X-Git-Url: https://code.delx.au/pulseaudio/blobdiff_plain/6b9056c61a174cd8fa085f85afa60f4e4ef3b5ed..e62685708c28cbcb717f239ed4153b8f5040ae25:/po/pt_BR.po diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 94113b0e..257aa36f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,406 +1,387 @@ -# Brazilian Translation of PulseAudio -# Copyright (C) 2008 pulseaudio +# Brazilian Portuguese translation of PulseAudio +# Copyright (C) 2008,2009 pulseaudio # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # Fabian Affolter , 2008. +# Igor Pires Soares , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-18 13:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:21-0300\n" -"Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-23 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-23 14:42-0300\n" +"Last-Translator: Igor Pires Soares \n" "Language-Team: Brazilian-Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: Brazil\n" -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197 -msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "Falha em adicionar o bind-now-loader." +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2629 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184 -msgid "Failed to find original dlopen loader." -msgstr "Falha em encontrar o carregador original dlopen" +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +msgstr "" +"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." -#: ../src/daemon/polkit.c:55 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147 #, c-format -msgid "Cannot connect to system bus: %s" -msgstr "Não foi possível conectar com o barramento do sistema: %s" +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +msgstr "" +"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." -#: ../src/daemon/polkit.c:65 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194 #, c-format -msgid "Cannot get caller from PID: %s" -msgstr "Não foi possível obter quem chamou pelo PID: %s" +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +msgstr "" +"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." -#: ../src/daemon/polkit.c:77 -msgid "Cannot set UID on caller object." -msgstr "Não foi possível definir o UID sobre o objeto que chamou." +#: ../src/modules/module-always-sink.c:39 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "Sempre manter pelo menos um destino carregado mesmo se for nulo" -#: ../src/daemon/polkit.c:82 -msgid "Failed to get CK session." -msgstr "Falha em obter a sessão CK." +#: ../src/modules/module-always-sink.c:83 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Saída fictícia" -#: ../src/daemon/polkit.c:90 -msgid "Cannot set UID on session object." -msgstr "Não foi possível definir o UID do objeto da sessão." +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 +msgid "Virtual LADSPA sink" +msgstr "Destino Virtual LADSPA" -#: ../src/daemon/polkit.c:95 -msgid "Cannot allocate PolKitAction." -msgstr "Não foi possível alocar o PolKitAction." +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 +msgid "sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" +msgstr "sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" -#: ../src/daemon/polkit.c:100 -msgid "Cannot set action_id" -msgstr "Não foi possível definir a action_id" +#: ../src/modules/module-null-sink.c:55 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "Destino nulo temporizado" -#: ../src/daemon/polkit.c:105 -msgid "Cannot allocate PolKitContext." -msgstr "Não foi possível alocar o PolKitContext." +#: ../src/modules/module-null-sink.c:291 +msgid "Null Output" +msgstr "Saída nula" -#: ../src/daemon/polkit.c:110 -#, c-format -msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" -msgstr "Não foi possível iniciar o PolKitContext: %s" +#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 +msgid "Internal Audio" +msgstr "Áudio interno" -#: ../src/daemon/polkit.c:119 -#, c-format -msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" -msgstr "Não foi possível determinar se o solicitante está autorizado: %s" +#: ../src/pulsecore/sink.c:2618 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: ../src/daemon/polkit.c:139 -#, c-format -msgid "Cannot obtain auth: %s" -msgstr "Não foi possível obter auth: %s" +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +msgstr "Falha ao localizar o carregador original lt_dlopen." -#: ../src/daemon/polkit.c:148 -#, c-format -msgid "PolicyKit responded with '%s'" -msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'" +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 +msgid "Failed to allocate new dl loader." +msgstr "Falha ao alocar o novo carregador dl." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "Falha em adicionar o bind-now-loader." -#: ../src/daemon/main.c:134 +#: ../src/daemon/main.c:141 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "Sinal %s recebido." -#: ../src/daemon/main.c:161 +#: ../src/daemon/main.c:168 msgid "Exiting." msgstr "Saindo." -#: ../src/daemon/main.c:179 +#: ../src/daemon/main.c:186 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "Falha em encontrar o usuário '%s'." +msgstr "Falha ao localizar o usuário \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:184 +#: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "Falha em encontrar o grupo '%s'." +msgstr "Falha ao localizar o grupo \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:188 +#: ../src/daemon/main.c:195 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "Usuário '%s' (UID %lu) e grupo '%s' (GID %lu) encontrados." +msgstr "Usuário \"%s\" (UID %lu) e grupo \"%s\" (GID %lu) localizados." -#: ../src/daemon/main.c:193 +#: ../src/daemon/main.c:200 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam." -#: ../src/daemon/main.c:198 +#: ../src/daemon/main.c:205 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "O diretório Home do usuário '%s' não é '%s', ignorando." +msgstr "O diretório pessoal do usuário \"%s\" não é \"%s\", ignorando." -#: ../src/daemon/main.c:201 -#: ../src/daemon/main.c:206 +#: ../src/daemon/main.c:208 +#: ../src/daemon/main.c:213 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "Falha em criar '%s': %s" +msgstr "Falha ao criar \"%s\": %s" -#: ../src/daemon/main.c:213 +#: ../src/daemon/main.c:220 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "Falha em alterar a lista de grupos: %s" +msgstr "Falha ao alterar a lista de grupos: %s" -#: ../src/daemon/main.c:229 +#: ../src/daemon/main.c:236 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "Falha em mudar o GID: %s" +msgstr "Falha ao alterar o GID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:245 +#: ../src/daemon/main.c:252 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "Falha em mudar o UID: %s" +msgstr "Falha ao alterar o UID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:259 +#: ../src/daemon/main.c:271 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso." -#: ../src/daemon/main.c:267 +#: ../src/daemon/main.c:279 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma." -#: ../src/daemon/main.c:285 +#: ../src/daemon/main.c:297 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:425 +#: ../src/daemon/main.c:474 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Falha em interpretar a linha de comando." -#: ../src/daemon/main.c:441 -#, c-format -msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade." - -#: ../src/daemon/main.c:448 -#, c-format -msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real." - -#: ../src/daemon/main.c:456 -msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." -msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade." - -#: ../src/daemon/main.c:459 -msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." -msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade." - -#: ../src/daemon/main.c:464 -msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." -msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real." - -#: ../src/daemon/main.c:467 -msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." -msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real." - -#: ../src/daemon/main.c:479 -msgid "" -"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n" -"We are not in group '" -msgstr "" -"A chamada de SUID root e tempo real/alta prioridade no escalonamento foi requisitada pela configuração. Todavia, falta-nos os privilégios necessários:\n" -"Não estamos no grupo'" - -#: ../src/daemon/main.c:480 -msgid "" -"' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" -"For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '" -msgstr "" -"' e o PolicyKit recusa-nos a garantia de privilégios. Retirando o SUID outra vez.\n" -" Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'" - -#: ../src/daemon/main.c:481 -msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." -msgstr "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este usuário." - -#: ../src/daemon/main.c:497 -msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, mas não é permitida pela política." - -#: ../src/daemon/main.c:522 -msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" -msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso" - -#: ../src/daemon/main.c:525 -#, c-format -msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" -msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:532 -msgid "Giving up CAP_NICE" -msgstr "Abandonando CAP_NICE" - -#: ../src/daemon/main.c:539 -msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é permitido pela política." - -#: ../src/daemon/main.c:597 +#: ../src/daemon/main.c:541 msgid "Daemon not running" msgstr "O daemon não está em execução" -#: ../src/daemon/main.c:599 +#: ../src/daemon/main.c:543 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Daemon executando como PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:609 +#: ../src/daemon/main.c:553 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s" -#: ../src/daemon/main.c:627 +#: ../src/daemon/main.c:571 msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." msgstr "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system seja especificado)." -#: ../src/daemon/main.c:629 -msgid "Root priviliges required." -msgstr "Privilégios de rot são requeridos." +#: ../src/daemon/main.c:573 +msgid "Root privileges required." +msgstr "Privilégios de root requeridos." -#: ../src/daemon/main.c:634 +#: ../src/daemon/main.c:578 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas." -#: ../src/daemon/main.c:639 +#: ../src/daemon/main.c:583 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!" -#: ../src/daemon/main.c:642 +#: ../src/daemon/main.c:586 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!" -#: ../src/daemon/main.c:645 +#: ../src/daemon/main.c:589 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!" -#: ../src/daemon/main.c:650 +#: ../src/daemon/main.c:594 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!" -#: ../src/daemon/main.c:677 +#: ../src/daemon/main.c:621 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Falha em adquirir o stdio." -#: ../src/daemon/main.c:683 +#: ../src/daemon/main.c:627 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "O pipe falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:688 +#: ../src/daemon/main.c:632 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "O fork() falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:702 +#: ../src/daemon/main.c:646 +#: ../src/utils/pacat.c:508 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "A operação read() falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:708 +#: ../src/daemon/main.c:652 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Falha na partida do daemon." -#: ../src/daemon/main.c:710 +#: ../src/daemon/main.c:654 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso." -#: ../src/daemon/main.c:780 +#: ../src/daemon/main.c:731 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Este é o PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:781 +#: ../src/daemon/main.c:732 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Host de compilação: %s" -#: ../src/daemon/main.c:782 +#: ../src/daemon/main.c:733 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "Compilação CFLAGS: %s" -#: ../src/daemon/main.c:785 +#: ../src/daemon/main.c:736 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Executando no host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:788 +#: ../src/daemon/main.c:739 +#, c-format +msgid "Found %u CPUs." +msgstr "%u CPUs localizadas." + +#: ../src/daemon/main.c:741 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "O tamanho da página é %lu bytes" -#: ../src/daemon/main.c:791 +#: ../src/daemon/main.c:744 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim" -#: ../src/daemon/main.c:793 +#: ../src/daemon/main.c:746 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não" -#: ../src/daemon/main.c:796 +#: ../src/daemon/main.c:749 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Executando em modo valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:799 +#: ../src/daemon/main.c:752 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Build otimizado: sim" -#: ../src/daemon/main.c:801 +#: ../src/daemon/main.c:754 msgid "Optimized build: no" msgstr "Build otimizado: não" -#: ../src/daemon/main.c:805 +#: ../src/daemon/main.c:758 +msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." +msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desabilitadas." + +#: ../src/daemon/main.c:760 +msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." +msgstr "FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram desabilitadas." + +#: ../src/daemon/main.c:762 +msgid "All asserts enabled." +msgstr "Todas as declarações habilitadas." + +#: ../src/daemon/main.c:766 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Falha em obter o ID da máquina" -#: ../src/daemon/main.c:808 +#: ../src/daemon/main.c:769 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "A ID da máquina é %s." -#: ../src/daemon/main.c:813 +#: ../src/daemon/main.c:773 +#, c-format +msgid "Session ID is %s." +msgstr "O ID da sessão é %s." + +#: ../src/daemon/main.c:779 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Usando o diretório de runtime %s." -#: ../src/daemon/main.c:818 +#: ../src/daemon/main.c:784 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Usando o diretório de estado %s." -#: ../src/daemon/main.c:821 +#: ../src/daemon/main.c:787 +#, c-format +msgid "Using modules directory %s." +msgstr "Usando o diretório de módulos %s." + +#: ../src/daemon/main.c:789 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Executando em modo do sistema: %s" -#: ../src/daemon/main.c:836 +#: ../src/daemon/main.c:792 +msgid "" +"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n" +"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n" +"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea." +msgstr "" +"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n" +"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não funcionarem como esperado.\n" +"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má idéia." + +#: ../src/daemon/main.c:809 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() falhou." -#: ../src/daemon/main.c:848 +#: ../src/daemon/main.c:819 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!" -#: ../src/daemon/main.c:850 +#: ../src/daemon/main.c:821 msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" msgstr "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de alta resolução habilitados!" -#: ../src/daemon/main.c:860 +#: ../src/daemon/main.c:844 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() falhou." -#: ../src/daemon/main.c:921 +#: ../src/daemon/main.c:904 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Falha em iniciar o daemon." -#: ../src/daemon/main.c:926 +#: ../src/daemon/main.c:909 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar." -#: ../src/daemon/main.c:931 -#, c-format -msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." -msgstr "O nome padrão do destino (%s) não existe no registro de nomes." - -#: ../src/daemon/main.c:944 +#: ../src/daemon/main.c:926 msgid "Daemon startup complete." msgstr "A partida dos Daemon está completa." -#: ../src/daemon/main.c:950 +#: ../src/daemon/main.c:932 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado." -#: ../src/daemon/main.c:971 +#: ../src/daemon/main.c:954 msgid "Daemon terminated." msgstr "Daemon terminado." -#: ../src/daemon/cmdline.c:117 +#: ../src/daemon/cmdline.c:115 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" @@ -414,7 +395,7 @@ msgid "" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" " --start Start the daemon if it is not running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" -" --check Check for a running daemon\n" +" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" @@ -438,6 +419,9 @@ msgid "" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n" +" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" +" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" @@ -464,20 +448,20 @@ msgstr "" " --version Mostra a versão\n" " --dump-conf Descarrega a configuração padrão\n" " --dump-modules Descarrega a lista de módulos disponíveis\n" -" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de reamostragem (resample)\n" +" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de reamostragem\n" " --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória compartilhados\n" " --start Inicia o daemon se ele não estiver em execução\n" " -k --kill Encerra um daemon em execução\n" -" --check Verifica um daemon em execução\n" +" --check Verifica se há um daemon em execução (somente retorna o código de saída)\n" "\n" "OPÇÕES:\n" -" --system[=BOOL] Executa como uma instância do sistema em escala ampla \n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Torna um daemom (daemonize) depois da partida\n" +" --system[=BOOL] Executa como uma instância do sistema em escala ampla\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Torna-se um daemom após o início\n" " --fail[=BOOL] Sai quando a partida falha\n" " --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de nice\n" " (disponível apenas, quando SUID ou\n" " com RLIMIT_NICE) elevado\n" -" --realtime[=BOOL] Tenta habilidar o escalonamento em tempo real\n" +" --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento em tempo real\n" " (disponível apenas como root, quando SUID ou\n" " com RLIMIT_RTPRIO) elevado\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo requerido pelo usuário\n" @@ -485,82 +469,93 @@ msgstr "" " --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo usuário\n" " --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e este\n" " tempo foi decorrido\n" -" --module-idle-time=SECS Descarrega os modulos autocarregáveis quando ociosos e\n" -" tempo foi decorrido\n" +" --module-idle-time=SECS Descarrega os módulos autocarregáveis quando ociosos e\n" +" este tempo foi decorrido\n" " --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas e\n" -" este tempo tenha passado\n" -" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de verbosidade\n" -" -v Aumenta o nível de verbosidade\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o alvo do log\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de busca (search paht)para objetos (plugins)\n" -" dinamicamente commpartilhados\n" +" este tempo foi decorrido\n" +" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de detalhamento\n" +" -v Aumenta o nível de detalhamento\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o destino do log\n" +" --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código na mensagem de log\n" +" --log-time[=BOOL] Inclui carimbos de hora nas mensagens de log\n" +" --log-backtrace=FRAMES Inclui um backtrace na mensagem de log\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de pesquisa para objetos (plugins)\n" +" dinamicamente compartilhados\n" " --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem especificado\n" " (Veja --dump-resample-methods para\n" " valores possíveis)\n" -" --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID file\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de CPU load em\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de CPU em\n" " plataformas que o suportem.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte a memória compartilhada.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte à memória compartilhada.\n" "\n" -"STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Carrega um plugin especificado com\n" +"SCRIPT DE INÍCIO:\n" +" -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\" Carrega um plugin especificado com\n" " o argumento especificado\n" -" -F, --file=FILENAME Executa o script especificado\n" +" -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO Executa o script especificado\n" " -C Abre uma linha de comando no TTY em execução\n" " depois da partida\n" "\n" " -n Não carrega o arquivo de script padrão\n" -#: ../src/daemon/cmdline.c:245 +#: ../src/daemon/cmdline.c:247 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "--daemonize espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:252 +#: ../src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:262 +#: ../src/daemon/cmdline.c:264 msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de 0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)." -#: ../src/daemon/cmdline.c:274 +#: ../src/daemon/cmdline.c:276 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "--high-priority espera um argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:281 +#: ../src/daemon/cmdline.c:283 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "--realtime espera um argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:288 +#: ../src/daemon/cmdline.c:290 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:295 -msgid "--disallow-exit boolean argument" -msgstr "--disallow-exit argumento booleano" +#: ../src/daemon/cmdline.c:297 +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" +msgstr "--disallow-exit espera um argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:302 +#: ../src/daemon/cmdline.c:304 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:319 +#: ../src/daemon/cmdline.c:321 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." msgstr "Log target inválido: use 'syslog', 'stderr' ou 'auto'." -#: ../src/daemon/cmdline.c:338 +#: ../src/daemon/cmdline.c:328 +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "--log-time espera um argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:335 +msgid "--log-meta expects boolean argument" +msgstr "--log-meta espera um argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:354 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'." -#: ../src/daemon/cmdline.c:345 +#: ../src/daemon/cmdline.c:361 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "--system espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:352 +#: ../src/daemon/cmdline.c:368 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:359 +#: ../src/daemon/cmdline.c:375 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm espera argumento booleano" @@ -599,302 +594,347 @@ msgstr "Uso: %s\n" msgid "Load Once: %s\n" msgstr "Carrega uma vez: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 +#, c-format +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "AVISO DE OBSOLESCÊNCIA: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Caminho: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:205 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:221 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:237 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:301 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:319 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Mapa de canais \"%s\" inválido." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:355 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:373 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido'%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:570 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:644 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562 +msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." +msgstr "O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do que o número de canais padrão especificado." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n" -#: ../src/daemon/caps.c:63 -msgid "Dropping root priviliges." -msgstr "Descartando os privilégios de root." +#: ../src/daemon/caps.c:62 +msgid "Cleaning up privileges." +msgstr "Limpando privilégios." -#: ../src/daemon/caps.c:103 -msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." -msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE." +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "Sistema de som PulseAudio" -#: ../src/pulse/channelmap.c:102 +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 +#: ../src/pulse/channelmap.c:757 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/pulse/channelmap.c:104 +#: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Center" -msgstr "Fronto-cental" +msgstr "Frontal central" -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 +#: ../src/pulse/channelmap.c:108 msgid "Front Left" msgstr "Frontal esquerdo" -#: ../src/pulse/channelmap.c:106 +#: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Front Right" msgstr "Frontal direito" -#: ../src/pulse/channelmap.c:108 +#: ../src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Center" msgstr "Posterior central" -#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +#: ../src/pulse/channelmap.c:112 msgid "Rear Left" msgstr "Posterior esquerdo" -#: ../src/pulse/channelmap.c:110 +#: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Rear Right" msgstr "Posterior direito" -#: ../src/pulse/channelmap.c:112 +#: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Low Frequency Emmiter" msgstr "Emissor de baixa freqüência" -#: ../src/pulse/channelmap.c:114 +#: ../src/pulse/channelmap.c:117 msgid "Front Left-of-center" msgstr "Frontal Esquerdo do centro" -#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +#: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Front Right-of-center" msgstr "Frontal Direito do centro" -#: ../src/pulse/channelmap.c:117 +#: ../src/pulse/channelmap.c:120 msgid "Side Left" msgstr "Lateral esquedo" -#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +#: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Side Right" msgstr "Lateral direito" -#: ../src/pulse/channelmap.c:120 +#: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 0" msgstr "Auxiliar 0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +#: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 1" msgstr "Auxiliar 1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:122 +#: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 2" msgstr "Auxiliar 2" -#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +#: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 3" msgstr "Auxiliar 3" -#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +#: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 4" msgstr "Auxiliar 4" -#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +#: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 5" msgstr "Auxiliar 5" -#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +#: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 6" msgstr "Auxiliar 6" -#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +#: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 7" msgstr "Auxiliar 7" -#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +#: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 8" msgstr "Auxiliar 8" -#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +#: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 9" msgstr "Auxiliar 9" -#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +#: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 10" msgstr "Auxiliar 10" -#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +#: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 11" msgstr "Auxiliar 11" -#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +#: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 12" msgstr "Auxiliar 12" -#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +#: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 13" msgstr "Auxiliar13" -#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +#: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 14" msgstr "Auxiliar 14" -#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +#: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 15" msgstr "Auxiliar 15" -#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +#: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 16" msgstr "Auxiliar 16" -#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +#: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 17" msgstr "Auxiliar 17" -#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +#: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 18" msgstr "Auxiliar 18" -#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +#: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 19" msgstr "Auxiliar 19" -#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +#: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 20" msgstr "Auxiliar 20" -#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +#: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 21" msgstr "Auxiliar 21" -#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +#: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 22" msgstr "Auxiliar 22" -#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +#: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 23" msgstr "Auxiliar 23" -#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +#: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 24" msgstr "Auxiliar 24" -#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +#: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 25" msgstr "Auxiliar 25" -#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +#: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 26" msgstr "Auxiliar 26" -#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +#: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 27" msgstr "Auxiliar 26" -#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +#: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 28" msgstr "Auxiliar 28" -#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +#: ../src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 29" msgstr "Auxiliar 29" -#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +#: ../src/pulse/channelmap.c:153 msgid "Auxiliary 30" msgstr "Auxiliar 30" -#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +#: ../src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Auxiliary 31" msgstr "Auxiliar 31" -#: ../src/pulse/channelmap.c:153 +#: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Center" -msgstr "Central Superior" +msgstr "Central superior" -#: ../src/pulse/channelmap.c:155 +#: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Center" -msgstr "Central Frontal Superior" +msgstr "Central frontal superior" -#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +#: ../src/pulse/channelmap.c:159 msgid "Top Front Left" -msgstr "Frontal Superior Esquerdo" +msgstr "Frontal superior esquerdo" -#: ../src/pulse/channelmap.c:157 +#: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Front Right" -msgstr "Fontal Superior Direito" +msgstr "Fontal superior direito" -#: ../src/pulse/channelmap.c:159 +#: ../src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Center" -msgstr "Central Superior Posterior" +msgstr "Central superior posterior" -#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +#: ../src/pulse/channelmap.c:163 msgid "Top Rear Left" -msgstr "Posterior Superior Esquerdo" +msgstr "Posterior superior esquerdo" -#: ../src/pulse/channelmap.c:161 +#: ../src/pulse/channelmap.c:164 msgid "Top Rear Right" -msgstr "Posterior Superior Direito" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:472 -#: ../src/pulse/sample.c:144 -#: ../src/pulse/volume.c:163 -#: ../src/pulse/volume.c:194 +msgstr "Posterior superior direito" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:484 +#: ../src/pulse/sample.c:170 +#: ../src/pulse/volume.c:295 +#: ../src/pulse/volume.c:321 +#: ../src/pulse/volume.c:341 +#: ../src/pulse/volume.c:371 msgid "(invalid)" msgstr "(Inválido)" +#: ../src/pulse/channelmap.c:761 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:766 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:772 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:778 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:784 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:791 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1" + #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Access denied" -msgstr "Acesso Negado" +msgstr "Acesso negado" #: ../src/pulse/error.c:45 msgid "Unknown command" @@ -976,215 +1016,246 @@ msgstr "Código de erro desconhecido" msgid "No such extension" msgstr "Não existe tal extensão" +#: ../src/pulse/error.c:65 +msgid "Obsolete functionality" +msgstr "Funcionalidade obsoleta" + +#: ../src/pulse/error.c:66 +msgid "Missing implementation" +msgstr "Implementação faltando" + +#: ../src/pulse/error.c:67 +msgid "Client forked" +msgstr "Cliente bifurcado" + +#: ../src/pulse/error.c:68 +msgid "Input/Output error" +msgstr "Erro de entrada/saída" + +#: ../src/pulse/error.c:69 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado" + +#: ../src/pulse/sample.c:172 +#, c-format +msgid "%s %uch %uHz" +msgstr "%s %uch %uHz" + +#: ../src/pulse/sample.c:184 +#, c-format +msgid "%0.1f GiB" +msgstr "%0.1f GiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:186 +#, c-format +msgid "%0.1f MiB" +msgstr "%0.1f MiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:188 +#, c-format +msgid "%0.1f KiB" +msgstr "%0.1f KiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:190 +#, c-format +msgid "%u B" +msgstr "%u B" + #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 #: ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "XOpenDisplay() falhou" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie" -#: ../src/pulse/client-conf.c:120 +#: ../src/pulse/client-conf.c:111 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s" -#: ../src/pulse/context.c:516 +#: ../src/pulse/context.c:550 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles." -#: ../src/pulse/context.c:642 +#: ../src/pulse/context.c:693 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:695 +#: ../src/pulse/context.c:748 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1256 +#: ../src/pulse/context.c:1438 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'" -#: ../src/utils/pacat.c:93 +#: ../src/utils/pacat.c:108 #, c-format -msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" -msgstr "pa_stream_write() falhou: %s\n" +msgid "Failed to drain stream: %s" +msgstr "Falha ao drenar o fluxo: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:132 -#, c-format -msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" -msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s\n" +#: ../src/utils/pacat.c:113 +msgid "Playback stream drained." +msgstr "Fluxo de reprodução drenado." -#: ../src/utils/pacat.c:141 -#, c-format -msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" -msgstr "Houve estouro de buffer, os dados que chegaram foram descartados\n" +#: ../src/utils/pacat.c:123 +msgid "Draining connection to server." +msgstr "Drenando conexão para o servidor." -#: ../src/utils/pacat.c:143 +#: ../src/utils/pacat.c:136 #, c-format -msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" -msgstr "pa_stream_drop() falhou: %s\n" +msgid "pa_stream_drain(): %s" +msgstr "pa_stream_drain(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:169 +#: ../src/utils/pacat.c:159 #, c-format -msgid "Stream successfully created.