#: ../src/utils/pacat.c:968 +#: ../src/utils/pacat.c:971 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgstr "Upozorenje: Neuspešno utvrđivanje mape kanala iz datoteke." -#: ../src/utils/pacat.c:979 +#: ../src/utils/pacat.c:982 msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa parametrima uzorka" -#: ../src/utils/pacat.c:990 +#: ../src/utils/pacat.c:993 msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgstr "Upozorenje: Neuspešno zapisivanje mape kanala u datoteku." -#: ../src/utils/pacat.c:1005 +#: ../src/utils/pacat.c:1008 #, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "" -"Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“ i mapom kanala „%s“." +msgstr "Otvaram tok %s sa parametrima uzorka „%s“ i mapom kanala „%s“." -#: ../src/utils/pacat.c:1006 +#: ../src/utils/pacat.c:1009 msgid "recording" msgstr "snima" -#: ../src/utils/pacat.c:1006 +#: ../src/utils/pacat.c:1009 msgid "playback" msgstr "pušta" -#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 +#: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_new()." -#: ../src/utils/pacat.c:1051 +#: ../src/utils/pacat.c:1054 msgid "io_new() failed." -msgstr "Neuspela funkcija io_new() " +msgstr "Neuspela funkcija io_new()." -#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 +#: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new()." -#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 +#: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1072 +#: ../src/utils/pacat.c:1075 msgid "pa_context_rttime_new() failed." -msgstr "Neuspela funkcija pa_context_rttime_new()." +msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new()." -#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 +#: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run()." @@ -1605,7 +1632,8 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help Prikaži ovu pomoć\n" " --version Prikaži verziju\n" -" -s, --server=SERVER Ime servera sa kojim se povezuje\n" +" -s, --server=SERVER Ime servera na koji se treba " +"povezati\n" "\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:248 @@ -1657,7 +1685,7 @@ msgstr "Veličina keš memorije uzorka: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:156 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o serveru: %s" +msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o serveru: %s" #: ../src/utils/pactl.c:164 #, c-format @@ -1685,7 +1713,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:205 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o slivniku: %s" +msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o slivniku: %s" #: ../src/utils/pactl.c:221 #, c-format @@ -1739,7 +1767,7 @@ msgstr "\tAktivni port: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:297 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o izvoru: %s" +msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o izvoru: %s" #: ../src/utils/pactl.c:313 #, c-format @@ -1791,7 +1819,7 @@ msgstr "nepoznato" #: ../src/utils/pactl.c:375 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o modulu: %s" +msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o modulu: %s" #: ../src/utils/pactl.c:393 #, c-format @@ -1805,7 +1833,7 @@ msgid "" msgstr "" "Modul #%u\n" "\tIme: %s\n" -"\tParametar: %s\n" +"\tArgument: %s\n" "\tBrojač korišćenja: %s\n" "\tSvojstva:\n" "\t\t%s\n" @@ -1813,7 +1841,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:412 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o klijentu: %s" +msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o klijentu: %s" #: ../src/utils/pactl.c:430 #, c-format @@ -1833,7 +1861,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:447 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o kartici: %s" +msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o kartici: %s" #: ../src/utils/pactl.c:465 #, c-format @@ -1865,7 +1893,7 @@ msgstr "\tAktivni profil: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:496 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o ulazu slivnika: %s" +msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o ulazu slivnika: %s" #: ../src/utils/pactl.c:515 #, c-format @@ -1907,7 +1935,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:554 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o izlazu izvora: %s" +msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o izlazu izvora: %s" #: ../src/utils/pactl.c:574 #, c-format @@ -1941,7 +1969,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:605 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s" +msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o uzorku: %s" #: ../src/utils/pactl.c:623 #, c-format @@ -2031,27 +2059,27 @@ msgstr "" "%s [opcije] upload-sample IMEDATOTEKE [IME]\n" "%s [opcije] play-sample IME [SLIVNIK]\n" "%s [opcije] remove-sample IME\n" -"%s [opcije] move-sink-input ULAZ_SLIVNIKA SLIVNIK\n" -"%s [opcije] move-source-output IZLAZ_IZVORA IZVOR\n" -"%s [opcije] load-module IME [PARAM. ...]