X-Git-Url: https://code.delx.au/pulseaudio/blobdiff_plain/bcaba0b1b43d6a1b32aadfa98860f40b2c93e136..f2f5dffb1dcc4fd8481e58a686d088e4286441b0:/po/pt_BR.po diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 323e5b94..5a110ca2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,682 +1,1318 @@ -# Brazilian Portuguese translation of PulseAudio -# Copyright (C) 2008,2009 pulseaudio +# Brazilian Portuguese translation of pulseaudio +# Copyright (C) 2013 freedesktop.org # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # Fabian Affolter , 2008. -# Igor Pires Soares , 2009. +# Igor Pires Soares , 2009, 2012. +# Rafael Ferreira Fontenelle , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-08 14:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-08 19:02-0300\n" -"Last-Translator: Igor Pires Soares \n" -"Language-Team: Brazilian-Portuguese \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" +"product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-08 14:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-08 15:31-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: Brazil\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 -#: ../src/pulsecore/sink.c:2411 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +#: ../src/daemon/caps.c:54 +msgid "Cleaning up privileges." +msgstr "Limpando privilégios." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 +#: ../src/daemon/cmdline.c:113 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +"%s [options]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" --dump-conf Dump default configuration\n" +" --dump-modules Dump list of available modules\n" +" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " +"segments\n" +" --start Start the daemon if it is not " +"running\n" +" -k --kill Kill a running daemon\n" +" --check Check for a running daemon (only " +"returns exit code)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " +"module\n" +" loading/unloading after startup\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " +"this\n" +" time passed\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " +"and\n" +" this time passed\n" +" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +" -v Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" +" Specify the log target\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " +"messages\n" +" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" +" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " +"shared\n" +" objects (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" +" (See --dump-resample-methods for\n" +" possible values)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" +" platforms that support it.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " +"with\n" +" the specified argument\n" +" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +" -C Open a command line on the running " +"TTY\n" +" after startup\n" +"\n" +" -n Don't load default script file\n" msgstr "" -"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." +"%s [opções]\n" +"\n" +"COMANDOS:\n" +" -h, --help Mostra esta ajuda\n" +" --version Mostra a versão\n" +" --dump-conf Descarrega a configuração padrão\n" +" --dump-modules Descarrega a lista de módulos\n" +" disponíveis\n" +" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de " +"reamostragem\n" +" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória\n" +" compartilhados\n" +" --start Inicia o daemon se ele não estiver " +"em\n" +" execução\n" +" -k --kill Encerra um daemon em execução\n" +" --check Verifica se há um daemon em " +"execução\n" +" (retorna apenas o código de saída)\n" +"\n" +"OPÇÕES:\n" +" --system[=BOOL] Executa como uma instância do " +"sistema\n" +" em escala ampla\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Torna-se um daemon após o início\n" +" --fail[=BOOL] Sai quando a inicialização falhar\n" +" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de nice\n" +" (disponível apenas, quando SUID ou\n" +" com RLIMIT_NICE elevado)\n" +" --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento em\n" +" tempo real (disponível apenas como\n" +" root, quando SUID ou com " +"RLIMIT_RTPRIO\n" +" elevado)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de " +"módulo\n" +" exigido pelo usuário depois da " +"partida\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída exigida pelo " +"usuário\n" +" --exit-idle-time=SEGUNDOS Termina um daemon quando ocioso e " +"este\n" +" tempo foi decorrido\n" +" --module-idle-time=SEGUNDOS Descarrega os módulos " +"autocarregáveis\n" +" quando ociosos e este tempo foi\n" +" decorrido\n" +" --scache-idle-time=SEGUNDOS Descarrega amostras quando ociosas " +"e\n" +" este tempo foi decorrido\n" +" --log-level[=NÍVEL] Aumenta ou define grau de " +"detalhamento\n" +" -v Aumenta o nível de detalhamento\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:CAMINHO,newfile:CAMINHO}\n" +" Especifica o destino do log\n" +" --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código na\n" +" mensagem de log\n" +" --log-time[=BOOL] Inclui carimbos de hora nas " +"mensagens\n" +" de log\n" +" --log-backtrace=QUADROS Inclui um backtrace na mensagem de " +"log\n" +" -p, --dl-search-path=CAMINHO Define o caminho de pesquisa para\n" +" objetos (plug-ins) dinamicamente\n" +" compartilhados\n" +" --resample-method=MÉTODO Usa o método de reamostragem\n" +" especificado (Veja\n" +" --dump-resample-methods para " +"valores\n" +" possíveis)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga " +"de\n" +" CPU em plataformas nas quais haja\n" +" suporte.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte à memória\n" +" compartilhada.\n" +"\n" +"SCRIPT DE INICIALIZAÇÃO:\n" +" -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\" Carrega um plug-in especificado com\n" +" o argumento especificado\n" +" -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO Executa o script especificado\n" +" -C Abre uma linha de comando no TTY em\n" +" execução depois da inicialização\n" +"\n" +" -n Não carrega o arquivo de script " +"padrão\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 -#, c-format +#: ../src/daemon/cmdline.c:245 +msgid "--daemonize expects boolean argument" +msgstr "--daemonize espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:253 +msgid "--fail expects boolean argument" +msgstr "--fail espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:264 msgid "" -"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " +"of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" -"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu ms).\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." +"--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de " +"0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:276 +msgid "--high-priority expects boolean argument" +msgstr "--high-priority espera um argumento booleano" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 +#: ../src/daemon/cmdline.c:284 +msgid "--realtime expects boolean argument" +msgstr "--realtime espera um argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:292 +msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" +msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:300 +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" +msgstr "--disallow-exit espera um argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:308 +msgid "--use-pid-file expects boolean argument" +msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:326 +msgid "" +"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " +"name 'file:', 'newfile:'." +msgstr "" +"Alvo de log inválido: use \"syslog\", \"stderr\" ou \"auto\" um nome de " +"arquivo válido \"file:\", \"newfile:\"." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:333 +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "--log-time espera um argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:341 +msgid "--log-meta expects boolean argument" +msgstr "--log-meta espera um argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:361 #, c-format +msgid "Invalid resample method '%s'." +msgstr "Método de reamostragem inválido \"%s\"." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:368 +msgid "--system expects boolean argument" +msgstr "--system espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:376 +msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" +msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:384 +msgid "--disable-shm expects boolean argument" +msgstr "--disable-shm espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido \"%s\"." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido \"%s\"." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido \"%s\"." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] rlimit inválido \"%s\"." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido \"%s\"." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 ../src/daemon/daemon-conf.c:368 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida \"%s\"." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos \"%s\"." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Mapa de canais inválido \"%s\"." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos \"%s\"." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido \"%s\"." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido \"%s\"." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." +msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor inválido \"%s\"." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631 msgid "" -"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +"The specified default channel map has a different number of channels than " +"the specified default number of channels." msgstr "" -"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." +"O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do " +"que o número de canais padrão especificado." -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 -msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "Destino Virtual LADSPA" +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718 +#, c-format +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n" -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 -msgid "sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" -msgstr "sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Nome: %s\n" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2395 -msgid "Internal Audio" -msgstr "Áudio interno" +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 +#, c-format +msgid "No module information available\n" +msgstr "Não há informação do módulo disponível\n" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2400 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Versão: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "Descrição: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 +#, c-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Autor: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Uso: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#, c-format +msgid "Load Once: %s\n" +msgstr "Carrega uma vez: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 +#, c-format +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "AVISO DE OBSOLESCÊNCIA: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 +#, c-format +msgid "Path: %s\n" +msgstr "Caminho: %s\n" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77 +#, c-format +msgid "Failed to open module %s: %s" +msgstr "Falha ao abrir o módulo %s: %s" -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgstr "Falha ao localizar o carregador original lt_dlopen." -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133 msgid "Failed to allocate new dl loader." msgstr "Falha ao alocar o novo carregador dl." -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146 msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "Falha em adicionar o bind-now-loader." +msgstr "Falha ao adicionar o bind-now-loader." -#: ../src/daemon/main.c:145 +#: ../src/daemon/main.c:139 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "Sinal %s recebido." -#: ../src/daemon/main.c:172 +#: ../src/daemon/main.c:166 msgid "Exiting." msgstr "Saindo." -#: ../src/daemon/main.c:190 +#: ../src/daemon/main.c:184 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "Falha em encontrar o usuário '%s'." +msgstr "Falha ao localizar o usuário \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:195 +#: ../src/daemon/main.c:189 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "Falha em encontrar o grupo '%s'." +msgstr "Falha ao localizar o grupo \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:199 +#: ../src/daemon/main.c:193 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "Usuário '%s' (UID %lu) e grupo '%s' (GID %lu) encontrados." +msgstr "Usuário \"%s\" (UID %lu) e grupo \"%s\" (GID %lu) localizados." -#: ../src/daemon/main.c:204 +#: ../src/daemon/main.c:198 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam." +msgstr "O GID do usuário \"%s\" e do grupo \"%s\" não combinam." -#: ../src/daemon/main.c:209 +#: ../src/daemon/main.c:203 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "O diretório Home do usuário '%s' não é '%s', ignorando." +msgstr "O diretório pessoal do usuário \"%s\" não é \"%s\", ignorando." -#: ../src/daemon/main.c:212 -#: ../src/daemon/main.c:217 +#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "Falha em criar '%s': %s" +msgstr "Falha ao criar \"%s\": %s" -#: ../src/daemon/main.c:224 +#: ../src/daemon/main.c:218 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "Falha em alterar a lista de grupos: %s" +msgstr "Falha ao alterar a lista de grupos: %s" -#: ../src/daemon/main.c:240 +#: ../src/daemon/main.c:234 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "Falha em mudar o GID: %s" +msgstr "Falha ao alterar o GID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:256 +#: ../src/daemon/main.c:250 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "Falha em mudar o UID: %s" +msgstr "Falha ao alterar o UID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:270 -msgid "Successfully dropped root privileges." -msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso." +#: ../src/daemon/main.c:271 +msgid "Successfully changed user to \"" +msgstr "Usuário alterado com sucesso para \"" -#: ../src/daemon/main.c:278 +#: ../src/daemon/main.c:279 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma." -#: ../src/daemon/main.c:296 +#: ../src/daemon/main.c:297 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:471 +#: ../src/daemon/main.c:498 msgid "Failed to parse command line." -msgstr "Falha em interpretar a linha de comando." +msgstr "Falha ao analisar a linha de comando." + +#: ../src/daemon/main.c:537 +msgid "" +"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " +"service." +msgstr "" +"Modo de sistema recusado para usuário não root. Apenas iniciando o serviço D-" +"Bus de procura de servidores." -#: ../src/daemon/main.c:538 +#: ../src/daemon/main.c:619 msgid "Daemon not running" msgstr "O daemon não está em execução" -#: ../src/daemon/main.c:540 +#: ../src/daemon/main.c:621 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Daemon executando como PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:550 +#: ../src/daemon/main.c:636 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s" +msgstr "Falha ao encerrar o daemon: %s" -#: ../src/daemon/main.c:568 -msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." -msgstr "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system seja especificado)." +#: ../src/daemon/main.c:665 +msgid "" +"This program is not intended to be run as root (unless --system is " +"specified)." +msgstr "" +"Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system " +"seja especificado)." -#: ../src/daemon/main.c:570 +#: ../src/daemon/main.c:668 msgid "Root privileges required." msgstr "Privilégios de root requeridos." -#: ../src/daemon/main.c:575 +#: ../src/daemon/main.c:675 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas." -#: ../src/daemon/main.c:580 +#: ../src/daemon/main.c:715 +#, c-format +msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." +msgstr "Servidor configurado por usuário em %s, recusando início/autogeração." + +#: ../src/daemon/main.c:721 +#, c-format +msgid "" +"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." +msgstr "" +"Servidor configurado por usuário em %s, que aparece ser local. Sondando mais " +"fundo." + +#: ../src/daemon/main.c:726 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!" +msgstr "Executando no modo sistema, mas --disallow-exit não foi configurado!" -#: ../src/daemon/main.c:583 +#: ../src/daemon/main.c:729 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!" +msgstr "" +"Executando no modo sistema, mas --disallow-module-loading não foi " +"configurado!" -#: ../src/daemon/main.c:586 +#: ../src/daemon/main.c:732 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!" +msgstr "Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o modo SHM!" -#: ../src/daemon/main.c:591 +#: ../src/daemon/main.c:737 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!" +msgstr "" +"Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o exit idle time!" -#: ../src/daemon/main.c:618 +#: ../src/daemon/main.c:765 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Falha em adquirir o stdio." -#: ../src/daemon/main.c:624 +#: ../src/daemon/main.c:771 ../src/daemon/main.c:838 #, c-format -msgid "pipe failed: %s" -msgstr "O pipe falhou: %s" +msgid "pipe() failed: %s" +msgstr "pipe() falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:629 +#: ../src/daemon/main.c:776 ../src/daemon/main.c:843 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "O fork() falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:643 -#: ../src/utils/pacat.c:505 +#: ../src/daemon/main.c:791 ../src/daemon/main.c:858 ../src/utils/pacat.c:569 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "A operação read() falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:649 +#: ../src/daemon/main.c:797 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Falha na partida do daemon." -#: ../src/daemon/main.c:651 +#: ../src/daemon/main.c:799 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso." -#: ../src/daemon/main.c:728 +#: ../src/daemon/main.c:826 +#, c-format +msgid "setsid() failed: %s" +msgstr "setsid() falhou: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:911 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Este é o PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:912 #, c-format msgid "Compilation host: %s" -msgstr "Host de compilação: %s" +msgstr "Máquina da compilação: %s" -#: ../src/daemon/main.c:730 +#: ../src/daemon/main.c:913 ../src/tests/resampler-test.c:418 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" -msgstr "Compilação CFLAGS: %s" +msgstr "CFLAGS da compilação: %s" -#: ../src/daemon/main.c:733 +#: ../src/daemon/main.c:916 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Executando no host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:736 +#: ../src/daemon/main.c:919 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "%u CPUs localizadas." -#: ../src/daemon/main.c:738 +#: ../src/daemon/main.c:921 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "O tamanho da página é %lu bytes" -#: ../src/daemon/main.c:741 +#: ../src/daemon/main.c:924 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim" -#: ../src/daemon/main.c:743 +#: ../src/daemon/main.c:926 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não" -#: ../src/daemon/main.c:746 +#: ../src/daemon/main.c:929 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Executando em modo valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:749 +#: ../src/daemon/main.c:931 +#, c-format +msgid "Running in VM: %s" +msgstr "Executando na VM: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:934 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Build otimizado: sim" -#: ../src/daemon/main.c:751 +#: ../src/daemon/main.c:936 msgid "Optimized build: no" msgstr "Build otimizado: não" -#: ../src/daemon/main.c:755 +#: ../src/daemon/main.c:940 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desabilitadas." -#: ../src/daemon/main.c:757 +#: ../src/daemon/main.c:942 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram desabilitadas." +msgstr "" +"FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram " +"desabilitadas." -#: ../src/daemon/main.c:759 +#: ../src/daemon/main.c:944 msgid "All asserts enabled." msgstr "Todas as declarações habilitadas." -#: ../src/daemon/main.c:763 +#: ../src/daemon/main.c:948 msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "Falha em obter o ID da máquina" +msgstr "Falha ao obter o ID da máquina" -#: ../src/daemon/main.c:766 +#: ../src/daemon/main.c:951 #, c-format msgid "Machine ID is %s." -msgstr "A ID da máquina é %s." +msgstr "O ID da máquina é %s." -#: ../src/daemon/main.c:770 +#: ../src/daemon/main.c:955 #, c-format msgid "Session ID is %s." msgstr "O ID da sessão é %s." -#: ../src/daemon/main.c:776 +#: ../src/daemon/main.c:961 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Usando o diretório de runtime %s." -#: ../src/daemon/main.c:781 +#: ../src/daemon/main.c:966 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Usando o diretório de estado %s." -#: ../src/daemon/main.c:784 +#: ../src/daemon/main.c:969 +#, c-format +msgid "Using modules directory %s." +msgstr "Usando o diretório de módulos %s." + +#: ../src/daemon/main.c:971 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Executando em modo do sistema: %s" -#: ../src/daemon/main.c:787 +#: ../src/daemon/main.c:974 msgid "" -"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n" -"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n" -"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea." +"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " +"shouldn't be doing that.\n" +"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " +"expected.\n" +"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " +"explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" -"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n" -"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não funcionarem como esperado.\n" -"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má idéia." - -#: ../src/daemon/main.c:804 +"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que " +"é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n" +"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não " +"funcionarem como esperado.\n" +"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para " +"obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má ideia." + +#: ../src/daemon/main.c:991 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() falhou." -#: ../src/daemon/main.c:814 +#: ../src/daemon/main.c:1001 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!" +msgstr "Timers de alta resolução fresquinhos disponíveis! Bon appetit!" -#: ../src/daemon/main.c:816 -msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" -msgstr "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de alta resolução habilitados!" +#: ../src/daemon/main.c:1003 +msgid "" +"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" +"resolution timers enabled!" +msgstr "" +"Cara, seu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de " +"alta resolução habilitados!" -#: ../src/daemon/main.c:834 +#: ../src/daemon/main.c:1021 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() falhou." -#: ../src/daemon/main.c:896 +#: ../src/daemon/main.c:1099 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Falha em iniciar o daemon." -#: ../src/daemon/main.c:901 +#: ../src/daemon/main.c:1104 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar." +msgstr "" +"O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar." -#: ../src/daemon/main.c:918 +#: ../src/daemon/main.c:1142 msgid "Daemon startup complete." -msgstr "A partida dos Daemon está completa." +msgstr "A inicialização do daemon foi concluída." -#: ../src/daemon/main.c:924 +#: ../src/daemon/main.c:1148 msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado." +msgstr "O encerramento do daemon foi iniciado." -#: ../src/daemon/main.c:946 +#: ../src/daemon/main.c:1179 msgid "Daemon terminated." msgstr "Daemon terminado." -#: ../src/daemon/cmdline.c:115 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -"COMMANDS:\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -" --dump-conf Dump default configuration\n" -" --dump-modules Dump list of available modules\n" -" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" -" --start Start the daemon if it is not running\n" -" -k --kill Kill a running daemon\n" -" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n" -"\n" -"OPTIONS:\n" -" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" -" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" -" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" -" (only available as root, when SUID or\n" -" with elevated RLIMIT_NICE)\n" -" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" -" (only available as root, when SUID or\n" -" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" -" loading/unloading after startup\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" -" time passed\n" -" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n" -" this time passed\n" -" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n" -" this time passed\n" -" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" -" -v Increase the verbosity level\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" -" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n" -" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" -" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" -" objects (plugins)\n" -" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" -" (See --dump-resample-methods for\n" -" possible values)\n" -" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" -" platforms that support it.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" -"\n" -"STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n" -" the specified argument\n" -" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -" -C Open a command line on the running TTY\n" -" after startup\n" -"\n" -" -n Don't load default script file\n" -msgstr "" -"%s [opções]\n" -"\n" -"COMANDOS:\n" -" -h, --help Mostra esta ajuda\n" -" --version Mostra a versão\n" -" --dump-conf Descarrega a configuração padrão\n" -" --dump-modules Descarrega a lista de módulos disponíveis\n" -" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de reamostragem\n" -" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória compartilhados\n" -" --start Inicia o daemon se ele não estiver em execução\n" -" -k --kill Encerra um daemon em execução\n" -" --check Verifica se há um daemon em execução (somente retorna o código de saída)\n" -"\n" -"OPÇÕES:\n" -" --system[=BOOL] Executa como uma instância do sistema em escala ampla\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Torna-se um daemom após o início\n" -" --fail[=BOOL] Sai quando a partida falha\n" -" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de nice\n" -" (disponível apenas, quando SUID ou\n" -" com RLIMIT_NICE) elevado\n" -" --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento em tempo real\n" -" (disponível apenas como root, quando SUID ou\n" -" com RLIMIT_RTPRIO) elevado\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo requerido pelo usuário\n" -" depois da partida\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo usuário\n" -" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e este\n" -" tempo foi decorrido\n" -" --module-idle-time=SECS Descarrega os módulos autocarregáveis quando ociosos e\n" -" este tempo foi decorrido\n" -" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas e\n" -" este tempo foi decorrido\n" -" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de detalhamento\n" -" -v Aumenta o nível de detalhamento\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o destino do log\n" -" --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código na mensagem de log\n" -" --log-time[=BOOL] Inclui carimbos de hora nas mensagens de log\n" -" --log-backtrace=FRAMES Inclui um backtrace na mensagem de log\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de pesquisa para objetos (plugins)\n" -" dinamicamente compartilhados\n" -" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem especificado\n" -" (Veja --dump-resample-methods para\n" -" valores possíveis)\n" -" --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de CPU em\n" -" plataformas que o suportem.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte à memória compartilhada.