\n" -msgstr "O fluxo (stream) foi criado com sucesso.\n" +msgid "pa_stream_write() failed: %s" +msgstr "pa_stream_write() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:172 +#: ../src/utils/pacat.c:197 #, c-format -msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" -msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s\n" +msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" +msgstr "pa_stream_begin_write() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:176 +#: ../src/utils/pacat.c:237 +#: ../src/utils/pacat.c:267 #, c-format -msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" -msgstr "Metrica do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" +msgid "pa_stream_peek() failed: %s" +msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:179 -#, c-format -msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" -msgstr "Métrica do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n" +#: ../src/utils/pacat.c:307 +msgid "Stream successfully created." +msgstr "Fluxo criado com sucesso." -#: ../src/utils/pacat.c:183 +#: ../src/utils/pacat.c:310 #, c-format -msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" -msgstr "Usando a espeficifação de amostragem '%s', mapa do canal '%s'.\n" +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" +msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:187 +#: ../src/utils/pacat.c:314 #, c-format -msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" -msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended).\n" +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" +msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:197 +#: ../src/utils/pacat.c:317 #, c-format -msgid "Stream error: %s\n" -msgstr "Erro de fluxo: %s\n" +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" +msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:207 +#: ../src/utils/pacat.c:321 #, c-format -msgid "Stream device suspended.%s \n" -msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s \n" +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." +msgstr "Usando especificação de amostragem \"%s\", mapa de canais \"%s\"." -#: ../src/utils/pacat.c:209 +#: ../src/utils/pacat.c:325 #, c-format -msgid "Stream device resumed.%s \n" -msgstr "Dispositivo de fluxo prosseguiu.%s \n" +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." +msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)." -#: ../src/utils/pacat.c:217 +#: ../src/utils/pacat.c:335 #, c-format -msgid "Stream underrun.%s \n" -msgstr "Extravazamento do fluxo. %s\n" +msgid "Stream error: %s" +msgstr "Erro de fluxo: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:224 +#: ../src/utils/pacat.c:345 #, c-format -msgid "Stream overrun.%s \n" -msgstr "O fluxo extravazou.%s \n" +msgid "Stream device suspended.%s" +msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:231 +#: ../src/utils/pacat.c:347 #, c-format -msgid "Stream started.%s \n" -msgstr "O fluxo iniciou: %s\n" +msgid "Stream device resumed.%s" +msgstr "O dispositivo de fluxo continuou.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:238 +#: ../src/utils/pacat.c:355 #, c-format -msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" -msgstr "O fluxo foi movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s \n" +msgid "Stream underrun.%s" +msgstr "Subestimação do fluxo.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:238 -msgid "not " -msgstr "não" - -#: ../src/utils/pacat.c:259 +#: ../src/utils/pacat.c:362 #, c-format -msgid "Connection established.%s \n" -msgstr "Conexão estabelecida.%s \n" +msgid "Stream overrun.%s" +msgstr "Superestimação do fluxo.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:262 +#: ../src/utils/pacat.c:369 #, c-format -msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" -msgstr "pa_stream_new() falhou: %s\n" +msgid "Stream started.%s" +msgstr "Fluxo iniciado.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:287 +#: ../src/utils/pacat.c:376 #, c-format -msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" -msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s\n" +msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" +msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s" -#: ../src/utils/pacat.c:293 -#, c-format -msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" -msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n" +#: ../src/utils/pacat.c:376 +msgid "not " +msgstr "não" -#: ../src/utils/pacat.c:307 -#: ../src/utils/pasuspender.c:159 -#: ../src/utils/pactl.c:666 -#: ../src/utils/paplay.c:183 +#: ../src/utils/pacat.c:383 #, c-format -msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "Falha na conexão: %s\n" +msgid "Stream buffer attributes changed.%s" +msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:328 -#: ../src/utils/paplay.c:75 +#: ../src/utils/pacat.c:415 #, c-format -msgid "Failed to drain stream: %s\n" -msgstr "Falha em drenar o fluxo: %s\n" +msgid "Connection established.%s" +msgstr "Conexão estabelecida.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:333 -#: ../src/utils/paplay.c:80 +#: ../src/utils/pacat.c:418 #, c-format -msgid "Playback stream drained.\n" -msgstr "Drenado o fluxo de playback.\n" +msgid "pa_stream_new() failed: %s" +msgstr "pa_stream_new() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:343 -#: ../src/utils/paplay.c:92 +#: ../src/utils/pacat.c:450 #, c-format -msgid "Draining connection to server.\n" -msgstr "Drenando a conexão par ao servidor.\n" +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" +msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:369 +#: ../src/utils/pacat.c:456 #, c-format -msgid "Got EOF.\n" -msgstr "Atingiu EOF.\n" +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" +msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:375 +#: ../src/utils/pacat.c:470 +#: ../src/utils/pactl.c:857 #, c-format -msgid "pa_stream_drain(): %s\n" -msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" +msgid "Connection failure: %s" +msgstr "Falha na conexão: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:385 -#, c-format -msgid "read() failed: %s\n" -msgstr "read() falhou: %s\n" +#: ../src/utils/pacat.c:503 +msgid "Got EOF." +msgstr "Atingiu EOF." -#: ../src/utils/pacat.c:417 +#: ../src/utils/pacat.c:540 #, c-format -msgid "write() failed: %s\n" -msgstr "write() falhou: %s\n" +msgid "write() failed: %s" +msgstr "write() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:438 -#, c-format -msgid "Got signal, exiting.\n" -msgstr "Sinal recebido, saindo (exiting).\n" +#: ../src/utils/pacat.c:561 +msgid "Got signal, exiting." +msgstr "Sinal recebido, saindo." -#: ../src/utils/pacat.c:452 +#: ../src/utils/pacat.c:575 #, c-format -msgid "Failed to get latency: %s\n" -msgstr "Falhou em obter a latência: %s\n" +msgid "Failed to get latency: %s" +msgstr "Falha ao obter a latência: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:457 +#: ../src/utils/pacat.c:580 #, c-format -msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" -msgstr "Tempo: %0.3f s; Latência: %0.0f us. \r" +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." +msgstr "Tempo: %0.3f sec;; Latência: %0.0f usec." -#: ../src/utils/pacat.c:477 +#: ../src/utils/pacat.c:599 #, c-format -msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" -msgstr "Falha em pa_stream_update_timing_info(): %s\n" +msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" +msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:490 +#: ../src/utils/pacat.c:609 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" @@ -1204,7 +1275,8 @@ msgid "" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n" @@ -1218,6 +1290,10 @@ msgid "" " --no-remap Map channels by index instead of name.\n" " --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n" +" --raw Record/play raw PCM data.\n" +" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" +" --list-file-formats List available file formats.\n" msgstr "" "%s [opções]\n" "\n" @@ -1225,32 +1301,38 @@ msgstr "" " --version Mostra a versão\n" "\n" " -r, --record Cria uma conexão para gravação\n" -" -p, --playback Cria uma conexão para playback\n" +" -p, --playback Cria uma conexão para reprodução\n" "\n" -" -v, --verbose Habilita operações no modo verboso\n" +" -v, --verbose Habilita operações no modo detalhado\n" "\n" -" -s, --server=SERVER Nome do servidor a ser conectado\n" -" -d, --device=DEVICE O nome do destino/fonte a conectar\n" -" -n, --client-name=NAME Como chamar o cliente no servidor\n" -" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidorn --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial de volume no intervalo 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE Taxa de amostragem em Hz (o padrão é 44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostragem, um de s16le, s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (o padrão é s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS O número de canais, 1 para mono, 2 para estéreo\n" +" -s, --server=SERVIDOR Nome do servidor a conectar-se\n" +" -d, --device=DISPOSITIVO O nome do destino/fonte a conectar-se\n" +" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no servidor\n" +" --stream-name=NOME Como chamar este fluxo no servidor\n" +" --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial de volume no intervalo 0...65536\n" +" --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Taxa de amostragem em Hz (o padrão é 44100)\n" +" --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM Tipo de amostragem, um de s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (o padrão é s16ne)\n" +" --channels=CANAIS O número de canais, 1 para mono, 2 para estéreo\n" " (o padrão é 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Mapeamento de canais a ser usando em lugar do padrão\n" +" --channel-map=MAPA_DE_CANAIS Mapeamento de canais a ser usado no lugar do padrão\n" " --fix-format Obtém o formato da amostragem do destino onde o fluxo\n" -" está sendo conectado.\n" -" --fix-rate Obtém o taxa de amostragem do destino onde o fluxo está\n" +" está sendo conectado.