\n" +"%s [opcije] move-sink-input ULAZSLIVNIKA SLIVNIK\n" +"%s [opcije] move-source-output IZLAZIZVORA IZVOR\n" +"%s [opcije] load-module IME [ARG ...]\n" "%s [opcije] unload-module MODUL\n" "%s [opcije] suspend-sink SLIVNIK 1|0\n" "%s [opcije] suspend-source IZVOR 1|0\n" -"%s [opcije] set-card-profile KARTICA PROFIL \n" -"%s [options] set-sink-port SLIVNIK PORT\n" -"%s [options] set-source-port IZVOR PORT\n" -"%s [options] set-sink-volume SLIVNIK JAČINA_ZVUKA\n" -"%s [options] set-source-volume IZVOR JAČINA_ZVUKA\n" -"%s [options] set-sink-input-volume ULAZ_SLIVNIKA JAČINA_ZVUKA\n" -"%s [options] set-sink-mute SLIVNIK 1|0\n" -"%s [options] set-source-mute IZVOR 1|0\n" -"%s [options] set-sink-input-mute ULAZ_SLIVNIKA 1|0\n" +"%s [opcije] set-card-profile KARTICA PROFIL\n" +"%s [opcije] set-sink-port SLIVNIK PORT\n" +"%s [opcije] set-source-port IZVOR PORT\n" +"%s [opcije] set-sink-volume SLIVNIK JAČINA\n" +"%s [opcije] set-source-volume IZVOR JAČINA\n" +"%s [opcije] set-sink-input-volume ULAZSLIVNIKA JAČINA\n" +"%s [opcije] set-sink-mute SLIVNIK 1|0\n" +"%s [opcije] set-source-mute IZVOR 1|0\n" +"%s [opcije] set-sink-input-mute ULAZSLIVNIKA 1|0\n" "\n" " -h, --help Prikaži ovu pomoć\n" " --version Prikaži verziju\n" "\n" " -s, --server=SERVER Ime servera na koji se treba " -"priključiti\n" +"povezati\n" " -n, --client-name=IME Kako nazvati ovog klijenta na " "serveru\n" @@ -2080,23 +2108,23 @@ msgstr "Upozorenje: Neuspešno utvrđivanje parametara uzorka iz datoteke." #: ../src/utils/pactl.c:1014 msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite pustiti" +msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite reprodukovati" #: ../src/utils/pactl.c:1026 msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "Morate navesti naziv uzorka kojeg želite ukloniti" +msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite ukloniti" #: ../src/utils/pactl.c:1035 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i slivnik" +msgstr "Morate navesti indeks ulaza slivnika i slivnik" #: ../src/utils/pactl.c:1045 msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "Morate navesti indeks izlaza u izvoru i izvor" +msgstr "Morate navesti indeks izlaza izvora i izvor" #: ../src/utils/pactl.c:1060 msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "Morate navesti ime i parametre modula." +msgstr "Morate navesti ime i argumente modula." #: ../src/utils/pactl.c:1080 msgid "You have to specify a module index" @@ -2105,13 +2133,15 @@ msgstr "Morate navesti indeks modula" #: ../src/utils/pactl.c:1090 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." -msgstr "Možete navesti samo jedan slivnik. Morate navesti logičku vrednost." +msgstr "" +"Ne možete navesti više od jednog slivnika. Morate navesti logičku vrednost." #: ../src/utils/pactl.c:1103 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." -msgstr "Možete navesti samo jedan izvor. Morate navesti logičku vrednost." +msgstr "" +"Ne možete navesti više od jednog izvora. Morate navesti logičku vrednost." #: ../src/utils/pactl.c:1115 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" @@ -2127,49 +2157,46 @@ msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i ime porta" #: ../src/utils/pactl.c:1149 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i jačinu zvuka" +msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i jačinu" #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248 msgid "Invalid volume specification" -msgstr "Neispravan parametar za jačinu zvuka" +msgstr "Neispravan parametar jačine" #: ../src/utils/pactl.c:1166 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i jačinu zvuka" +msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i jačinu" #: ../src/utils/pactl.c:1183 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i jačinu zvuka" +msgstr "Morate navesti indeks ulaza slivnika i jačinu" #: ../src/utils/pactl.c:1188 msgid "Invalid sink input index" -msgstr "Neispravan indeks za ulaz slivnika" +msgstr "Neispravan indeks ulaza slivnika" #: ../src/utils/pactl.c:1204 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "" -"Morate navesti ime/indeks slivnika i logičku vrednost za isključenje zvuka" +msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i logičku vrednost za isključivanje" #: ../src/utils/pactl.c:1221 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "" -"Morate