\n" -"\n" -"SCRIPT DE INÍCIO:\n" -" -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\" Carrega um plugin especificado com\n" -" o argumento especificado\n" -" -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO Executa o script especificado\n" -" -C Abre uma linha de comando no TTY em execução\n" -" depois da partida\n" -"\n" -" -n Não carrega o arquivo de script padrão\n" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:247 -msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "--daemonize espera argumento booleano" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:254 -msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "--fail espera argumento booleano" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:264 -msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de 0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)." - -#: ../src/daemon/cmdline.c:276 -msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "--high-priority espera um argumento booleano" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:283 -msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "--realtime espera um argumento booleano" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:290 -msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:297 -msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "--disallow-exit espera um argumento booleano" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:304 -msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:321 -msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." -msgstr "Log target inválido: use 'syslog', 'stderr' ou 'auto'." +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "Sistema de som PulseAudio" -#: ../src/daemon/cmdline.c:328 -msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "--log-time espera um argumento booleano" +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio" -#: ../src/daemon/cmdline.c:335 -msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "--log-meta espera um argumento booleano" +#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" +msgstr "Política de roteamento do KDE para Sistema de som PulseAudio" + +#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" +msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio com política de roteamento do KDE" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2250 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Entrada da base de encaixe" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Microfone de estação de base de encaixe" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253 +msgid "Docking Station Line In" +msgstr "Entrada de linha de estação de base de encaixe" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339 +msgid "Line In" +msgstr "Entrada de linha" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2097 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1447 +msgid "Microphone" +msgstr "Microfone" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334 +msgid "Front Microphone" +msgstr "Microfone frontal" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335 +msgid "Rear Microphone" +msgstr "Microfone posterior" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 +msgid "External Microphone" +msgstr "Microfone externo" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "Microfone interno" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340 +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +# https://pt.wikipedia.org/wiki/Controle_autom%C3%A1tico_de_ganho +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "Controle automático de ganho" + +# https://pt.wikipedia.org/wiki/Controle_autom%C3%A1tico_de_ganho +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263 +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "Sem controle automático de ganho" + +# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso". +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264 +msgid "Boost" +msgstr "Reforço" + +# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso". +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265 +msgid "No Boost" +msgstr "Sem reforço" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266 +msgid "Amplifier" +msgstr "Amplificador" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267 +msgid "No Amplifier" +msgstr "Sem amplificador" + +# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso". +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268 +msgid "Bass Boost" +msgstr "Reforço de graves" + +# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso". +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269 +msgid "No Bass Boost" +msgstr "Sem reforço de graves" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2102 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1454 +msgid "Speaker" +msgstr "Auto-falante" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343 +msgid "Headphones" +msgstr "Fones de ouvidos" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2332 +msgid "Analog Input" +msgstr "Entrada analógica" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336 +msgid "Dock Microphone" +msgstr "Microfone de base de encaixe" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338 +msgid "Headset Microphone" +msgstr "Microfone de headset" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342 +msgid "Analog Output" +msgstr "Saída analógica" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344 +msgid "LFE on Separate Mono Output" +msgstr "Saída monofônica separada em LFE" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345 +msgid "Line Out" +msgstr "Saída de linha" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346 +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "Saída analógica monofônica" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347 +msgid "Speakers" +msgstr "Alto-falantes" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348 +msgid "HDMI / DisplayPort" +msgstr "HDMI / DisplayPort" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349 +msgid "Digital Output (S/PDIF)" +msgstr "Saída digital (S/PDIF)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350 +msgid "Digital Input (S/PDIF)" +msgstr "Entrada digital (S/PDIF)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351 +msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" +msgstr "Conversor digital (S/PDIF)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3806 +msgid "Analog Mono" +msgstr "Monofônico analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Estéreo analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "Surround analógico 2.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "Surround analógico 3.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "Surround analógico 3.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Surround analógico 4.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Surround analógico 4.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Surround analógico 5.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Surround analógico 5.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "Surround analógico 6.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "Surround analógico 6.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "Surround analógico 7.0" -#: ../src/daemon/cmdline.c:354 -#, c-format -msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Surround analógico 7.1" -#: ../src/daemon/cmdline.c:361 -msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "--system espera argumento booleano" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819 +msgid "Analog 4-channel Input" +msgstr "Entrada analógica de 4 canais" -#: ../src/daemon/cmdline.c:368 -msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Estéreo digital (IEC958)" -#: ../src/daemon/cmdline.c:375 -msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "--disable-shm espera argumento booleano" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Nome: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821 +msgid "Digital Passthrough (IEC958)" +msgstr "Conversor digital (IEC958)" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 -#, c-format -msgid "No module information available\n" -msgstr "Não há informação do módulo disponível\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Surround digital 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Versão: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 -#, c-format -msgid "Description: %s\n" -msgstr "Descrição: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" +msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/DTS)" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 -#, c-format -msgid "Author: %s\n" -msgstr "Autor: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Estéreo digital (HDMI)" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Uso: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826 +msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" +msgstr "Surround digital 5.1 (HDMI)" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 -#, c-format -msgid "Load Once: %s\n" -msgstr "Carrega uma vez: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3955 +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "Duplex monofônico analógico" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 -#, c-format -msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "AVISO DE OBSOLESCÊNCIA: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956 +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "Duplex estéreo analógico" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 -#, c-format -msgid "Path: %s\n" -msgstr "Caminho: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "Duplex estéreo digital (IEC958)" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido '%s'." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2293 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1652 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4057 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido '%s'." +msgid "%s Output" +msgstr "Saída de %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'." +msgid "%s Input" +msgstr "Entrada de %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:748 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'." +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a " +"ser gravado!\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " +"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" +"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() " +"subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:681 #, c-format -msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." -msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma." +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a " +"ser lido!\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " +"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" +"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() " +"subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1128 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1203 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido '%s'." +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " +"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1178 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida '%s'." +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" +"%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes " +"(%s%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " +"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1219 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'." +msgid "" +"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " +"%lu.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"O snd_pcm_avail() retornou um valor estranho: o atraso de %lu é menor do que " +"(%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " +"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1262 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "[%s:%u] Mapa de canais \"%s\" inválido." +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu " +"bytes (%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " +"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." + +# Fone de ouvido não se encaixa como tradução aqui, pois há ou pode haver microfone junto. +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2087 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1437 +msgid "Headset" +msgstr "Headset" + +# Desconheço tradução comum para esta palavra. +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2092 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1442 +msgid "Handsfree" +msgstr "Handsfree" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2107 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1460 +msgid "Headphone" +msgstr "Fones de ouvido" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2112 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1465 +msgid "Portable" +msgstr "Portátil" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2117 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1470 +msgid "Car" +msgstr "Carro" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2122 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1475 +msgid "HiFi" +msgstr "HiFi" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2127 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1480 +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2135 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1432 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1448 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1486 +msgid "Bluetooth Output" +msgstr "Saída Bluetooth" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2138 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1431 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1453 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1459 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1485 +msgid "Bluetooth Input" +msgstr "Entrada Bluetooth" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2174 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" +msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos '%s'." +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2185 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" +msgstr "Captura de alta fidelidade (A2DP)" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido '%s'." +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2196 +msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" +msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido'%s'." +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2208 +msgid "Handsfree Gateway" +msgstr "Gateway de handsfree" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524 -#, c-format -msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s" +#. TODO: Change this profile's name to a2dp_sink, to reflect the remote +#. * device's role and be consistent with the a2dp source profile +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1525 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" +msgstr "Reprodução de alta fidelidade (Destino A2DP)" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540 -msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." -msgstr "O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do que o número de canais padrão especificado." +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1536 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" +msgstr "Captura de alta fidelidade (Fonte A2DP)" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 -#, c-format -msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" -msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n" +#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 +msgid "" +"source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= channels= channel_map= " +"aec_method= aec_args= " +"save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= " +msgstr "" +"source_name= source_properties= " +"source_master= sink_name= " +"sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= " +"channels= channel_map= " +"aec_method= aec_args= " +"save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= " + +#. add on profile +#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756 +msgid "On" +msgstr "Ligado" + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "Sempre manter pelo menos um destino carregado mesmo se for nulo" + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Saída fictícia" + +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 +msgid "General Purpose Equalizer" +msgstr "Equalizador de propósito geral" + +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 +msgid "" +"sink_name= sink_properties= " +"sink_master= format= rate= " +"channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " +msgstr "" +"sink_name= sink_properties= " +"master= format= " +"rate= channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " -#: ../src/daemon/caps.c:65 -msgid "Dropping root privileges." -msgstr "Descartando os privilégios de root." +#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 +msgid "autoclean=" +msgstr "autoclean=" -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "Sistema de som PulseAudio" +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 +msgid "Virtual LADSPA sink" +msgstr "Destino Virtual LADSPA" -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 -msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio" +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57 +msgid "" +"sink_name= sink_properties= " +"master= format= rate= " +"channels= channel_map= plugin= label= control= input_ladspaport_map= output_ladspaport_map= " +msgstr "" +"sink_name= sink_properties= " +"master= format= " +"rate= channels= channel_map= plugin= label= control= input_ladspaport_map= output_ladspaport_map= " + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "Destino nulo temporizado" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:280 +msgid "Null Output" +msgstr "Saída nula" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907 +msgid "Output Devices" +msgstr "Dispositivos de saída" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908 +msgid "Input Devices" +msgstr "Dispositivos de entrada" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "Áudio em @HOSTNAME@" + +#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:286 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:287 +#, c-format +msgid "Tunnel for %s@%s" +msgstr "Túnel para %s@%s" + +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:474 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:477 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s/%s" +msgstr "Túnel para %s/%s" + +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 +msgid "Virtual surround sink" +msgstr "Destino surround virtual" + +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53 +msgid "" +"sink_name= sink_properties= " +"master= format= rate= " +"channels= channel_map= " +"use_volume_sharing= force_flat_volume= hrir=/path/to/" +"left_hrir.wav " +msgstr "" +"sink_name= sink_properties= " +"master= format= " +"rate= channels= channel_map= use_volume_sharing= force_flat_volume= hrir=/" +"caminho/para/hrir_esquerdo.wav " + +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Servidor de som PulseAudio" -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 -#: ../src/pulse/channelmap.c:747 +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:756 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Center" -msgstr "Fronto-cental" +msgstr "Frontal central" #: ../src/pulse/channelmap.c:108 msgid "Front Left" @@ -699,20 +1335,20 @@ msgid "Rear Right" msgstr "Posterior direito" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 -msgid "Low Frequency Emmiter" -msgstr "Emissor de baixa freqüência" +msgid "Subwoofer" +msgstr "Subwoofer" #: ../src/pulse/channelmap.c:117 msgid "Front Left-of-center" -msgstr "Frontal Esquerdo do centro" +msgstr "Frontal esquerdo do centro" #: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Front Right-of-center" -msgstr "Frontal Direito do centro" +msgstr "Frontal direito do centro" #: ../src/pulse/channelmap.c:120 msgid "Side Left" -msgstr "Lateral esquedo" +msgstr "Lateral esquerdo" #: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Side Right" @@ -848,384 +1484,511 @@ msgstr "Auxiliar 31" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Center" -msgstr "Central Superior" +msgstr "Central superior" #: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Center" -msgstr "Central Frontal Superior" +msgstr "Central frontal superior" #: ../src/pulse/channelmap.c:159 msgid "Top Front Left" -msgstr "Frontal Superior Esquerdo" +msgstr "Frontal superior esquerdo" #: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Front Right" -msgstr "Fontal Superior Direito" +msgstr "Fontal superior direito" #: ../src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Center" -msgstr "Central Superior Posterior" +msgstr "Central superior posterior" #: ../src/pulse/channelmap.c:163 msgid "Top Rear Left" -msgstr "Posterior Superior Esquerdo" +msgstr "Posterior superior esquerdo" #: ../src/pulse/channelmap.c:164 msgid "Top Rear Right" -msgstr "Posterior Superior Direito" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:478 -#: ../src/pulse/sample.c:167 -#: ../src/pulse/volume.c:239 -#: ../src/pulse/volume.c:265 -#: ../src/pulse/volume.c:285 -#: ../src/pulse/volume.c:315 +msgstr "Posterior superior direito" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:483 ../src/pulse/format.c:122 +#: ../src/pulse/sample.c:169 ../src/pulse/volume.c:297 +#: ../src/pulse/volume.c:323 ../src/pulse/volume.c:343 +#: ../src/pulse/volume.c:375 ../src/pulse/volume.c:415 +#: ../src/pulse/volume.c:434 msgid "(invalid)" msgstr "(Inválido)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:751 +#: ../src/pulse/channelmap.c:760 msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "Estéreo" -#: ../src/pulse/channelmap.c:756 +#: ../src/pulse/channelmap.c:765 msgid "Surround 4.0" msgstr "Surround 4.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:762 +#: ../src/pulse/channelmap.c:771 msgid "Surround 4.1" msgstr "Surround 4.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:768 +#: ../src/pulse/channelmap.c:777 msgid "Surround 5.0" msgstr "Surround 5.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:774 +#: ../src/pulse/channelmap.c:783 msgid "Surround 5.1" msgstr "Surround 5.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:781 +#: ../src/pulse/channelmap.c:790 msgid "Surround 7.1" msgstr "Surround 7.1" -#: ../src/pulse/error.c:43 +#: ../src/pulse/client-conf.c:119 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" +msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração \"%s\": %s" + +#: ../src/pulse/client-conf.c:213 ../src/pulse/client-conf-x11.c:95 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:99 +msgid "xcb_connect() failed" +msgstr "xcb_connect() falhou" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:104 +msgid "xcb_connection_has_error() returned true" +msgstr "xcb_connection_has_error() retornou verdadeiro" + +#: ../src/pulse/context.c:528 +msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles." + +#: ../src/pulse/context.c:609 +#, c-format +msgid "fork(): %s" +msgstr "fork(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:664 +#, c-format +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "waitpid(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:1365 +#, c-format +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida \"%s\"" + +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração." + +#: ../src/pulsecore/log.c:136 +#, c-format +msgid "Failed to open target file '%s'." +msgstr "Falha ao abrir o arquivo alvo \"%s\"." + +#: ../src/pulsecore/log.c:159 +#, c-format +msgid "" +"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." +msgstr "" +"Tentado abrir arquivo alvo \"%s\", \"%s.1\", \"%s.2\" ... \"%s.%d\", mas " +"tudo falhou." + +#: ../src/pulsecore/log.c:580 +msgid "Invalid log target." +msgstr "Alvo do log inválido." + +#: ../src/pulsecore/sink.c:3475 +msgid "Built-in Audio" +msgstr "Áudio interno" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:3480 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: ../src/pulse/error.c:40 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/pulse/error.c:44 +#: ../src/pulse/error.c:41 msgid "Access denied" -msgstr "Acesso Negado" +msgstr "Acesso negado" -#: ../src/pulse/error.c:45 +#: ../src/pulse/error.c:42 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconhecido" -#: ../src/pulse/error.c:46 +#: ../src/pulse/error.c:43 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" -#: ../src/pulse/error.c:47 +#: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Entity exists" msgstr "Entidade existente" -#: ../src/pulse/error.c:48 +#: ../src/pulse/error.c:45 msgid "No such entity" msgstr "Não existe tal entidade" -#: ../src/pulse/error.c:49 +#: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Connection refused" msgstr "Conexão recusada" -#: ../src/pulse/error.c:50 +#: ../src/pulse/error.c:47 msgid "Protocol error" msgstr "Erro de protocolo" -#: ../src/pulse/error.c:51 +#: ../src/pulse/error.c:48 msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" +msgstr "Tempo esgotado" -#: ../src/pulse/error.c:52 +#: ../src/pulse/error.c:49 msgid "No authorization key" msgstr "Não há chave para autorização" -#: ../src/pulse/error.c:53 +#: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" -#: ../src/pulse/error.c:54 +#: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Connection terminated" msgstr "Conexão terminada" -#: ../src/pulse/error.c:55 +#: ../src/pulse/error.c:52 msgid "Entity killed" msgstr "Entidade terminada" -#: ../src/pulse/error.c:56 +#: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Invalid server" msgstr "Servidor inválido" -#: ../src/pulse/error.c:57 -msgid "Module initalization failed" +#: ../src/pulse/error.c:54 +msgid "Module initialization failed" msgstr "A inicialização do módulo falhou" -#: ../src/pulse/error.c:58 +#: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Bad state" msgstr "Mau estado" -#: ../src/pulse/error.c:59 +#: ../src/pulse/error.c:56 msgid "No data" msgstr "Não há dados" -#: ../src/pulse/error.c:60 +#: ../src/pulse/error.c:57 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Versão de protocolo incompatível" -#: ../src/pulse/error.c:61 +#: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Too large" msgstr "Muito grande" -#: ../src/pulse/error.c:62 +#: ../src/pulse/error.c:59 msgid "Not supported" msgstr "Não há suporte" -#: ../src/pulse/error.c:63 +#: ../src/pulse/error.c:60 msgid "Unknown error code" msgstr "Código de erro desconhecido" -#: ../src/pulse/error.c:64 +#: ../src/pulse/error.c:61 msgid "No such extension" msgstr "Não existe tal extensão" -#: ../src/pulse/error.c:65 +#: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Obsolete functionality" msgstr "Funcionalidade obsoleta" -#: ../src/pulse/error.c:66 +#: ../src/pulse/error.c:63 msgid "Missing implementation" msgstr "Implementação faltando" -#: ../src/pulse/error.c:67 +#: ../src/pulse/error.c:64 msgid "Client forked" msgstr "Cliente bifurcado" -#: ../src/pulse/sample.c:169 +#: ../src/pulse/error.c:65 +msgid "Input/Output error" +msgstr "Erro de entrada/saída" + +#: ../src/pulse/error.c:66 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado" + +#: ../src/pulse/sample.c:171 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uch %uHz" -#: ../src/pulse/sample.c:181 +#: ../src/pulse/sample.c:183 #, c-format msgid "%0.1f GiB" -msgstr "%0.1f GiB" +msgstr "%0.1f GB" -#: ../src/pulse/sample.c:183 +#: ../src/pulse/sample.c:185 #, c-format msgid "%0.1f MiB" -msgstr "%0.1f MiB" +msgstr "%0.1f MB" -#: ../src/pulse/sample.c:185 +#: ../src/pulse/sample.c:187 #, c-format msgid "%0.1f KiB" -msgstr "%0.1f KiB" +msgstr "%0.1f KB" -#: ../src/pulse/sample.c:187 +#: ../src/pulse/sample.c:189 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u B" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 -#: ../src/utils/pax11publish.c:100 -msgid "XOpenDisplay() failed" -msgstr "XOpenDisplay() falhou" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 -msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie" - -#: ../src/pulse/client-conf.c:110 -#, c-format -msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s" - -#: ../src/pulse/context.c:550 -msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles." - -#: ../src/pulse/context.c:693 +#: ../src/tests/resampler-test.c:257 #, c-format -msgid "fork(): %s" -msgstr "fork(): %s" +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +"-h, --help Show this help\n" +"-v, --verbose Print debug messages\n" +" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" +" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " +"1)\n" +" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" +" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" +" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" +" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" +"\n" +"If the formats are not specified, the test performs all formats " +"combinations,\n" +"back and forth.\n" +"\n" +"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " +"alaw,\n" +"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" +"\n" +"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" +msgstr "" +"%s [opções]\n" +"\n" +"-h, --help Mostra essa ajuda\n" +"-v, --verbose Mostra mensagens de depuração\n" +" --from-rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM De taxa de amostragem em Hz\n" +" (padrão 44100)\n" +" --from-format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM\n" +" De tipo de amostragem (padrão s16le)\n" +" --from-channels=CANAIS De Número de canais (padrão 1)\n" +" --to-rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Para taxa de amostragem em Hz\n" +" (padrão 44100)\n" +" --to-format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM\n" +" Para tipo de amostragem (padrão " +"s16le)\n" +" --to-channels=CANAIS Para número de canais (padrão 1)\n" +" --resample-method=MÉTODO Método de reamostragem (padrão auto)\n" +" --seconds=SEGUNDOS De duração de fluxo (padrão 60)\n" +"\n" +"Se os formatos não forem especificados, o teste realiza todas as " +"combinações\n" +"de formatos, para trás e para frente.\n" +"\n" +"O tipo de amostragem deve ser um entre s16le, s16be, u8, float32le,\n" +"float32be, ulaw, alaw, s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le e s32be\n" +"(padrão s16ne)\n" +"\n" +"Veja --dump-resample-methods para valores possíveis de métodos de " +"amostragem.\n" -#: ../src/pulse/context.c:745 +#: ../src/tests/resampler-test.c:356 #, c-format -msgid "waitpid(): %s" -msgstr "waitpid(): %s" +msgid "%s %s\n" +msgstr "%s %s\n" -#: ../src/pulse/context.c:1432 +#: ../src/tests/resampler-test.c:419 #, c-format -msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'" +msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" +msgstr "=== %d segundos: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" -#: ../src/utils/pacat.c:108 +#: ../src/utils/pacat.c:118 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" msgstr "Falha ao drenar o fluxo: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:113 +#: ../src/utils/pacat.c:123 msgid "Playback stream drained." msgstr "Fluxo de reprodução drenado." -#: ../src/utils/pacat.c:123 +#: ../src/utils/pacat.c:134 msgid "Draining connection to server." msgstr "Drenando conexão para o servidor." -#: ../src/utils/pacat.c:136 +#: ../src/utils/pacat.c:147 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" msgstr "pa_stream_drain(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:159 +#: ../src/utils/pacat.c:170 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_write() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:197 +#: ../src/utils/pacat.c:211 #, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_begin_write() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:237 -#: ../src/utils/pacat.c:267 +#: ../src/utils/pacat.c:261 ../src/utils/pacat.c:291 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:307 +#: ../src/utils/pacat.c:341 msgid "Stream successfully created." msgstr "Fluxo criado com sucesso." -#: ../src/utils/pacat.c:310 +#: ../src/utils/pacat.c:344 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:314 +#: ../src/utils/pacat.c:348 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:317 +#: ../src/utils/pacat.c:351 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:321 +#: ../src/utils/pacat.c:355 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgstr "Usando especificação de amostragem \"%s\", mapa de canais \"%s\"." -#: ../src/utils/pacat.c:325 +#: ../src/utils/pacat.c:359 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)." -#: ../src/utils/pacat.c:335 +#: ../src/utils/pacat.c:369 #, c-format msgid "Stream error: %s" msgstr "Erro de fluxo: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:345 +#: ../src/utils/pacat.c:379 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s" msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:347 +#: ../src/utils/pacat.c:381 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s" msgstr "O dispositivo de fluxo continuou.