\n" +" --fix-rate Obtém a taxa de amostragem do destino onde o fluxo está\n" " sendo conectado.\n" " --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de canais\n" " do destino onde o fluxo está sendo conectado.\n" -" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" -" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" -" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" +" --no-remix Não realizar upmix nem downmix dos canais.\n" +" --no-remap Mapear os canais por índice em vez de nome.\n" +" --latency=BYTES Requisitar a latência especificada em bytes.\n" +" --process-time=BYTES Requisitar o tempo de processo especificado por requisições em bytes.\n" +" --property=PROPRIEDADE=VALOR Define a propriedade especificada para o valor especificado.\n" +" --raw Grava/reproduz dados PCM não tratados.\n" +" --file-format=FORMATO_DO_ARQ. Grava/reproduz dados PCM formatados.\n" +" --list-file-formats Lista os formatos de arquivo disponíveis.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:591 +#: ../src/utils/pacat.c:731 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" @@ -1261,97 +1343,130 @@ msgstr "" "Compilado com libpulse %s\n" "Linkado com libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:647 +#: ../src/utils/pacat.c:764 +#: ../src/utils/pactl.c:953 #, c-format -msgid "Invalid channel map '%s'\n" -msgstr "Mapa de canal inválido '%s'\n" +msgid "Invalid client name '%s'" +msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido" -#: ../src/utils/pacat.c:676 +#: ../src/utils/pacat.c:779 #, c-format -msgid "Invalid latency specification '%s'\n" -msgstr "Especificação de latência inválida '%s'\n" +msgid "Invalid stream name '%s'" +msgstr "Nome do fluxo \"%s\" inválido" -#: ../src/utils/pacat.c:683 +#: ../src/utils/pacat.c:816 #, c-format -msgid "Invalid process time specification '%s'\n" -msgstr "Especificação do tempo do processo inválida '%s'\n" +msgid "Invalid channel map '%s'" +msgstr "Mapa de canais \"%s\" inválido" -#: ../src/utils/pacat.c:694 +#: ../src/utils/pacat.c:845 #, c-format -msgid "Invalid sample specification\n" -msgstr "Especificação de amostragem inválida\n" +msgid "Invalid latency specification '%s'" +msgstr "Especificação de latência inválida \"%s\"" -#: ../src/utils/pacat.c:699 +#: ../src/utils/pacat.c:852 #, c-format -msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" -msgstr "O mapeamento do canal não casa com a especificação da amostragem\n" +msgid "Invalid process time specification '%s'" +msgstr "Especificação do tempo de processo \"%s\" inválida" -#: ../src/utils/pacat.c:706 +#: ../src/utils/pacat.c:864 #, c-format -msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" -msgstr "Abrindo um %s fluxo com a especificação de amostragem '%s'.\n" +msgid "Invalid property '%s'" +msgstr "Propriedade \"%s\" inválida" -#: ../src/utils/pacat.c:706 -msgid "recording" -msgstr "gravando" +#: ../src/utils/pacat.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown file format %s." +msgstr "Formato de arquivo %s desconhecido." -#: ../src/utils/pacat.c:706 -msgid "playback" -msgstr "playback" +#: ../src/utils/pacat.c:900 +msgid "Invalid sample specification" +msgstr "Especificação de amostragem inválida" -#: ../src/utils/pacat.c:714 +#: ../src/utils/pacat.c:910 #, c-format -msgid "open(): %s\n" -msgstr "open(): %s\n" +msgid "open(): %s" +msgstr "open(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:719 +#: ../src/utils/pacat.c:915 #, c-format -msgid "dup2(): %s\n" -msgstr "dup2(): %s\n" +msgid "dup2(): %s" +msgstr "dup2(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:729 -#, c-format -msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "Argumentos em excesso.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:922 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Argumentos em excesso." -#: ../src/utils/pacat.c:742 -#: ../src/utils/pasuspender.c:280 -#: ../src/utils/pactl.c:909 -#: ../src/utils/paplay.c:381 -#, c-format -msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:933 +msgid "Failed to generate sample specification for file." +msgstr "Falha ao gerar a especificação de amostragem para o arquivo." -#: ../src/utils/pacat.c:763 -#, c-format -msgid "io_new() failed.\n" -msgstr "io_new() falhou.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:953 +msgid "Failed to open audio file." +msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio." + +#: ../src/utils/pacat.c:959 +msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." +msgstr "Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela especificação do arquivo." + +#: ../src/utils/pacat.c:962 +#: ../src/utils/pactl.c:997 +msgid "Failed to determine sample specification from file." +msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo." + +#: ../src/utils/pacat.c:971 +msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." +msgstr "Aviso: falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo." + +#: ../src/utils/pacat.c:982 +msgid "Channel map doesn't match sample specification" +msgstr "O mapa de canais não combina com a especificação da amostragem" -#: ../src/utils/pacat.c:769 -#: ../src/utils/pasuspender.c:293 -#: ../src/utils/pactl.c:923 -#: ../src/utils/paplay.c:396 +#: ../src/utils/pacat.c:993 +msgid "Warning: failed to write channel map to file." +msgstr "Aviso: falha ao gravar o mapa de canais no arquivo." + +#: ../src/utils/pacat.c:1008 #, c-format -msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "pa_context_new() falhou.\n" +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapeamento de canais \"%s\"." + +#: ../src/utils/pacat.c:1009 +msgid "recording" +msgstr "gravando" + +#: ../src/utils/pacat.c:1009 +msgid "playback" +msgstr "playback" + +#: ../src/utils/pacat.c:1035 +#: ../src/utils/pactl.c:1267 +msgid "pa_mainloop_new() failed." +msgstr "pa_mainloop_new() falhou." + +#: ../src/utils/pacat.c:1054 +msgid "io_new() failed." +msgstr "io_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:777 +#: ../src/utils/pacat.c:1061 +#: ../src/utils/pactl.c:1279 +msgid "pa_context_new() failed." +msgstr "pa_context_new() falhou." + +#: ../src/utils/pacat.c:1069 +#: ../src/utils/pactl.c:1285 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_new() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:788 -#, c-format -msgid "time_new() failed.\n" -msgstr "time_new() falhou.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:1075 +msgid "pa_context_rttime_new() failed." +msgstr "pa_context_rttime_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:795 -#: ../src/utils/pasuspender.c:301 -#: ../src/utils/pactl.c:931 -#: ../src/utils/paplay.c:407 -#, c-format -msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:1082 +#: ../src/utils/pactl.c:1290 +msgid "pa_mainloop_run() failed." +msgstr "pa_mainloop_run() falhou." #: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format @@ -1378,9 +1493,12 @@ msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n" msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em suspenso.\n" +#: ../src/utils/pasuspender.c:159 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Falha na conexão: %s\n" + #: ../src/utils/pasuspender.c:176 -#: ../src/utils/pactl.c:672 -#: ../src/utils/paplay.c:191 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n" @@ -1407,7 +1525,7 @@ msgstr "" " -s, --server=SERVER Nome do servidor a ser conectado\n" "\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:251 +#: ../src/utils/pasuspender.c:248 #, c-format msgid "" "pasuspender %s\n" @@ -1418,32 +1536,47 @@ msgstr "" "Compilado com libpulse %s\n" "Linkado com libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:107 +#: ../src/utils/pasuspender.c:277 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:290 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "pa_context_new() falhou.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:298 #, c-format -msgid "Failed to get statistics: %s\n" -msgstr "Falha em obter as estatísticas: %s\n" +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:113 +#: ../src/utils/pactl.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to get statistics: %s" +msgstr "Falha ao obter estatísticas: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:141 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:116 +#: ../src/utils/pactl.c:144 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:119 +#: ../src/utils/pactl.c:147 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:128 +#: ../src/utils/pactl.c:156 #, c-format -msgid "Failed to get server information: %s\n" -msgstr "Falha em obter a informação do servidor: %s\n" +msgid "Failed to get server information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:135 +#: ../src/utils/pactl.c:164 #, c-format msgid "" "User name: %s\n" @@ -1451,294 +1584,343 @@ msgid "" "Server Name: %s\n" "Server Version: %s\n" "Default Sample Specification: %s\n" +"Default Channel Map: %s\n" "Default Sink: %s\n" "Default Source: %s\n" "Cookie: %08x\n" msgstr "" -"Nome do Usuário: %s\n" -"Nome do Host: %s\n" -"Nome do Servidor: %s\n" -"Versão do Servidor: %s\n" +"Nome do usuário: %s\n" +"Nome da máquina: %s\n" +"Nome do servidor: %s\n" +"Versão do servidor: %s\n" "Especificação padrão de amostragem: %s\n" +"Mapa de canais padrão: %s\n" "Destino padrão: %s\n" "Fonte padrão %s\n" "Cookie: %08x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:160 +#: ../src/utils/pactl.c:205 #, c-format -msgid "Failed to get sink information: %s\n" -msgstr "Falha em obter a informação do destino: %s\n" +msgid "Failed to get sink information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações do destino: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:176 +#: ../src/utils/pactl.c:221 #, c-format msgid "" -"*** Sink #%u ***\n" -"Name: %s\n" -"Driver: %s\n" -"Sample Specification: %s\n" -"Channel Map: %s\n" -"Owner Module: %u\n" -"Volume: %s\n" -"Monitor Source: %s\n" -"Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" -"Flags: %s%s%s%s%s%s\n" -"Properties:\n" -"%s" +"Sink #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor Source: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" msgstr "" -"*** Destino #%u ***\n" -"Nome: %s\n" -"Driver: %s\n" -"Especificação de amostragem: %s\n" -"Mapa de canais: %s\n" -"Propretário do módulo: %u\n" -"Volume: %s\n" -"Fonte do monitor: %s\n" -"Latência: %0.0f us, configurado %0.0f us\n" -"Flags: %s%s%s%s%s%s\n" -"Propriedades:\n" -"%s" - -#: ../src/utils/pactl.c:193 -#: ../src/utils/pactl.c:371 -msgid "muted" -msgstr "mudo" - -#: ../src/utils/pactl.c:212 -#, c-format -msgid "Failed to get source information: %s\n" -msgstr "Falha em obter a informação da fonte: %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:228 +"Destino #%u\n" +"\tEstado: %s\n" +"\tNome: %s\n" +"\tDescrição: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tEspecificação da amostragem: %s\n" +"\tMapa dos canais: %s\n" +"\tMódulo proprietário: %u\n" +"\tMudo: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balanço %0.2f\n" +"\tVolume base: %s%s%s\n" +"\tFonte de monitoração: %s\n" +"\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n" +"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:268 +#: ../src/utils/pactl.c:360 +#, c-format +msgid "\tPorts:\n" +msgstr "\tPortas:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:274 +#: ../src/utils/pactl.c:366 +#, c-format +msgid "\tActive Port: %s\n" +msgstr "\tPorta ativa: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:297 +#, c-format +msgid "Failed to get source