navesti ime/indeks izvora i logičku vrednost za isključenje zvuka" +msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i logičku vrednost za isključivanje" #: ../src/utils/pactl.c:1238 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" msgstr "" -"Morate navesti indeks ulaza u slivniku i logičku vrednost za isključenje " -"zvuka" +"Morate navesti indeks ulaza slivnika i logičku vrednost za isključivanje" #: ../src/utils/pactl.c:1243 msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "Neispravan parametar za indekz ulaza u slivnik" +msgstr "Neispravan parametar indeksa ulaza slivnika" #: ../src/utils/pactl.c:1262 msgid "No valid command specified." -msgstr "Ni jedna ispravna naredba nije navedena." +msgstr "Nije navedena ispravna naredba." #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format @@ -2254,7 +2281,8 @@ msgstr "Nije još implementirano.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:69 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "PulseAudio demon nije pokrenut, ili nije pokrenut kao demon sesije." +msgstr "" +"Nema pokrenutog PulseAudio demona, ili se ne izvršava kao demon sesije." #: ../src/utils/pacmd.c:74 #, c-format @@ -2293,7 +2321,7 @@ msgstr "write(): %s" msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samoumnožavanje." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " @@ -2310,7 +2338,7 @@ msgstr "" "Probuđeni smo sa postavljenim POLLOUT-om -- ali sledeći snd_pcm_avail() je " "vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " @@ -2328,277 +2356,227 @@ msgstr "" "vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931 msgid "Off" msgstr "Isključeno" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)" +msgstr "Snimanje visoke tačnosti (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "Dvostrano telefoniranje (HSP/HFP)" +msgstr "Dvosmerno telefoniranje (HSP/HFP)" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "PulseAudio zvučni sistem" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid client name '%s'\n" -#~ msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“\n" +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583 +msgid "Output Devices" +msgstr "Izlazni uređaji" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" -#~ msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s\n" +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584 +msgid "Input Devices" +msgstr "Ulazni uređaji" -#~ msgid "select(): %s" -#~ msgstr "select(): %s" +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "Audio na @HOSTNAME@" -#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" -#~ msgstr "Nije se moguće priključiti na sistemsku magistralu: %s" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 +msgid "Input" +msgstr "Ulaz" -#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" -#~ msgstr "Ne mogu dobaviti pozivnika iz PID-a: %s" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Ulaz priključne stanice" -#~ msgid "Cannot set UID on caller object." -#~ msgstr "Ne mogu postaviti UID za pozivnički objekat." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Mikrofon priključne stanice" -#~ msgid "Failed to get CK session." -#~ msgstr "Neuspešno dobavljanje CK sesije." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 +msgid "Line-In" +msgstr "Linija u" -#~ msgid "Cannot set UID on session object." -#~ msgstr "Ne mogu postaviti UID za objekat sesije." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" -#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." -#~ msgstr "Ne mogu postaviti PolKitAction." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 +msgid "External Microphone" +msgstr "Spoljni mikrofon" -#~ msgid "Cannot set action_id" -#~ msgstr "Ne mogu postaviti action_id" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "Unutrašnji mikrofon" -#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." -#~ msgstr "Ne mogu postaviti PolKitContext." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" -#~ msgstr "Ne mogu inicijalizovati PolKitContex: %s" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" -#~ msgstr "Nije moguće odrediti ovlašćenje pozivnika: %s" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "Samostalna kontrola pojačanja" -#~ msgid "Cannot obtain auth: %s" -#~ msgstr "Ne mogu dobiti ovlašćenje: %s" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "Bez samostalne kontrole pojačanja" -#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" -#~ msgstr "PolicyKit je odgovorio sa „%s“" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 +msgid "Boost" +msgstr "Podizanje" -#~ msgid "" -#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " -#~ "daemon" -#~ msgstr "" -#~ "Visokoprioritetno raspoređivanje (negativni Unix nivoi finoće, tj. nice " -#~ "nivoi) za PulseAudio demona" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 +msgid "No Boost" +msgstr "Bez podizanja" -#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -#~ msgstr "Stvarnovremensko raspoređivanje za PulseAudio demona" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 +msgid "Amplifier" +msgstr "Pojačalo" -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -#~ msgstr "" -#~ "Sistemska politika sprečava PulseAudiu da dobije visokoprioritetno " -#~ "raspoređivanje." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 +msgid "No Amplifier" +msgstr "Bez pojačala" -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -#~ msgstr "" -#~ "Sistemska politika sprečava PulseAudiu da dobije stvarnovremensko " -#~ "raspoređivanje." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 +msgid "Analog Input" +msgstr "Analogni ulaz" -#~ msgid "read() failed: %s\n" -#~ msgstr "Neuspela funkcija read(): %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774 +msgid "Analog Microphone" +msgstr "Analogni mikrofon" -#, fuzzy -#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" -#~ msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775 +msgid "Analog Line-In" +msgstr "Analogna linija u" -#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -#~ msgstr "" -#~ "Nalazimo se u grupi „%s“ koja dozvoljava visokoprioritetno raspoređivanje." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 +msgid "Analog Radio" +msgstr "Analogni radio" -#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -#~ msgstr "" -#~ "Nalazimo se u grupi „%s“ koja dozvoljava stvarnovremensko raspoređivanje." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 +msgid "Analog Video" +msgstr "Analogni video" -#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." -#~ msgstr "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 +msgid "Analog Output" +msgstr "Analogni izlaz" -#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." -#~ msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 +msgid "Analog Headphones" +msgstr "Analogne slušalice" -#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." -#~ msgstr "" -#~ "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 +msgid "Analog Output (LFE)" +msgstr "Analogni izlaz (LFE)" -#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." -#~ msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "Analogni mono izlaz" -# -#~ msgid "" -#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " -#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " -#~ "privileges:\n" -#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " -#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " -#~ "limits.\n" -#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " -#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " -#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." -#~ msgstr "" -#~ "SUID root i stvarnovremensko i/ili visokoprioritetno raspoređivanje je " -#~ "zahtevano u podešavanjima. Međutim, nemamo potrebna ovlašćenja:\n" -#~ "nismo u grupi „%s“, PolicyKit odbija da nam dȃ tražena ovlašćenja i " -#~ "nemamo sredstava za povećanje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ograničenja.\n" -#~ "Morate dobiti odgovarajuća PolicyKit ovlašćenja, ili postati član grupe „%" -#~ "s“, ili povećati ograničenja za RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO sredstva ovog " -#~ "korisnika kako bi omogućili stvarnovremensko ili visokoprioritetno " -#~ "raspoređivanje." - -#~ msgid "" -#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " -#~ "policy." -#~ msgstr "" -#~ "Visokoprioritetno raspoređivanje je omogućeno u podešavanjima, ali " -#~ "politika to ne dozvoljava." - -#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" -#~ msgstr "Uspešno povećano RLIMIT_RTPRIO ograničenje" - -#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" -#~ msgstr "Neuspešno postavljanje RLIMIT_RTPRIO-a:%s" - -#~ msgid "Giving up CAP_NICE" -#~ msgstr "Odustajem od CAP_NICE" - -#~ msgid "" -#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -#~ msgstr "" -#~ "Stvarnovremensko raspoređivanje je omogućeno u podešavanjima, ali " -#~ "politika to ne dozvoljava." - -#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." -#~ msgstr "Uspešno ograničio mogućnosti na CAP_SYS_NICE." - -#~ msgid "time_new() failed.