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:355 +#: ../src/utils/pacat.c:389 #, c-format msgid "Stream underrun.%s" msgstr "Subestimação do fluxo.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:362 +#: ../src/utils/pacat.c:396 #, c-format msgid "Stream overrun.%s" msgstr "Superestimação do fluxo.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:369 +#: ../src/utils/pacat.c:403 #, c-format msgid "Stream started.%s" msgstr "Fluxo iniciado.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:376 +#: ../src/utils/pacat.c:410 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s" -#: ../src/utils/pacat.c:376 +#: ../src/utils/pacat.c:410 msgid "not " msgstr "não" -#: ../src/utils/pacat.c:383 +#: ../src/utils/pacat.c:417 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:416 +# https://en.wikipedia.org/wiki/Cork_encoding +#: ../src/utils/pacat.c:432 +msgid "Cork request stack is empty: corking stream" +msgstr "Pilha de requisição cork está vazia: aplicando cork no fluxo" + +# https://en.wikipedia.org/wiki/Cork_encoding +#: ../src/utils/pacat.c:438 +msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" +msgstr "Pilha de requisição cork está vazia: desfazando cork no fluxo" + +#: ../src/utils/pacat.c:442 +msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" +msgstr "" +"Aviso: Recebidas mais requisições para desfazer cork do que requisições " +"aplicá-la!" + +#: ../src/utils/pacat.c:467 #, c-format msgid "Connection established.%s" msgstr "Conexão estabelecida.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:419 +#: ../src/utils/pacat.c:470 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgstr "pa_stream_new() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:447 +#: ../src/utils/pacat.c:508 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:453 +#: ../src/utils/pacat.c:514 +#, c-format +msgid "Failed to set monitor stream: %s" +msgstr "Falha ao definir o fluxo de monitoração: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:518 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:467 +#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1388 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "Falha na conexão: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:500 +#: ../src/utils/pacat.c:564 msgid "Got EOF." msgstr "Atingiu EOF." -#: ../src/utils/pacat.c:537 +#: ../src/utils/pacat.c:601 #, c-format msgid "write() failed: %s" msgstr "write() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:558 +#: ../src/utils/pacat.c:622 msgid "Got signal, exiting." msgstr "Sinal recebido, saindo." -#: ../src/utils/pacat.c:572 +#: ../src/utils/pacat.c:636 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s" msgstr "Falha ao obter a latência: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:577 +#: ../src/utils/pacat.c:641 #, c-format -msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" -msgstr "Tempo: %0.3f s; Latência: %0.0f us. \r" +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." +msgstr "Tempo: %0.3f seg; Latência: %0.0f useg." -#: ../src/utils/pacat.c:595 +#: ../src/utils/pacat.c:662 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:605 +#: ../src/utils/pacat.c:672 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" @@ -1238,32 +2001,58 @@ msgid "" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " +"connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the " +"server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " +"in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to " +"s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " +"2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " +"default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink " +"the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " +"the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" -" from the sink the stream is being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the " +"channel map\n" +" from the sink the stream is being " +"connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" -" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" -" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" -" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of " +"name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in " +"bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time " +"per request in bytes.\n" +" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " +"msec.\n" +" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " +"per request in msec.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " +"specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" -" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" +" --passthrough passthrough data \n" +" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" +" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " +"index INDEX.\n" msgstr "" "%s [opções]\n" "\n" @@ -1273,36 +2062,67 @@ msgstr "" " -r, --record Cria uma conexão para gravação\n" " -p, --playback Cria uma conexão para reprodução\n" "\n" -" -v, --verbose Habilita operações no modo detalhado\n" +" -v, --verbose Habilita operações no modo " +"detalhado\n" "\n" -" -s, --server=SERVIDOR Nome do servidor a conectar-se\n" -" -d, --device=DISPOSITIVO O nome do destino/fonte a conectar-se\n" -" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no servidor\n" -" --stream-name=NOME Como chamar este fluxo no servidor\n" -" --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial de volume no intervalo 0...65536\n" -" --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Taxa de amostragem em Hz (o padrão é 44100)\n" -" --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM Tipo de amostragem, um de s16le, s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (o padrão é s16ne)\n" -" --channels=CANAIS O número de canais, 1 para mono, 2 para estéreo\n" -" (o padrão é 2)\n" -" --channel-map=MAPA_DE_CANAIS Mapeamento de canais a ser usado no lugar do padrão\n" -" --fix-format Obtém o formato da amostragem do destino onde o fluxo\n" -" está sendo conectado.\n" -" --fix-rate Obtém a taxa de amostragem do destino onde o fluxo está\n" +" -s, --server=SERVIDOR O nome do servidor a conectar-se\n" +" -d, --device=DISPOSITIVO O nome do destino/fonte a conectar-" +"se\n" +" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no " +"servidor\n" +" --stream-name=NOME Como chamar este fluxo no servidor\n" +" --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial\n" +" de volume no intervalo 0...65536\n" +" --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Taxa de amostragem, Hz (padrão " +"44100)\n" +" --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM Tipo de amostragem, um de s16le,\n" +" s16be, u8, float32le, float32be,\n" +" ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, " +"s24be\n" +" s24-32le, s24-32be (padrão s16ne)\n" +" --channels=CANAIS O número de canais, 1 para mono,\n" +" 2 para estéreo (o padrão é 2)\n" +" --channel-map=MAPA_DE_CANAIS Mapeamento de canais a ser usado no\n" +" lugar do padrão\n" +" --fix-format Obtém o formato da amostragem do\n" +" destino onde o fluxo está sendo\n" +" conectado.\n" +" --fix-rate Obtém a taxa de amostragem do " +"destino\n" +" onde o fluxo está sendo conectado.\n" +" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa " +"de\n" +" canais do destino onde o fluxo está\n" " sendo conectado.\n" -" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de canais\n" -" do destino onde o fluxo está sendo conectado.\n" -" --no-remix Não realizar upmix nem downmix dos canais.\n" -" --no-remap Mapear os canais por índice em vez de nome.\n" -" --latency=BYTES Requisitar a latência especificada em bytes.\n" -" --process-time=BYTES Requisitar o tempo de processo especificado por requisições em bytes.\n" -" --property=PROPRIEDADE=VALOR Define a propriedade especificada para o valor especificado.\n" -" --raw Grava/reproduz dados PCM não tratados.\n" -" --file-format=FORMATO_DO_ARQ. Grava/reproduz dados PCM formatados.\n" -" --list-file-formats Lista os formatos de arquivo disponíveis.\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:727 +" --no-remix Não faz upmix nem downmix dos " +"canais.\n" +" --no-remap Mapeia os canais por índice em vez\n" +" de nome\n" +" --latency=BYTES Requisita a latência especificada " +"em\n" +" bytes.\n" +" --process-time=BYTES Requisita o tempo de processo\n" +" especificado por requisições em " +"bytes.\n" +" --latency-msec=MSEGUNDOS Requisita a latência especificada " +"em\n" +" milissegundos.\n" +" --process-time-msec=MSEGUNDOS Requisita a o tempo do processo por\n" +" requisição em milissegundos.\n" +" --property=PROPRIEDADE=VALOR Define a propriedade especificada " +"para\n" +" o valor especificado.\n" +" --raw Grava/reproduz dados PCM não " +"tratados.\n" +" --passthrough Dados para conversão.\n" +" --file-format[=FORMATO_DO_ARQ.] Grava/reproduz dados PCM " +"formatados.\n" +" --list-file-formats Lista formatos de arquivo " +"disponíveis.\n" +" --monitor-stream=ÍNDICE Grava da entrada do destino com " +"índice.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:810 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" @@ -1310,246 +2130,341 @@ msgid "" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pacat %s\n" -"Compilado com libpulse %s\n" -"Linkado com libpulse %s\n" +"Compilado com libpulse %s\n" +"Vinculado com libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:760 +#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1559 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido" -#: ../src/utils/pacat.c:776 +#: ../src/utils/pacat.c:858 #, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" msgstr "Nome do fluxo \"%s\" inválido" -#: ../src/utils/pacat.c:813 +#: ../src/utils/pacat.c:895 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" msgstr "Mapa de canais \"%s\" inválido" -#: ../src/utils/pacat.c:842 +#: ../src/utils/pacat.c:924 ../src/utils/pacat.c:938 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" msgstr "Especificação de latência inválida \"%s\"" -#: ../src/utils/pacat.c:849 +#: ../src/utils/pacat.c:931 ../src/utils/pacat.c:945 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" msgstr "Especificação do tempo de processo \"%s\" inválida" -#: ../src/utils/pacat.c:861 +#: ../src/utils/pacat.c:957 #, c-format msgid "Invalid property '%s'" msgstr "Propriedade \"%s\" inválida" -#: ../src/utils/pacat.c:878 +#: ../src/utils/pacat.c:976 #, c-format msgid "Unknown file format %s." msgstr "Formato de arquivo %s desconhecido." -#: ../src/utils/pacat.c:897 +#: ../src/utils/pacat.c:991 +msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" +msgstr "Falha ao analisar o argumento de --monitor-stream" + +#: ../src/utils/pacat.c:1002 msgid "Invalid sample specification" msgstr "Especificação de amostragem inválida" -#: ../src/utils/pacat.c:907 +#: ../src/utils/pacat.c:1012 #, c-format msgid "open(): %s" msgstr "open(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:912 +#: ../src/utils/pacat.c:1017 #, c-format msgid "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:919 +#: ../src/utils/pacat.c:1024 msgid "Too many arguments." msgstr "Argumentos em excesso." -#: ../src/utils/pacat.c:930 +#: ../src/utils/pacat.c:1035 msgid "Failed to generate sample specification for file." msgstr "Falha ao gerar a especificação de amostragem para o arquivo." -#: ../src/utils/pacat.c:950 +#: ../src/utils/pacat.c:1061 msgid "Failed to open audio file." msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio." -#: ../src/utils/pacat.c:956 -msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." -msgstr "Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela especificação do arquivo." +#: ../src/utils/pacat.c:1067 +msgid "" +"Warning: specified sample specification will be overwritten with " +"specification from file." +msgstr "" +"Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela " +"especificação do arquivo." -#: ../src/utils/pacat.c:959 +#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1626 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo." -#: ../src/utils/pacat.c:968 +#: ../src/utils/pacat.c:1079 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "Aviso: falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo." +msgstr "Aviso: Falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo." -#: ../src/utils/pacat.c:979 +#: ../src/utils/pacat.c:1090 msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgstr "O mapa de canais não combina com a especificação da amostragem" -#: ../src/utils/pacat.c:990 +#: ../src/utils/pacat.c:1101 msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgstr "Aviso: falha ao gravar o mapa de canais no arquivo." -#: ../src/utils/pacat.c:1005 +#: ../src/utils/pacat.c:1116 #, c-format -msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapeamento de canais \"%s\"." +msgid "" +"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "" +"Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapa de " +"canais \"%s\"." -#: ../src/utils/pacat.c:1006 +#: ../src/utils/pacat.c:1117 msgid "recording" msgstr "gravando" -#: ../src/utils/pacat.c:1006 +#: ../src/utils/pacat.c:1117 msgid "playback" msgstr "playback" -#: ../src/utils/pacat.c:1032 +#: ../src/utils/pacat.c:1141 +msgid "Failed to set media name." +msgstr "Falha ao definir o nome da mídia." + +#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:1976 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "pa_mainloop_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1051 +#: ../src/utils/pacat.c:1171 msgid "io_new() failed." msgstr "io_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1058 +#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:1988 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "pa_context_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1066 -#: ../src/utils/pactl.c:1122 +#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:1994 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_new() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1072 +#: ../src/utils/pacat.c:1192 msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "pa_context_rttime_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1079 +#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:1999 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "pa_mainloop_run() falhou." -#: ../src/utils/pasuspender.c:81 -#, c-format -msgid "fork(): %s\n" -msgstr "fork(): %s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1481 +msgid "NAME [ARGS ...]" +msgstr "NOME [ARGS ...]" -#: ../src/utils/pasuspender.c:92 -#, c-format -msgid "execvp(): %s\n" -msgstr "execvp(): %s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1482 +msgid "NAME|#N" +msgstr "NOME|#N" -#: ../src/utils/pasuspender.c:109 -#, c-format -msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "Falha em suspender: %s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1480 +#: ../src/utils/pactl.c:1486 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" -#: ../src/utils/pasuspender.c:124 -#, c-format -msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pactl.c:1488 +msgid "NAME|#N VOLUME" +msgstr "NOME|#N VOLUME" -#: ../src/utils/pasuspender.c:147 -#, c-format -msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em suspenso.