information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:313 #, c-format msgid "" -"*** Source #%u ***\n" -"Name: %s\n" -"Driver: %s\n" -"Sample Specification: %s\n" -"Channel Map: %s\n" -"Owner Module: %u\n" -"Volume: %s\n" -"Monitor of Sink: %s\n" -"Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" -"Flags: %s%s%s%s%s%s\n" -"Properties:\n" -"%s" +"Source #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor of Sink: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" msgstr "" -"*** Fonte #%u ***\n" -"Nome: %s\n" -"Driver: %s\n" -"Especificação de amostragem: %s\n" -"Mapa do canal: %s\n" -"Proprietário do módulo: %u\n" -"Volume: %s\n" -"Monitor do destino: %s\n" -"Latência: %0.0f us, configurado %0.0f us:\n" -"Flags: %s%s%s%s%s%s\n" -"Propriedades:\n" -"%s" - -#: ../src/utils/pactl.c:246 -#: ../src/utils/pactl.c:289 -#: ../src/utils/pactl.c:322 -#: ../src/utils/pactl.c:366 -#: ../src/utils/pactl.c:367 -#: ../src/utils/pactl.c:374 -#: ../src/utils/pactl.c:418 -#: ../src/utils/pactl.c:419 -#: ../src/utils/pactl.c:425 -#: ../src/utils/pactl.c:468 -#: ../src/utils/pactl.c:469 +"Fonte #%u\n" +"\tEstado: %s\n" +"\tNome: %s\n" +"\tDescrição: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tEspecificação da amostragem: %s\n" +"\tMapa dos canais: %s\n" +"\tMódulo proprietário: %u\n" +"\tMudo: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balanço %0.2f\n" +"\tVolume base: %s%s%s\n" +"\tMonitor do destino: %s\n" +"\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n" +"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:345 +#: ../src/utils/pactl.c:401 +#: ../src/utils/pactl.c:436 #: ../src/utils/pactl.c:473 +#: ../src/utils/pactl.c:532 +#: ../src/utils/pactl.c:533 +#: ../src/utils/pactl.c:543 +#: ../src/utils/pactl.c:587 +#: ../src/utils/pactl.c:588 +#: ../src/utils/pactl.c:594 +#: ../src/utils/pactl.c:637 +#: ../src/utils/pactl.c:638 +#: ../src/utils/pactl.c:645 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: ../src/utils/pactl.c:263 +#: ../src/utils/pactl.c:375 #, c-format -msgid "Failed to get module information: %s\n" -msgstr "Falha em obter a informação do módulo: %s\n" +msgid "Failed to get module information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:281 +#: ../src/utils/pactl.c:393 #, c-format msgid "" -"*** Module #%u ***\n" -"Name: %s\n" -"Argument: %s\n" -"Usage counter: %s\n" -"Auto unload: %s\n" +"Module #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tUsage counter: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" msgstr "" -"*** Módulo #%u ***\n" -"Nome: %s\n" -"Argumento: %s\n" -"Contador de uso: %s\n" -"Auto descarregar: %s\n" +"Módulo #%u\n" +"\tNome: %s\n" +"\tArgumento: %s\n" +"\tContador de uso: %s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:298 +#: ../src/utils/pactl.c:412 #, c-format -msgid "Failed to get client information: %s\n" -msgstr "Falhou ao obter a informação do cliente: %s\n" +msgid "Failed to get client information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:316 +#: ../src/utils/pactl.c:430 #, c-format msgid "" -"*** Client #%u ***\n" -"Driver: %s\n" -"Owner Module: %s\n" -"Properties:\n" -"%s" +"Client #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" msgstr "" -"*** Cliente #%u ***\n" -"Driver: %s\n" -"Poprietário do módulo: %s\n" -"Propriedades:\n" -"%s" +"Cliente #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tMódulo proprietário: %s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:333 +#: ../src/utils/pactl.c:447 #, c-format -msgid "Failed to get sink input information: %s\n" -msgstr "Falha na obtenção da informação de entrada do destino: %s\n" +msgid "Failed to get card information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações da placa: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:352 +#: ../src/utils/pactl.c:465 #, c-format msgid "" -"*** Sink Input #%u ***\n" -"Driver: %s\n" -"Owner Module: %s\n" -"Client: %s\n" -"Sink: %u\n" -"Sample Specification: %s\n" -"Channel Map: %s\n" -"Volume: %s\n" -"Buffer Latency: %0.0f usec\n" -"Sink Latency: %0.0f usec\n" -"Resample method: %s\n" -"Properties:\n" -"%s" +"Card #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" msgstr "" -"*** Entrada do destino #%u ***\n" -"Driver: %s\n" -"Proprietário do módulo: %s\n" -"Cliente: %s\n" -"Destino: %u\n" -"Especificação da amostragem: %s\n" -"Mapa de canais: %s\n" -"Volume: %s\n" -"Latência do buffer: %0.0f us\n" -"Latência do destino %0.0f usec\n" -"Método de reamostragem (resample): %s\n" -"Propriedades:\n" -"%s" - -#: ../src/utils/pactl.c:385 -#, c-format -msgid "Failed to get source output information: %s\n" -msgstr "Falha em obter informações sobre a saída da fonte: %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:405 +"Placa #%u\n" +"\tNome: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tMódulo proprietário: %s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:479 #, c-format -msgid "" -"*** Source Output #%u ***\n" -"Driver: %s\n" -"Owner Module: %s\n" -"Client: %s\n" -"Source: %u\n" -"Sample Specification: %s\n" -"Channel Map: %s\n" -"Buffer Latency: %0.0f usec\n" -"Source Latency: %0.0f usec\n" -"Resample method: %s\n" -"Properties:\n" -"%s" -msgstr "" -"*** Saída da Fonte #%u ***\n" -"Driver: %s\n" -"Proprietário do Módulo: %s\n" -"Cliente: %s\n" -"Fonte: %u\n" -"Especificação de Amostragem: %s\n" -"Mapa do Canal: %s\n" -"Latência do Buffer: %0.0f usec\n" -"Latência da Fonte: %0.0f usec\n" -"Método de Reamostragem (resample): %s\n" -"Propriedades:\n" -"%s" +msgid "\tProfiles:\n" +msgstr "\tPerfis:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:436 +#: ../src/utils/pactl.c:485 #, c-format -msgid "Failed to get sample information: %s\n" -msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n" +msgid "\tActive Profile: %s\n" +msgstr "\tPerfil ativo: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:455 +#: ../src/utils/pactl.c:496 +#, c-format +msgid "Failed to get sink input information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações da entrada do destino: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:515 #, c-format msgid "" -"*** Sample #%u ***\n" -"Name: %s\n" -"Volume: %s\n" -"Sample Specification: %s\n" -"Channel Map: %s\n" -"Duration: %0.1fs\n" -"Size: %s\n" -"Lazy: %s\n" -"Filename: %s\n" -"Properties:\n" -"%s" +"Sink Input #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSink: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSink Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" msgstr "" -"*** Amostragem #%u ***\n" -"Nome: %s\n" -"Volume: %s\n" -"Especificação da Amostragem: %s\n" -"Mapa de Canais: %s\n" -"Duração: %0.1fs\n" -"Tamanho: %s\n" -"Lazy: %s\n" -"Nome do Arquivo: %s\n" -"Propriedades:\n" -"%s" - -#: ../src/utils/pactl.c:481 +"Entrada do destino #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tMódulo proprietário: %s\n" +"\tCliente: %s\n" +"\tDestino: %u\n" +"\tEspecificação da amostragem: %s\n" +"\tMapa dos canais: %s\n" +"\tMudo: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balanço %0.2f\n" +"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n" +"\tLatência do destino: %0.0f usec\n" +"\tMétodo de reamostragem: %s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:554 +#, c-format +msgid "Failed to get source output information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações da saída da fonte: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:574 #, c-format -msgid "Failed to get autoload information: %s\n" -msgstr "Falha em obter a informação do autoload: %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:497 +msgid "" +"Source Output #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSource: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSource Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Saída da fonte #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tMódulo proprietário: %s\n" +"\tCliente: %s\n" +"\tFonte: %u\n" +"\tEspecificação da amostragem: %s\n" +"\tMapa dos canais: %s\n" +"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n" +"\tLatência da fonte: %0.0f usec\n" +"\tMétodo de reamostragem: %s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:605 +#, c-format +msgid "Failed to get sample information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações sobre a amostragem: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:623 #, c-format msgid "" -"*** Autoload Entry #%u ***\n" -"Name: %s\n" -"Type: %s\n" -"Module: %s\n" -"Argument: %s\n" +"Sample #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tDuration: %0.1fs\n" +"\tSize: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tFilename: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" msgstr "" -"*** Entrada do Autoload #%u ***\n" -"Nome: %s\n" -"Tipo: %s\n" -"Módulo: %s\n" -"Argumento: %s\n" +"Amostra #%u\n" +"\tNome: %s\n" +"\tEspecificação da amostragem: %s\n" +"\tMapa dos canais: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balanço %0.2f\n" +"\tDuração: %0.1fs\n" +"\tTamanho: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tNome do arquivo: %s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:504 -msgid "sink" -msgstr "destino" - -#: ../src/utils/pactl.c:504 -msgid "source" -msgstr "fonte" - -#: ../src/utils/pactl.c:511 -#: ../src/utils/pactl.c:521 +#: ../src/utils/pactl.c:653 +#: ../src/utils/pactl.c:663 #, c-format -msgid "Failure: %s\n" -msgstr "Falha: %s\n" +msgid "Failure: %s" +msgstr "Falha: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:545 +#: ../src/utils/pactl.c:687 #, c-format -msgid "Failed to upload sample: %s\n" -msgstr "Falha em carregar a amostra: %s\n" +msgid "Failed to upload sample: %s" +msgstr "Falha ao enviar a amostra: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:562 -#, c-format -msgid "Premature end of file\n" -msgstr "Fim prematuro do arquivo\n" +#: ../src/utils/pactl.c:704 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Fim prematuro do arquivo" -#: ../src/utils/pactl.c:678 +#: ../src/utils/pactl.c:863 +msgid "Got SIGINT, exiting." +msgstr "SIGINT recebido, saindo." + +#: ../src/utils/pactl.c:869 #, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" @@ -1747,12 +1929,21 @@ msgid "" "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" "%s [options] remove-sample NAME\n" -"%s [options] move-sink-input ID SINK\n" -"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" +"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" +"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" -"%s [options] unload-module ID\n" -"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" -"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" +"%s [options] unload-module MODULE\n" +"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" +"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" +"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" +"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" +"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" +"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" +"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" @@ -1760,26 +1951,35 @@ msgid "" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" msgstr "" -"%s [options] stat\n" -"%s [options] list\n" -"%s [options] exit\n" -"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" -"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" -"%s [options] remove-sample NAME\n" -"%s [options] move-sink-input ID SINK\n" -"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" -"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" -"%s [options] unload-module ID\n" -"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" -"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" +"%s [opções] stat\n" +"%s [opções] list\n" +"%s [opções] exit\n" +"%s [opções] upload-sample NOME_DO_ARQUIVO [NOME]\n" +"%s [opções] play-sample NOME [DESTINO]\n" +"%s [opções] remove-sample NOME\n" +"%s [opções] move-sink-input ENTRADA DESTINO\n" +"%s [opções] move-source-output SAÍDA FONTE\n" +"%s [opções] load-module NOME [ARGS ...]