\n" -#~ msgstr "Neuspela funkcija time_new() \n" - -#~ msgid "Analog Mono" -#~ msgstr "Analogni mono" - -#~ msgid "Analog Stereo" -#~ msgstr "Analogni stereo" - -#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)" -#~ msgstr "Digitalni stereo (IEC958)" - -#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)" -#~ msgstr "Digitalni stereo (HDMI)" - -#~ msgid "Analog Surround 4.0" -#~ msgstr "Analogni okružujući 4.0" - -#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -#~ msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958/AC3)" - -#~ msgid "Analog Surround 4.1" -#~ msgstr "Analogni okružujući 4.1" - -#~ msgid "Analog Surround 5.0" -#~ msgstr "Analogni okružujući 5.0" - -#~ msgid "Analog Surround 5.1" -#~ msgstr "Analogni okružujući 5.1" - -#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -#~ msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)" - -#~ msgid "Analog Surround 7.1" -#~ msgstr "Analogni okružujući 7.1" - -#~ msgid "Output %s + Input %s" -#~ msgstr "Izlaz %s + ulaz %s" - -#~ msgid "Output %s" -#~ msgstr "Izlaz %s" - -#~ msgid "Input %s" -#~ msgstr "Ulaz %s" - -#~ msgid "Stream successfully created\n" -#~ msgstr "Tok uspešno napravljen\n" - -#~ msgid "Stream errror: %s\n" -#~ msgstr "Greška toka: %s\n" - -#~ msgid "Connection established.\n" -#~ msgstr "Veza ustanovljena.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s [options] [FILE]\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help Show this help\n" -#~ " --version Show version\n" -#~ "\n" -#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" -#~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -#~ "to\n" -#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " -#~ "to\n" -#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -#~ "server\n" -#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " -#~ "server\n" -#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " -#~ "volume in range 0...65536\n" -#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s [opcije] [DATOTEKA]\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help Prikaži ovu pomoć\n" -#~ " --version Prikaži verziju\n" -#~ "\n" -#~ " -v, --verbose Omogući opširni opis radnji\n" -#~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVER Ime servera na koji se povezuje\n" -#~ " -d, --device=UREĐAJ Ime slivnika na koje se povezuje\n" -#~ " -n, --client-name=IME Kako nazvati ovog klijenta na " -#~ "serveru\n" -#~ " --stream-name=IME Kako nazvati ovaj tok na serveru\n" -#~ " --volume=GLASNOST Navedi početnu (linearnu) jačinu " -#~ "zvuka iz opsega 0...65536\n" -#~ " --channel-map=MAPAKANALA Postavi mapu kanala koja će se " -#~ "koristiti\n" - -#~ msgid "" -#~ "paplay %s\n" -#~ "Compiled with libpulse %s\n" -#~ "Linked with libpulse %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "paplay %s\n" -#~ "Kompajlirano sa libpulse %s\n" -#~ "Povezano sa libpulse %s\n" - -#~ msgid "Invalid channel map\n" -#~ msgstr "Neispravna mapa kanala\n" - -#~ msgid "Failed to open file '%s'\n" -#~ msgstr "Neuspelo otvaranje datoteke „%s“\n" - -#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" -#~ msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa datotekom.\n" - -#~ msgid "Using sample spec '%s'\n" -#~ msgstr "Koriste se sledeći parametri uzorka „%s“\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 +#, c-format +msgid "%s+%s" +msgstr "%s+%s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 +msgid "Analog Mono" +msgstr "Analogni mono" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Analogni stereo" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "Analogni okružujući 2.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "Analogni okružujući 3.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "Analogni okružujući 3.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Analogni okružujući 4.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Analogni okružujući 4.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Analogni okružujući 5.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Analogni okružujući 5.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "Analogni okružujući 6.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "Analogni okružujući 6.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "Analogni okružujući 7.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Analogni okružujući 7.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Digitalni stereo (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" +msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Digitalni stereo (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "Dvosmerni analogni mono" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "Dvosmerni analogni stereo" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "Dvosmerni digitalni stereo (IEC958)"