\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:57 ../src/utils/pactl.c:1489 +msgid "#N VOLUME" +msgstr "#N VOLUME" -#: ../src/utils/pasuspender.c:159 -#: ../src/utils/pactl.c:814 -#, c-format -msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "Falha na conexão: %s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1484 +msgid "NAME|#N 1|0" +msgstr "NOME|#N 1|0" -#: ../src/utils/pasuspender.c:176 -#: ../src/utils/pactl.c:820 -#, c-format -msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:59 +msgid "#N 1|0" +msgstr "#N 1|0" -#: ../src/utils/pasuspender.c:194 -#, c-format -msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "AVISO: O processo filho terminou pelo sinal %u \n" +#: ../src/utils/pacmd.c:60 +msgid "NAME|#N KEY=VALUE" +msgstr "NOME|#N CHAVE=VALOR" -#: ../src/utils/pasuspender.c:212 +#: ../src/utils/pacmd.c:61 +msgid "#N KEY=VALUE" +msgstr "#N CHAVE=VALOR" + +#: ../src/utils/pacmd.c:63 +msgid "#N" +msgstr "#N" + +#: ../src/utils/pacmd.c:64 +msgid "NAME SINK|#N" +msgstr "NOME DESTINO|#N" + +#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67 +msgid "NAME FILENAME" +msgstr "NOME NOME_DE_ARQUIVO" + +#: ../src/utils/pacmd.c:68 +msgid "PATHNAME" +msgstr "NOME_DE_CAMINHO" + +#: ../src/utils/pacmd.c:69 +msgid "FILENAME SINK|#N" +msgstr "NOME_DE_ARQUIVO DESTINO|#N" + +#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1483 +msgid "#N SINK|SOURCE" +msgstr "#N DESTINO|FONTE" + +#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80 +msgid "1|0" +msgstr "1|0" + +#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1485 +msgid "CARD PROFILE" +msgstr "PLACA PERFIL" + +#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1487 +msgid "NAME|#N PORT" +msgstr "NOME|#N PORTA" + +#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1493 +msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" +msgstr "NOME-PLACA|PLACA-#N PORTA POSIÇÃO" + +#: ../src/utils/pacmd.c:77 +msgid "TARGET" +msgstr "ALVO" + +#: ../src/utils/pacmd.c:78 +msgid "NUMERIC LEVEL" +msgstr "NÍVEL NUMÉRICO" + +#: ../src/utils/pacmd.c:81 +msgid "FRAMES" +msgstr "QUADROS" + +#: ../src/utils/pacmd.c:83 #, c-format msgid "" -"%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" -"\n" +"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" msgstr "" -"%s [options] ... \n" "\n" -" -h, --help Mostra esta ajuda\n" +" -h, --help Mostra esta ajuda\n" " --version Mostra a versão\n" -" -s, --server=SERVER Nome do servidor a ser conectado\n" -"\n" +"Quando nenhum comando é informado, pacmd inicia em modo interativo.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:248 +#: ../src/utils/pacmd.c:130 #, c-format msgid "" -"pasuspender %s\n" +"pacmd %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" -"pasuspender %s\n" +"pacat %s\n" "Compilado com libpulse %s\n" -"Linkado com libpulse %s\n" +"Vinculado com libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:277 -#: ../src/utils/pactl.c:1104 +#: ../src/utils/pacmd.c:144 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "" +"Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon " +"de sessão." + +#: ../src/utils/pacmd.c:149 #, c-format -msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n" +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -#: ../src/utils/pasuspender.c:290 -#: ../src/utils/pactl.c:1116 +#: ../src/utils/pacmd.c:166 #, c-format -msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "pa_context_new() falhou.\n" +msgid "connect(): %s" +msgstr "connect(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:174 +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgstr "Falha ao matar o daemon do PulseAudio." + +#: ../src/utils/pacmd.c:182 +msgid "Daemon not responding." +msgstr "O daemon não responde." + +#: ../src/utils/pacmd.c:214 ../src/utils/pacmd.c:323 ../src/utils/pacmd.c:341 +#, c-format +msgid "write(): %s" +msgstr "write(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:270 +#, c-format +msgid "poll(): %s" +msgstr "poll(): %s" -#: ../src/utils/pasuspender.c:298 -#: ../src/utils/pactl.c:1127 +#: ../src/utils/pacmd.c:281 ../src/utils/pacmd.c:301 #, c-format -msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n" +msgid "read(): %s" +msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pactl.c:128 +#: ../src/utils/pactl.c:161 #, c-format -msgid "Failed to get statistics: %s\n" -msgstr "Falha em obter as estatísticas: %s\n" +msgid "Failed to get statistics: %s" +msgstr "Falha ao obter estatísticas: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:134 +#: ../src/utils/pactl.c:167 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:137 +#: ../src/utils/pactl.c:170 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" +msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:140 +#: ../src/utils/pactl.c:173 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:149 +#: ../src/utils/pactl.c:182 #, c-format -msgid "Failed to get server information: %s\n" -msgstr "Falha em obter a informação do servidor: %s\n" +msgid "Failed to get server information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:187 +#, c-format +msgid "" +"Server String: %s\n" +"Library Protocol Version: %u\n" +"Server Protocol Version: %u\n" +"Is Local: %s\n" +"Client Index: %u\n" +"Tile Size: %zu\n" +msgstr "" +"String do servidor: %s\n" +"Versão do protocolo da biblioteca: %u\n" +"Versão do protocolo do servidor: %u\n" +"É local: %s\n" +"Índice do cliente: %u\n" +"Tamanho de fragmento: %zu\n" -#: ../src/utils/pactl.c:157 +#: ../src/utils/pactl.c:203 #, c-format msgid "" -"User name: %s\n" +"User Name: %s\n" "Host Name: %s\n" "Server Name: %s\n" "Server Version: %s\n" @@ -1557,7 +2472,7 @@ msgid "" "Default Channel Map: %s\n" "Default Sink: %s\n" "Default Source: %s\n" -"Cookie: %08x\n" +"Cookie: %04x:%04x\n" msgstr "" "Nome do usuário: %s\n" "Nome da máquina: %s\n" @@ -1566,15 +2481,15 @@ msgstr "" "Especificação padrão de amostragem: %s\n" "Mapa de canais padrão: %s\n" "Destino padrão: %s\n" -"Fonte padrão %s\n" -"Cookie: %08x\n" +"Fonte padrão: %s\n" +"Cookie: %04x:%04x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:198 +#: ../src/utils/pactl.c:252 ../src/utils/pactl.c:878 ../src/utils/pactl.c:952 #, c-format -msgid "Failed to get sink information: %s\n" -msgstr "Falha em obter a informação do destino: %s\n" +msgid "Failed to get sink information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações do destino: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:214 +#: ../src/utils/pactl.c:278 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" @@ -1586,12 +2501,12 @@ msgid "" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" +"\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tBase Volume: %s\n" "\tMonitor Source: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" -"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" @@ -1604,33 +2519,36 @@ msgstr "" "\tMapa dos canais: %s\n" "\tMódulo proprietário: %u\n" "\tMudo: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" +"\tVolume: %s\n" "\t balanço %0.2f\n" -"\tVolume base: %s%s%s\n" +"\tVolume base: %s\n" "\tFonte de monitoração: %s\n" -"\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n" -"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tLatência: %0.0f useg, %0.0f useg configurado\n" +"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s%s\n" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:261 -#: ../src/utils/pactl.c:353 +#: ../src/utils/pactl.c:322 ../src/utils/pactl.c:428 ../src/utils/pactl.c:589 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tPortas:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:267 -#: ../src/utils/pactl.c:359 +#: ../src/utils/pactl.c:329 ../src/utils/pactl.c:435 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tPorta ativa: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:290 +#: ../src/utils/pactl.c:335 ../src/utils/pactl.c:441 #, c-format -msgid "Failed to get source information: %s\n" -msgstr "Falha em obter a informação da fonte: %s\n" +msgid "\tFormats:\n" +msgstr "\tFormatos:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:306 +#: ../src/utils/pactl.c:359 ../src/utils/pactl.c:897 ../src/utils/pactl.c:967 +#, c-format +msgid "Failed to get source information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:385 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" @@ -1642,9 +2560,9 @@ msgid "" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" +"\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tBase Volume: %s\n" "\tMonitor of Sink: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" @@ -1660,37 +2578,29 @@ msgstr "" "\tMapa dos canais: %s\n" "\tMódulo proprietário: %u\n" "\tMudo: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" +"\tVolume: %s\n" "\t balanço %0.2f\n" -"\tVolume base: %s%s%s\n" +"\tVolume base: %s\n" "\tMonitor do destino: %s\n" -"\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n" +"\tLatência: %0.0f useg, %0.0f useg configurado\n" "\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:338 -#: ../src/utils/pactl.c:394 -#: ../src/utils/pactl.c:429 -#: ../src/utils/pactl.c:466 -#: ../src/utils/pactl.c:525 -#: ../src/utils/pactl.c:526 -#: ../src/utils/pactl.c:536 -#: ../src/utils/pactl.c:580 -#: ../src/utils/pactl.c:581 -#: ../src/utils/pactl.c:587 -#: ../src/utils/pactl.c:630 -#: ../src/utils/pactl.c:631 -#: ../src/utils/pactl.c:638 +#: ../src/utils/pactl.c:413 ../src/utils/pactl.c:483 ../src/utils/pactl.c:526 +#: ../src/utils/pactl.c:568 ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:667 +#: ../src/utils/pactl.c:678 ../src/utils/pactl.c:736 ../src/utils/pactl.c:737 +#: ../src/utils/pactl.c:748 ../src/utils/pactl.c:799 ../src/utils/pactl.c:800 +#: ../src/utils/pactl.c:806 msgid "n/a" -msgstr "n/a" +msgstr "n/d" -#: ../src/utils/pactl.c:368 +#: ../src/utils/pactl.c:452 ../src/utils/pactl.c:853 #, c-format -msgid "Failed to get module information: %s\n" -msgstr "Falha em obter a informação do módulo: %s\n" +msgid "Failed to get module information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:386 +#: ../src/utils/pactl.c:475 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -1707,12 +2617,12 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:405 +#: ../src/utils/pactl.c:494 #, c-format -msgid "Failed to get client information: %s\n" -msgstr "Falhou ao obter a informação do cliente: %s\n" +msgid "Failed to get client information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:423 +#: ../src/utils/pactl.c:520 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -1727,12 +2637,12 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:440 +#: ../src/utils/pactl.c:537 #, c-format -msgid "Failed to get card information: %s\n" -msgstr "Falha ao obter as informações da placa: %s\n" +msgid "Failed to get card information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações da placa: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:458 +#: ../src/utils/pactl.c:560 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -1749,22 +2659,36 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:472 +#: ../src/utils/pactl.c:576 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tPerfis:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:478 +#: ../src/utils/pactl.c:583 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tPerfil ativo: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:489 +#: ../src/utils/pactl.c:597 #, c-format -msgid "Failed to get sink input information: %s\n" -msgstr "Falha na obtenção da informação de entrada do destino: %s\n" +msgid "" +"\t\t\tProperties:\n" +"\t\t\t\t%s\n" +msgstr "" +"\t\t\tPropriedades:\n" +"\t\t\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:602 +#, c-format +msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" +msgstr "\t\t\tParte de perfil/perfis: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:508 +#: ../src/utils/pactl.c:619 ../src/utils/pactl.c:916 ../src/utils/pactl.c:982 +#, c-format +msgid "Failed to get sink input information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações da entrada do destino: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:648 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" @@ -1774,9 +2698,10 @@ msgid "" "\tSink: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" +"\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" @@ -1791,22 +2716,23 @@ msgstr "" "\tDestino: %u\n" "\tEspecificação da amostragem: %s\n" "\tMapa dos canais: %s\n" +"\tFormato: %s\n" +"\tCork: %s\n" "\tMudo: %s\n" "\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" "\t balanço %0.2f\n" -"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n" -"\tLatência do destino: %0.0f usec\n" +"\tLatência do buffer: %0.0f useg\n" +"\tLatência do destino: %0.0f useg\n" "\tMétodo de reamostragem: %s\n" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:547 +#: ../src/utils/pactl.c:689 ../src/utils/pactl.c:935 ../src/utils/pactl.c:997 #, c-format -msgid "Failed to get source output information: %s\n" -msgstr "Falha em obter informações sobre a saída da fonte: %s\n" +msgid "Failed to get source output information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações da saída da fonte: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:567 +#: ../src/utils/pactl.c:718 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" @@ -1816,6 +2742,11 @@ msgid "" "\tSource: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" +"\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSource Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" @@ -1829,18 +2760,23 @@ msgstr "" "\tFonte: %u\n" "\tEspecificação da amostragem: %s\n" "\tMapa dos canais: %s\n" -"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n" -"\tLatência da fonte: %0.0f usec\n" +"\tFormato: %s\n" +"\tCork: %s\n" +"\tMudo: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balanço %0.2f\n" +"\tLatência do buffer: %0.0f useg\n" +"\tLatência da fonte: %0.0f useg\n" "\tMétodo de reamostragem: %s\n" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:598 +#: ../src/utils/pactl.c:759 #, c-format -msgid "Failed to get sample information: %s\n" -msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n" +msgid "Failed to get sample information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações sobre a amostragem: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:616 +#: ../src/utils/pactl.c:786 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" @@ -1848,7 +2784,6 @@ msgid "" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tDuration: %0.1fs\n" "\tSize: %s\n" @@ -1862,7 +2797,6 @@ msgstr "" "\tEspecificação da amostragem: %s\n" "\tMapa dos canais: %s\n" "\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" "\t balanço %0.2f\n" "\tDuração: %0.1fs\n" "\tTamanho: %s\n" @@ -1871,69 +2805,166 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:646 -#: ../src/utils/pactl.c:656 +#: ../src/utils/pactl.c:814 ../src/utils/pactl.c:824 +#, c-format +msgid "Failure: %s" +msgstr "Falha: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:860 +#, c-format +msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" +msgstr "Falha ao descarregar o módulo: módulo %s não carregado" + +#: ../src/utils/pactl.c:1023 #, c-format -msgid "Failure: %s\n" -msgstr "Falha: %s\n" +msgid "Failed to set format: invalid format string %s" +msgstr "Falha ao definir formato: string %s de formato inválida" -#: ../src/utils/pactl.c:680 +#: ../src/utils/pactl.c:1062 #, c-format -msgid "Failed to upload sample: %s\n" -msgstr "Falha em carregar a amostra: %s\n" +msgid "Failed to upload sample: %s" +msgstr "Falha ao enviar a amostragem: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:1079 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Fim prematuro do arquivo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1099 +msgid "new" +msgstr "novo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1102 +msgid "change" +msgstr "alterar" + +#: ../src/utils/pactl.c:1105 +msgid "remove" +msgstr "remover" + +#: ../src/utils/pactl.c:1108 ../src/utils/pactl.c:1143 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: ../src/utils/pactl.c:1116 +msgid "sink" +msgstr "destino" + +#: ../src/utils/pactl.c:1119 +msgid "source" +msgstr "fonte" -#: ../src/utils/pactl.c:697 -msgid "Premature end of file\n" -msgstr "Fim prematuro do arquivo\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1122 +msgid "sink-input" +msgstr "entrada-destino" + +#: ../src/utils/pactl.c:1125 +msgid "source-output" +msgstr "saída-fonte" + +#: ../src/utils/pactl.c:1128 +msgid "module" +msgstr "módulo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1131 +msgid "client" +msgstr "cliente" + +#: ../src/utils/pactl.c:1134 +msgid "sample-cache" +msgstr "cache-amostragem" + +#: ../src/utils/pactl.c:1137 ../src/utils/pactl.c:1140 +msgid "server" +msgstr "servidor" + +#: ../src/utils/pactl.c:1149 +#, c-format +msgid "Event '%s' on %s #%u\n" +msgstr "Evento \"%s\" em %s #%u\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1394 +msgid "Got SIGINT, exiting." +msgstr "SIGINT recebido, saindo." + +#: ../src/utils/pactl.c:1421 +msgid "Invalid volume specification" +msgstr "Especificação de volume inválida" + +#: ../src/utils/pactl.c:1444 +msgid "Volume outside permissible range.