\n" +"%s [opções] unload-module MÓDULO\n" +"%s [opções] suspend-sink [DESTINO] 1|0\n" +"%s [opções] suspend-source [FONTE] 1|0\n" +"%s [opções] set-card-profile [PLACA] [PERFIL]\n" +"%s [opções] set-sink-port [DESTINO] [PORTA]\n" +"%s [opções] set-source-port [FONTE] [PORTA]\n" +"%s [opções] set-sink-volume DESTINO VOLUME\n" +"%s [opções] set-source-volume FONTE VOLUME\n" +"%s [opções] set-sink-input-volume ENTRADA VOLUME\n" +"%s [opções] set-sink-mute DESTINO 1|0\n" +"%s [opções] set-source-mute FONTE 1|0\n" +"%s [opções] set-sink-input-mute ENTRADA 1|0\n" "\n" " -h, --help Mostra essa ajuda\n" " --version Mostra a versão\n" "\n" -" -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n" -" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no servidor \n" +" -s, --server=SERVIDOR O nome do servidor a ser conectado\n" +" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no servidor \n" -#: ../src/utils/pactl.c:729 +#: ../src/utils/pactl.c:933 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" @@ -1790,60 +1990,106 @@ msgstr "" "Compilado com libpulse %s\n" "Linkado com libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:768 -#, c-format -msgid "Please specify a sample file to load\n" -msgstr "Por favor, especifique o arquivo de amostra a ser carregado\n" +#: ../src/utils/pactl.c:979 +msgid "Please specify a sample file to load" +msgstr "Por favor, especifique um arquivo de amostra a ser carregado" -#: ../src/utils/pactl.c:790 -#, c-format -msgid "Failed to open sound file.\n" -msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:992 +msgid "Failed to open sound file." +msgstr "Falha ao abrir o arquivo de som." -#: ../src/utils/pactl.c:802 -#, c-format -msgid "You have to specify a sample name to play\n" -msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser executada\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1004 +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." +msgstr "Aviso: falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo." -#: ../src/utils/pactl.c:814 -#, c-format -msgid "You have to specify a sample name to remove\n" -msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1014 +msgid "You have to specify a sample name to play" +msgstr "Você deve especificar um nome para amostra a ser reproduzida" -#: ../src/utils/pactl.c:822 -#, c-format -msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" -msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1026 +msgid "You have to specify a sample name to remove" +msgstr "Você deve especificar um nome para a amostra a ser removida" -#: ../src/utils/pactl.c:831 -#, c-format -msgid "You have to specify a source output index and a source\n" -msgstr "Você tem que especificar um índice de saída da fonte e uma fonte\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1035 +msgid "You have to specify a sink input index and a sink" +msgstr "Você deve especificar a entrada do destino e um destino" -#: ../src/utils/pactl.c:845 -#, c-format -msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" -msgstr "Você deve especificar um nome do módulo e seus argumentos\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1045 +msgid "You have to specify a source output index and a source" +msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e uma fonte" -#: ../src/utils/pactl.c:865 -#, c-format -msgid "You have to specify a module index\n" -msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1060 +msgid "You have to specify a module name and arguments." +msgstr "Você deve especificar um nome para o módulo e seus argumentos." -#: ../src/utils/pactl.c:875 -#, c-format -msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one boolean value.\n" -msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Pelo menos um valor booleano deve ser especificado.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1080 +msgid "You have to specify a module index" +msgstr "Você deve especificar um índice do módulo" -#: ../src/utils/pactl.c:888 -#, c-format -msgid "You may not specify more than one source. You have to specify at least one boolean value.\n" -msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Pelo menos um valor booleano deve ser especificado.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1090 +msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Você deve especificar um valor booleano." -#: ../src/utils/pactl.c:904 -#, c-format -msgid "No valid command specified.\n" -msgstr "Nenhum comando válido especificado.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1103 +msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value." +msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Você deve especificar um valor booleano." + +#: ../src/utils/pactl.c:1115 +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice para a placa e um nome de perfil" + +#: ../src/utils/pactl.c:1126 +msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e o nome da porta" + +#: ../src/utils/pactl.c:1137 +msgid "You have to specify a source name/index and a port name" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta" + +#: ../src/utils/pactl.c:1149 +msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um volume" + +#: ../src/utils/pactl.c:1154 +#: ../src/utils/pactl.c:1171 +#: ../src/utils/pactl.c:1193 +#: ../src/utils/pactl.c:1209 +#: ../src/utils/pactl.c:1226 +#: ../src/utils/pactl.c:1248 +msgid "Invalid volume specification" +msgstr "Especificação de volume inválida" + +#: ../src/utils/pactl.c:1166 +msgid "You have to specify a source name/index and a volume" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um volume" + +#: ../src/utils/pactl.c:1183 +msgid "You have to specify a sink input index and a volume" +msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um volume" + +#: ../src/utils/pactl.c:1188 +msgid "Invalid sink input index" +msgstr "Índice de entrada de destino inválido" + +#: ../src/utils/pactl.c:1204 +msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um booleano do mudo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1221 +msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um booleano do mudo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1238 +msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" +msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um booleano do mudo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1243 +msgid "Invalid sink input index specification" +msgstr "Especificação do índice de entrada de destino inválida" + +#: ../src/utils/pactl.c:1262 +msgid "No valid command specified." +msgstr "Nenhum comando válido especificado." #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format @@ -1922,123 +2168,503 @@ msgstr "Falha em carregar os dados do cookie\n" msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "Ainda não implementado.\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:64 +#: ../src/utils/pacmd.c:69 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon de sessão." + +#: ../src/utils/pacmd.c:74 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:81 +#: ../src/utils/pacmd.c:91 #, c-format msgid "connect(): %s" msgstr "connect(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:89 +#: ../src/utils/pacmd.c:99 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "Falha em cancelar o daemon do PulseAudio." +msgstr "Falha ao matar o daemon do PulseAudio." -#: ../src/utils/pacmd.c:97 +#: ../src/utils/pacmd.c:107 msgid "Daemon not responding." -msgstr "Daemon não responde." +msgstr "O daemon não responde." -#: ../src/utils/pacmd.c:112 +#: ../src/utils/pacmd.c:161 #, c-format -msgid "select(): %s" -msgstr "select(): %s" +msgid "poll(): %s" +msgstr "poll(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:124 -#: ../src/utils/pacmd.c:140 +#: ../src/utils/pacmd.c:171 +#: ../src/utils/pacmd.c:188 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:153 -#: ../src/utils/pacmd.c:167 +#: ../src/utils/pacmd.c:207 +#: ../src/utils/pacmd.c:223 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" -#: ../src/utils/paplay.c:139 -#, c-format -msgid "Stream successfully created\n" -msgstr "Fluxo criado com sucesso\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:144 -#, c-format -msgid "Stream errror: %s\n" -msgstr "Erro de fluxo: %s\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:165 -#, c-format -msgid "Connection established.\n" -msgstr "Conexão estabelecida.\n" +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração." -#: ../src/utils/paplay.c:198 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #, c-format msgid "" -"%s [options] [FILE]\n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -"\n" -" -v, --verbose Enable verbose operation\n" -"\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"%s [options] [FILE]\n" -"\n" -" -h, --help Mostra essa ajuda\n" -" --version Mostra a versão\n" -"\n" -" -v, --verbose Habilida a operação detalhada\n" -"\n" -" -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n" -" -d, --device=DEVICE O nome do destino a ser conectado\n" -" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no servidor\n" -" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidor\n" -" --volume=VOLUME Especifica o volume inicial (linear) no intervalo 0...65536\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Define o mapa do canal para uso\n" +"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser gravado!\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" +"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail." -#: ../src/utils/paplay.c:255 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 #, c-format msgid "" -"paplay %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"paplay %s\n" -"Compilado com libpulse %s\n" -"Linkado com libpulse %s\n" +"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser lido!\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" +"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" +msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" +msgstr "Captura de alta fidelidade (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213 +msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" +msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Servidor de som PulseAudio" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583 +msgid "Output Devices" +msgstr "Dispositivos de saída" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584 +msgid "Input Devices" +msgstr "Dispositivos de entrada" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "Áudio em @HOSTNAME@" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" -#: ../src/utils/paplay.c:292 -#, c-format -msgid "Invalid channel map\n" -msgstr "Mapa de canais inválido\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Entrada da base de encaixe" -#: ../src/utils/paplay.c:314 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Microfone da base de encaixe" -#: ../src/utils/paplay.c:350 -#, c-format -msgid "Channel map doesn't match file.