\n" +msgstr "Volume fora da faixa admissível.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1474 ../src/utils/pactl.c:1475 +#: ../src/utils/pactl.c:1476 ../src/utils/pactl.c:1477 +#: ../src/utils/pactl.c:1478 ../src/utils/pactl.c:1479 +#: ../src/utils/pactl.c:1480 ../src/utils/pactl.c:1481 +#: ../src/utils/pactl.c:1482 ../src/utils/pactl.c:1483 +#: ../src/utils/pactl.c:1484 ../src/utils/pactl.c:1485 +#: ../src/utils/pactl.c:1486 ../src/utils/pactl.c:1487 +#: ../src/utils/pactl.c:1488 ../src/utils/pactl.c:1489 +#: ../src/utils/pactl.c:1490 ../src/utils/pactl.c:1491 +#: ../src/utils/pactl.c:1492 ../src/utils/pactl.c:1493 +#: ../src/utils/pactl.c:1494 +msgid "[options]" +msgstr "[opções]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1476 +msgid "[TYPE]" +msgstr "[TIPO]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1478 +msgid "FILENAME [NAME]" +msgstr "NOME_DE_ARQUIVO [NOME]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1479 +msgid "NAME [SINK]" +msgstr "NOME [DESTINO]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1490 +msgid "NAME|#N 1|0|toggle" +msgstr "NOME|#N 1|0|toggle" + +#: ../src/utils/pactl.c:1491 +msgid "#N 1|0|toggle" +msgstr "#N 1|0|toggle" + +#: ../src/utils/pactl.c:1492 +msgid "#N FORMATS" +msgstr "#N FORMATOS" + +#: ../src/utils/pactl.c:1495 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" +"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" +msgstr "" +"\n" +"Os nomes especiais @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ e @DEFAULT_MONITOR@\n" +"podem ser usados para especificar o destino, a fonte e a monitoração " +"padrão.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:826 +#: ../src/utils/pactl.c:1498 #, c-format msgid "" -"%s [options] stat\n" -"%s [options] list\n" -"%s [options] exit\n" -"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" -"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" -"%s [options] remove-sample NAME\n" -"%s [options] move-sink-input ID SINK\n" -"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" -"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" -"%s [options] unload-module ID\n" -"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" -"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" -"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n" -"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n" -"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" msgstr "" -"%s [opções] stat\n" -"%s [opções] list\n" -"%s [opções] exit\n" -"%s [opções] upload-sample NOME_DO_ARQUIVO [NOME]\n" -"%s [opções] play-sample NOME [DESTINO]\n" -"%s [opções] remove-sample NOME\n" -"%s [opções] move-sink-input ID DESTINO\n" -"%s [opções] move-source-output ID FONTE\n" -"%s [opções] load-module NOME [ARGS ...]\n" -"%s [opções] unload-module ID\n" -"%s [opções] suspend-sink [DESTINO] 1|0\n" -"%s [opções] suspend-source [FONTE] 1|0\n" -"%s [opções] set-card-profile [PLACA] [PERFIL] \n" -"%s [opções] set-sink-port [DESTINO] [PORTA] \n" -"%s [opções] set-source-port [FONTE] [PORTA] \n" "\n" -" -h, --help Mostra essa ajuda\n" -" --version Mostra a versão\n" +" -h, --help Mostra esta ajuda\n" +" --version Mostra a versão\n" "\n" -" -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n" -" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no servidor \n" +" -s, --server=SERVIDOR Nome do servidor a ser conectado\n" +" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no " +"servidor\n" -#: ../src/utils/pactl.c:880 +#: ../src/utils/pactl.c:1539 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" @@ -1942,325 +2973,574 @@ msgid "" msgstr "" "pactl %s\n" "Compilado com libpulse %s\n" -"Linkado com libpulse %s\n" +"Vinculado com libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:900 +#: ../src/utils/pactl.c:1598 #, c-format -msgid "Invalid client name '%s'\n" -msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido\n" +msgid "Specify nothing, or one of: %s" +msgstr "Especifique nada ou uma de: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:1608 +msgid "Please specify a sample file to load" +msgstr "Por favor, especifique um arquivo de amostragem a ser carregado" + +#: ../src/utils/pactl.c:1621 +msgid "Failed to open sound file." +msgstr "Falha ao abrir o arquivo de som." + +#: ../src/utils/pactl.c:1633 +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." +msgstr "" +"Aviso: Falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo." + +#: ../src/utils/pactl.c:1643 +msgid "You have to specify a sample name to play" +msgstr "Você deve especificar um nome para amostra a ser reproduzida" -#: ../src/utils/pactl.c:926 -msgid "Please specify a sample file to load\n" -msgstr "Por favor, especifique o arquivo de amostra a ser carregado\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1655 +msgid "You have to specify a sample name to remove" +msgstr "Você deve especificar um nome para a amostra a ser removida" -#: ../src/utils/pactl.c:939 -msgid "Failed to open sound file.\n" -msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1664 +msgid "You have to specify a sink input index and a sink" +msgstr "Você deve especificar a entrada do destino e um destino" -#: ../src/utils/pactl.c:944 -msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" -msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1674 +msgid "You have to specify a source output index and a source" +msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e uma fonte" -#: ../src/utils/pactl.c:951 -msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n" -msgstr "Aviso: falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1689 +msgid "You have to specify a module name and arguments." +msgstr "Você deve especificar um nome para o módulo e seus argumentos." -#: ../src/utils/pactl.c:961 -msgid "You have to specify a sample name to play\n" -msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser executada\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1709 +msgid "You have to specify a module index or name" +msgstr "Você deve especificar um nome ou índice do módulo" -#: ../src/utils/pactl.c:973 -msgid "You have to specify a sample name to remove\n" -msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1722 +msgid "" +"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgstr "" +"Você não pode especificar mais de um destino. Você deve especificar um valor " +"booleano." + +#: ../src/utils/pactl.c:1727 ../src/utils/pactl.c:1747 +msgid "Invalid suspend specification." +msgstr "Especificação de suspensão inválida." + +#: ../src/utils/pactl.c:1742 +msgid "" +"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " +"value." +msgstr "" +"Você não pode especificar mais de uma fonte. Você deve especificar um valor " +"booleano." -#: ../src/utils/pactl.c:982 -msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" -msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino e um destino\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1759 +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice para a placa e um nome de perfil" -#: ../src/utils/pactl.c:992 -msgid "You have to specify a source output index and a source\n" -msgstr "Você tem que especificar um índice de saída da fonte e uma fonte\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1770 +msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e o nome da porta" -#: ../src/utils/pactl.c:1007 -msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" -msgstr "Você deve especificar um nome do módulo e seus argumentos\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1781 +msgid "You have to specify a sink name" +msgstr "Você deve especificar um nome de destino" -#: ../src/utils/pactl.c:1027 -msgid "You have to specify a module index\n" -msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1791 +msgid "You have to specify a source name/index and a port name" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta" -#: ../src/utils/pactl.c:1037 -msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n" -msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Você tem que especificar um valor booleano.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1802 +msgid "You have to specify a source name" +msgstr "Você deve especificar um nome de fonte" -#: ../src/utils/pactl.c:1050 -msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n" -msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Você tem que especificar um valor booleano.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1812 +msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um volume" -#: ../src/utils/pactl.c:1062 -msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" -msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da placa e um nome de perfil\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1825 +msgid "You have to specify a source name/index and a volume" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um volume" -#: ../src/utils/pactl.c:1073 -msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n" -msgstr "Você tem que especificar um nome/índice do destino e o nome da porta\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1838 +msgid "You have to specify a sink input index and a volume" +msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um volume" -#: ../src/utils/pactl.c:1084 -msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n" -msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1843 +msgid "Invalid sink input index" +msgstr "Índice de entrada de destino inválido" -#: ../src/utils/pactl.c:1099 -msgid "No valid command specified.\n" -msgstr "Nenhum comando válido especificado.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1854 +msgid "You have to specify a source output index and a volume" +msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e um volume" + +#: ../src/utils/pactl.c:1859 +msgid "Invalid source output index" +msgstr "Índice de saída de fonte inválido" + +#: ../src/utils/pactl.c:1870 +msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um booleano do mudo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1875 ../src/utils/pactl.c:1890 +#: ../src/utils/pactl.c:1910 ../src/utils/pactl.c:1928 +msgid "Invalid mute specification" +msgstr "Especificação de mudo inválida" + +#: ../src/utils/pactl.c:1885 +msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um booleano do mudo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1900 +msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" +msgstr "" +"Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um booleano do " +"mudo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1905 +msgid "Invalid sink input index specification" +msgstr "Especificação do índice de entrada de destino inválida" + +#: ../src/utils/pactl.c:1918 +msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" +msgstr "" +"Você deve especificar um índice da saída da fonte e um booleano do mudo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1923 +msgid "Invalid source output index specification" +msgstr "Especificação do índice de saída de fonte inválida" + +#: ../src/utils/pactl.c:1940 +msgid "" +"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " +"formats" +msgstr "" +"Você deve especificar um índice do destino e uma lista separada por ponto-e-" +"vírgulas de formatos aceitos" + +#: ../src/utils/pactl.c:1952 +msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" +msgstr "" +"Você deve especificar nome/índice de uma placa, um nome de porta e uma " +"mudança de latência" + +#: ../src/utils/pactl.c:1959 +msgid "Could not parse latency offset" +msgstr "Não foi possível analisar a mudança da latência" + +#: ../src/utils/pactl.c:1971 +msgid "No valid command specified." +msgstr "Nenhum comando válido especificado." + +#: ../src/utils/pasuspender.c:81 +#, c-format +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "fork(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:94 +#, c-format +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "execvp(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:113 +#, c-format +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:147 +#, c-format +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "Falha em suspender: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:172 +#, c-format +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, e não será suspenso.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:185 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Falha na conexão: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:203 +#, c-format +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:221 +#, c-format +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgstr "AVISO: O processo filho terminou pelo sinal %u\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:230 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +"\n" +msgstr "" +"%s [opções] ... \n" +"\n" +" -h, --help Mostra esta ajuda\n" +" --version Mostra a versão\n" +" -s, --server=SERVIDOR Nome do servidor a ser conectado\n" +"\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:268 +#, c-format +msgid "" +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"Compilado com libpulse %s\n" +"Vinculado com libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:297 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:310 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "pa_context_new() falhou.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:322 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:61 +#: ../src/utils/pax11publish.c:60 #, c-format msgid "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" -" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " +"variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" -"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"%s [-D display] [-S servidor] [-O destino] [-I fonte] [-c arq.] [-d|-e|-i|-" +"r]\n" "\n" -" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 (padrão)\n" -" -e Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11 \n" -" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n" +" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 " +"(padrão)\n" +" -e Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11\n" +" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis " +"de\n" +" ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n" " -r Remove os dados do PulseAudio do display X11\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:94 +#: ../src/utils/pax11publish.c:93 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" msgstr "Falha em interpretar a linha de comando.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:108 +#: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Server: %s\n" msgstr "Servidor: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:110 +#: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Fonte: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:112 +#: ../src/utils/pax11publish.c:116 #, c-format msgid "Sink: %s\n" msgstr "Destino: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:114 +#: ../src/utils/pax11publish.c:118 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" msgstr "Cookie: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:132 +#: ../src/utils/pax11publish.c:136 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:137 +#: ../src/utils/pax11publish.c:141 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "Falha em salvar os dados do cookie\n" +msgstr "Falha ao salvar os dados do cookie\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:152 +#: ../src/utils/pax11publish.c:156 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "Falha em carregar o arquivo de configuração do cliente.\n" +msgstr "Falha ao carregar o arquivo de configuração do cliente.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:157 +#: ../src/utils/pax11publish.c:161 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "Falha em ler os dados de configuração do ambiente\n" +msgstr "Falha ao ler os dados de configuração do ambiente.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:174 +#: ../src/utils/pax11publish.c:178 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "Falha na obtenção do FQDN.\n" +msgstr "Falha ao obter FQDN.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:194 +#: ../src/utils/pax11publish.c:198 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "Falha em carregar os dados do cookie\n" +msgstr "Falha ao carregar os dados do cookie\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:211 +#: ../src/utils/pax11publish.c:216 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" -msgstr "Ainda não implementado.\n" - -#: ../src/utils/pacmd.c:61 -msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon de sessão." - -#: ../src/utils/pacmd.c:66 -#, c-format -msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:83 -#, c-format -msgid "connect(): %s" -msgstr "connect(): %s" +msgstr "Não implementado ainda.\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:91 -msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "Falha ao matar o daemon do PulseAudio." +#~ msgid "Successfully dropped root privileges." +#~ msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso." -#: ../src/utils/pacmd.c:99 -msgid "Daemon not responding." -msgstr "O daemon não responde." +#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." +#~ msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma." -#: ../src/utils/pacmd.c:146 -#, c-format -msgid "select(): %s" -msgstr "select(): %s" +#~ msgid "XOpenDisplay() failed" +#~ msgstr "XOpenDisplay() falhou" -#: ../src/utils/pacmd.c:156 -#: ../src/utils/pacmd.c:173 -#, c-format -msgid "read(): %s" -msgstr "read(): %s" +#~ msgid "" +#~ "Source Output #%u\n" +#~ "\tDriver: %s\n" +#~ "\tOwner Module: %s\n" +#~ "\tClient: %s\n" +#~ "\tSource: %u\n" +#~ "\tSample Specification: %s\n" +#~ "\tChannel Map: %s\n" +#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" +#~ "\tResample method: %s\n" +#~ "\tProperties:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Saída da fonte #%u\n" +#~ "\tDriver: %s\n" +#~ "\tMódulo proprietário: %s\n" +#~ "\tCliente: %s\n" +#~ "\tFonte: %u\n" +#~ "\tEspecificação da amostragem: %s\n" +#~ "\tMapa dos canais: %s\n" +#~ "\tLatência do buffer: %0.0f usec\n" +#~ "\tLatência da fonte: %0.0f usec\n" +#~ "\tMétodo de reamostragem: %s\n" +#~ "\tPropriedades:\n" +#~ "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:189 -#: ../src/utils/pacmd.c:203 -#, c-format -msgid "write(): %s" -msgstr "write(): %s" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s [options] stat\n" +#~ "%s [options] list\n" +#~ "%s [options] exit\n" +#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" +#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" +#~ "%s [options] remove-sample NAME\n" +#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" +#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" +#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" +#~ "%s [options] unload-module MODULE\n" +#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" +#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" +#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" +#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" +#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" +#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" +#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" +#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" +#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" +#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" +#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" +#~ "%s [options] subscribe\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help Show this help\n" +#~ " --version Show version\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +#~ "to\n" +#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +#~ "server\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s [opções] stat\n" +#~ "%s [opções] list\n" +#~ "%s [opções] exit\n" +#~ "%s [opções] upload-sample NOME_DO_ARQUIVO [NOME]\n" +#~ "%s [opções] play-sample NOME [DESTINO]\n" +#~ "%s [opções] remove-sample NOME\n" +#~ "%s [opções] move-sink-input ENTRADA DESTINO\n" +#~ "%s [opções] move-source-output SAÍDA FONTE\n" +#~ "%s [opções] load-module NOME [ARGS ...]\n" +#~ "%s [opções] unload-module MÓDULO\n" +#~ "%s [opções] suspend-sink [DESTINO] 1|0\n" +#~ "%s [opções] suspend-source [FONTE] 1|0\n" +#~ "%s [opções] set-card-profile [PLACA] [PERFIL]\n" +#~ "%s [opções] set-sink-port [DESTINO] [PORTA]\n" +#~ "%s [opções] set-source-port [FONTE] [PORTA]\n" +#~ "%s [opções] set-sink-volume DESTINO VOLUME\n" +#~ "%s [opções] set-source-volume FONTE VOLUME\n" +#~ "%s [opções] set-sink-input-volume ENTRADA VOLUME\n" +#~ "%s [opções] set-sink-mute DESTINO 1|0\n" +#~ "%s [opções] set-source-mute FONTE 1|0\n" +#~ "%s [opções] set-sink-input-mute ENTRADA 1|0\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help Mostra essa ajuda\n" +#~ " --version Mostra a versão\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVIDOR O nome do servidor a ser " +#~ "conectado\n" +#~ " -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no " +#~ "servidor \n" -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 -msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração." +#~ msgid "%s+%s" +#~ msgstr "%s+%s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:449 -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:606 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser gravado!\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" -"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail." +#~ msgid "%s / %s" +#~ msgstr "%s / %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:429 -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:578 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser lido!\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" -"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail." +#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" +#~ msgstr "Surround 4.0 digital (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" +#~ msgid "Low Frequency Emmiter" +#~ msgstr "Emissor de baixa freqüência" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035 -msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)" +#~ msgid "Invalid client name '%s'\n" +#~ msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido\n" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050 -msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)" +#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo.\n" -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "Servidor de som PulseAudio" +#~ msgid "select(): %s" +#~ msgstr "select(): %s" #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" #~ msgstr "Não foi possível conectar com o barramento do sistema: %s" + #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" #~ msgstr "Não foi possível obter quem chamou pelo PID: %s" + #~ msgid "Cannot set UID on caller object." #~ msgstr "Não foi possível definir o UID sobre o objeto que chamou." + #~ msgid "Failed to get CK session." #~ msgstr "Falha em obter a sessão CK." + #~ msgid "Cannot set UID on session object." #~ msgstr "Não foi possível definir o UID do objeto da sessão." + #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." #~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitAction." + #~ msgid "Cannot set action_id" #~ msgstr "Não foi possível definir a action_id" + #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." #~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitContext." + #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" #~ msgstr "Não foi possível iniciar o PolKitContext: %s" + #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" #~ msgstr "Não foi possível determinar se o solicitante está autorizado: %s" + #~ msgid "Cannot obtain auth: %s" #~ msgstr "Não foi possível obter auth: %s" + #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" #~ msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'" + #~ msgid "" #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " #~ "daemon" #~ msgstr "" #~ "Escalonamento de alta prioridade (nível de nice Unix negativo) para o " #~ "daemon do PulseAudio" + #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" #~ msgstr "Escalonamento em tempo real para o daemon do PulseAudio" + #~ msgid "" #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." #~ msgstr "" #~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira escalonamento de " #~ "alta prioridade." + #~ msgid "" #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." #~ msgstr "" #~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira o escalonamento " #~ "em tempo real." + #~ msgid "read() failed: %s\n" #~ msgstr "read() falhou: %s\n" + #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" #~ msgstr "pa_context_connect() falhou: %s\n" + #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." #~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade." + #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." #~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real." + #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." #~ msgstr "" #~ "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade." + #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." #~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade." + #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." #~ msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real." + #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." #~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real." + #~ msgid "" #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " #~ "policy." #~ msgstr "" #~ "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, " #~ "mas não é permitida pela política." + #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso" + #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s" + #~ msgid "Giving up CAP_NICE" #~ msgstr "Abandonando CAP_NICE" + #~ msgid "" #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." #~ msgstr "" #~ "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é " #~ "permitido pela política." + #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." #~ msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE." + #~ msgid "time_new() failed.\n" #~ msgstr "time_new() falhou.\n" + #~ msgid "Stream successfully created\n" #~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n" + #~ msgid "Stream errror: %s\n" #~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n" + #~ msgid "Connection established.\n" #~ msgstr "Conexão estabelecida.\n" + #~ msgid "" #~ "%s [options] [FILE]\n" #~ "\n" @@ -2299,6 +3579,7 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio" #~ " --volume=VOLUME Especifica o volume inicial " #~ "(linear) no intervalo 0...65536\n" #~ " --channel-map=CHANNELMAP Define o mapa do canal para uso\n" + #~ msgid "" #~ "paplay %s\n" #~ "Compiled with libpulse %s\n" @@ -2307,12 +3588,13 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio" #~ "paplay %s\n" #~ "Compilado com libpulse %s\n" #~ "Linkado com libpulse %s\n" + #~ msgid "Invalid channel map\n" #~ msgstr "Mapa de canais inválido\n" -#~ msgid "Failed to open file '%s'\n" -#~ msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n" + #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" #~ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n" + #~ msgid "Using sample spec '%s'\n" #~ msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n" @@ -2331,14 +3613,19 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio" #, fuzzy #~ msgid "--log-time boolean argument" #~ msgstr "--disallow-exit argumento booleano" + #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." #~ msgstr "O nome padrão do destino (%s) não existe no registro de nomes." + #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" #~ msgstr "Houve estouro de buffer, os dados que chegaram foram descartados\n" + #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" #~ msgstr "pa_stream_drop() falhou: %s\n" + #~ msgid "muted" #~ msgstr "mudo" + #~ msgid "" #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n" #~ "Name: %s\n" @@ -2351,10 +3638,7 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio" #~ "Tipo: %s\n" #~ "Módulo: %s\n" #~ "Argumento: %s\n" -#~ msgid "sink" -#~ msgstr "destino" -#~ msgid "source" -#~ msgstr "fonte" + #~ msgid "" #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate " @@ -2364,11 +3648,13 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio" #~ "outra vez.\n" #~ " Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os " #~ "privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'" + #~ msgid "" #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " #~ "user." #~ msgstr "" #~ "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este " #~ "usuário." + #~ msgid "socketpair(): %s" #~ msgstr "socketpair(): %s"