\n" -msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 +msgid "Line-In" +msgstr "Entrada de linha" -#: ../src/utils/paplay.c:376 -#, c-format -msgid "Using sample spec '%s'\n" -msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 +msgid "Microphone" +msgstr "Microfone" -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 -msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 +msgid "External Microphone" +msgstr "Microfone externo" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "Microfone interno" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "Ganho de controle automático" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "Sem ganho de controle automático" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 +msgid "Boost" +msgstr "Impulso" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 +msgid "No Boost" +msgstr "Sem impulso" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 +msgid "Amplifier" +msgstr "Amplificador" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 +msgid "No Amplifier" +msgstr "Sem amplificador" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 +msgid "Analog Input" +msgstr "Entrada analógica" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774 +msgid "Analog Microphone" +msgstr "Microfone analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775 +msgid "Analog Line-In" +msgstr "Entrada de linha analógica" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 +msgid "Analog Radio" +msgstr "Rádio analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 +msgid "Analog Video" +msgstr "Vídeo analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 +msgid "Analog Output" +msgstr "Saída analógica" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 +msgid "Analog Headphones" +msgstr "Fones de ouvido analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 +msgid "Analog Output (LFE)" +msgstr "Saída analógica (LFE)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "Saída analógica monofônica" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 +#, c-format +msgid "%s+%s" +msgstr "%s+%s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 +msgid "Analog Mono" +msgstr "Monofônico analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Estéreo analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "Surround analógico 2.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "Surround analógico 3.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "Surround analógico 3.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Surround analógico 4.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Surround analógico 4.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Surround analógico 5.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Surround analógico 5.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "Surround analógico 6.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "Surround analógico 6.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "Surround analógico 7.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Surround analógico 7.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Estéreo digital (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" +msgstr "Surround 4.0 digital (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Surround digital 4.0 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Estéreo digital (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "Duplex monofônico analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "Duplex estéreo analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "Duplex estéreo digital (IEC958)" + +#~ msgid "Invalid client name '%s'\n" +#~ msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido\n" +#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo.\n" +#~ msgid "select(): %s" +#~ msgstr "select(): %s" +#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" +#~ msgstr "Não foi possível conectar com o barramento do sistema: %s" +#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" +#~ msgstr "Não foi possível obter quem chamou pelo PID: %s" +#~ msgid "Cannot set UID on caller object." +#~ msgstr "Não foi possível definir o UID sobre o objeto que chamou." +#~ msgid "Failed to get CK session." +#~ msgstr "Falha em obter a sessão CK." +#~ msgid "Cannot set UID on session object." +#~ msgstr "Não foi possível definir o UID do objeto da sessão." +#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." +#~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitAction." +#~ msgid "Cannot set action_id" +#~ msgstr "Não foi possível definir a action_id" +#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." +#~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitContext." +#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" +#~ msgstr "Não foi possível iniciar o PolKitContext: %s" +#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" +#~ msgstr "Não foi possível determinar se o solicitante está autorizado: %s" +#~ msgid "Cannot obtain auth: %s" +#~ msgstr "Não foi possível obter auth: %s" +#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" +#~ msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'" +#~ msgid "" +#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " +#~ "daemon" +#~ msgstr "" +#~ "Escalonamento de alta prioridade (nível de nice Unix negativo) para o " +#~ "daemon do PulseAudio" +#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" +#~ msgstr "Escalonamento em tempo real para o daemon do PulseAudio" +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." +#~ msgstr "" +#~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira escalonamento de " +#~ "alta prioridade." +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." +#~ msgstr "" +#~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira o escalonamento " +#~ "em tempo real." +#~ msgid "read() failed: %s\n" +#~ msgstr "read() falhou: %s\n" +#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" +#~ msgstr "pa_context_connect() falhou: %s\n" +#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." +#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade." +#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." +#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real." +#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." +#~ msgstr "" +#~ "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade." +#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." +#~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade." +#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." +#~ msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real." +#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." +#~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real." +#~ msgid "" +#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " +#~ "policy." +#~ msgstr "" +#~ "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, " +#~ "mas não é permitida pela política." +#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" +#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso" +#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" +#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s" +#~ msgid "Giving up CAP_NICE" +#~ msgstr "Abandonando CAP_NICE" +#~ msgid "" +#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +#~ msgstr "" +#~ "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é " +#~ "permitido pela política." +#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." +#~ msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE." +#~ msgid "time_new() failed.\n" +#~ msgstr "time_new() falhou.\n" +#~ msgid "Stream successfully created\n" +#~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n" +#~ msgid "Stream errror: %s\n" +#~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n" +#~ msgid "Connection established.\n" +#~ msgstr "Conexão estabelecida.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s [options] [FILE]\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help Show this help\n" +#~ " --version Show version\n" +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +#~ "to\n" +#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " +#~ "to\n" +#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +#~ "server\n" +#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " +#~ "server\n" +#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " +#~ "volume in range 0...65536\n" +#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s [options] [FILE]\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help Mostra essa ajuda\n" +#~ " --version Mostra a versão\n" +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose Habilida a operação detalhada\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser " +#~ "conectado\n" +#~ " -d, --device=DEVICE O nome do destino a ser " +#~ "conectado\n" +#~ " -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no " +#~ "servidor\n" +#~ " --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no " +#~ "servidor\n" +#~ " --volume=VOLUME Especifica o volume inicial " +#~ "(linear) no intervalo 0...65536\n" +#~ " --channel-map=CHANNELMAP Define o mapa do canal para uso\n" +#~ msgid "" +#~ "paplay %s\n" +#~ "Compiled with libpulse %s\n" +#~ "Linked with libpulse %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "paplay %s\n" +#~ "Compilado com libpulse %s\n" +#~ "Linkado com libpulse %s\n" +#~ msgid "Invalid channel map\n" +#~ msgstr "Mapa de canais inválido\n" +#~ msgid "Failed to open file '%s'\n" +#~ msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n" +#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" +#~ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n" +#~ msgid "Using sample spec '%s'\n" +#~ msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " +#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " +#~ "privileges:\n" +#~ "We are not in group '" +#~ msgstr "" +#~ "A chamada de SUID root e tempo real/alta prioridade no escalonamento foi " +#~ "requisitada pela configuração. Todavia, falta-nos os privilégios " +#~ "necessários:\n" +#~ "Não estamos no grupo'" + +#, fuzzy +#~ msgid "--log-time boolean argument" +#~ msgstr "--disallow-exit argumento booleano" +#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." +#~ msgstr "O nome padrão do destino (%s) não existe no registro de nomes." +#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" +#~ msgstr "Houve estouro de buffer, os dados que chegaram foram descartados\n" +#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" +#~ msgstr "pa_stream_drop() falhou: %s\n" +#~ msgid "muted" +#~ msgstr "mudo" +#~ msgid "" +#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s\n" +#~ "Module: %s\n" +#~ "Argument: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** Entrada do Autoload #%u ***\n" +#~ "Nome: %s\n" +#~ "Tipo: %s\n" +#~ "Módulo: %s\n" +#~ "Argumento: %s\n" +#~ msgid "sink" +#~ msgstr "destino" +#~ msgid "source" +#~ msgstr "fonte" +#~ msgid "" +#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" +#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate " +#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '" +#~ msgstr "" +#~ "' e o PolicyKit recusa-nos a garantia de privilégios. Retirando o SUID " +#~ "outra vez.\n" +#~ " Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os " +#~ "privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'" +#~ msgid "" +#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " +#~ "user." +#~ msgstr "" +#~ "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este " +#~ "usuário." #~ msgid "socketpair(): %s" #~ msgstr "socketpair(): %s"