From fbb779cf63510b264803891a0252369f973e6cd8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 13 Jan 2014 18:53:46 +0200 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 4864 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 2472 insertions(+), 2392 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index b76df78d..1f94a987 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package. # -# Yuri Chornoivan , 2009, 2012, 2013. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-23 15:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-23 16:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-11 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-13 18:53+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -18,465 +18,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1128 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1203 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " -"ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu " -"мс).\n" -"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1178 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" -"%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s" -"%lu мс).\n" -"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1219 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " -"%lu.\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за " -"доступну, %lu.\n" -"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1262 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів " -"(%lu мс).\n" -"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA." - -#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 -msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "" -"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він " -"буде нульовим" - -#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 -msgid "Dummy Output" -msgstr "Тестове відтворення" - -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 -msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "Віртуальний приймач LADSPA" - -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57 -msgid "" -"sink_name= sink_properties= " -"master= format= rate= " -"channels= channel_map= plugin= label= control= input_ladspaport_map= output_ladspaport_map= " -msgstr "" -"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " -"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> " -"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта " -"каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка " -"ladspa> control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> " -"input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних даних LADSPA, відокремлених " -"комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, " -"відокремлених комами> " - -#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 -msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "NULL-приймач з годинником" - -#: ../src/modules/module-null-sink.c:280 -msgid "Null Output" -msgstr "Нуль-відтворення" - -#: ../src/pulsecore/sink.c:3443 -msgid "Built-in Audio" -msgstr "Вбудоване аудіо" - -#: ../src/pulsecore/sink.c:3448 -msgid "Modem" -msgstr "Модем" - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77 -#, c-format -msgid "Failed to open module %s: %s" -msgstr "Не вдалося відкрити модуль %s: %s" - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128 -msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "" -"Спроба знайти початковий інструмент завантаження lt_dlopen зазнала невдачі." - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133 -msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "" -"Спроба виділення пам’яті для нового інструменту завантаження dl зазнала " -"невдачі." - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146 -msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader." - -#: ../src/daemon/main.c:139 -#, c-format -msgid "Got signal %s." -msgstr "Отримано сигнал %s." - -#: ../src/daemon/main.c:166 -msgid "Exiting." -msgstr "Завершення роботи." - -#: ../src/daemon/main.c:184 -#, c-format -msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»." - -#: ../src/daemon/main.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»." - -#: ../src/daemon/main.c:193 -#, c-format -msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "Знайдено користувача «%s» (UID %lu) і групу «%s» (GID %lu)." - -#: ../src/daemon/main.c:198 -#, c-format -msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються." - -#: ../src/daemon/main.c:203 -#, c-format -msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано." - -#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:218 -#, c-format -msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:234 -#, c-format -msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "Не вдалося змінити GID: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "Не вдалося змінити UID: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:271 -msgid "Successfully changed user to \"" -msgstr "Користувача успішно змінено на «" - -#: ../src/daemon/main.c:279 -msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі." - -#: ../src/daemon/main.c:297 -#, c-format -msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:498 -msgid "Failed to parse command line." -msgstr "Не вдалося обробити рядок команди." - -#: ../src/daemon/main.c:531 -msgid "" -"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " -"service." -msgstr "" -"Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. " -"Буде запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus." - -#: ../src/daemon/main.c:613 -msgid "Daemon not running" -msgstr "Фонову службу не запущено" - -#: ../src/daemon/main.c:615 -#, c-format -msgid "Daemon running as PID %u" -msgstr "Фонову службу запущено як PID %u" - -#: ../src/daemon/main.c:630 -#, c-format -msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:659 -msgid "" -"This program is not intended to be run as root (unless --system is " -"specified)." -msgstr "" -"Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не " -"вказано параметра --system)." - -#: ../src/daemon/main.c:662 -msgid "Root privileges required." -msgstr "Потрібні права доступу користувача root." - -#: ../src/daemon/main.c:669 -msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "" -"Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми." - -#: ../src/daemon/main.c:709 -#, c-format -msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." -msgstr "" -"Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично " -"відновити роботу." - -#: ../src/daemon/main.c:715 -#, c-format -msgid "" -"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." -msgstr "" -"Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. " -"Виконуємо докладнішу діагностику." - -#: ../src/daemon/main.c:720 -msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" -"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!" - -#: ../src/daemon/main.c:723 -msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" -"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-" -"loading!" - -#: ../src/daemon/main.c:726 -msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!" - -#: ../src/daemon/main.c:731 -msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" -"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів " -"часу виходу за відсутності активності!" - -#: ../src/daemon/main.c:759 -msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "Не вдалося отримати stdio." - -#: ../src/daemon/main.c:765 ../src/daemon/main.c:830 -#, c-format -msgid "pipe() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:770 ../src/daemon/main.c:835 -#, c-format -msgid "fork() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:785 ../src/daemon/main.c:850 ../src/utils/pacat.c:564 -#, c-format -msgid "read() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:791 -msgid "Daemon startup failed." -msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало." - -#: ../src/daemon/main.c:793 -msgid "Daemon startup successful." -msgstr "Фонову службу успішно запущено." - -#: ../src/daemon/main.c:818 -#, c-format -msgid "setsid() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:903 -#, c-format -msgid "This is PulseAudio %s" -msgstr "Це PulseAudio %s" - -#: ../src/daemon/main.c:904 -#, c-format -msgid "Compilation host: %s" -msgstr "Вузол збирання: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:905 ../src/tests/resampler-test.c:418 -#, c-format -msgid "Compilation CFLAGS: %s" -msgstr "CFLAGS збирання: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:908 -#, c-format -msgid "Running on host: %s" -msgstr "Запущено на вузлі: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:911 -#, c-format -msgid "Found %u CPUs." -msgstr "Знайдено %u процесорів." - -#: ../src/daemon/main.c:913 -#, c-format -msgid "Page size is %lu bytes" -msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам" - -#: ../src/daemon/main.c:916 -msgid "Compiled with Valgrind support: yes" -msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так" - -#: ../src/daemon/main.c:918 -msgid "Compiled with Valgrind support: no" -msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні" - -#: ../src/daemon/main.c:921 -#, c-format -msgid "Running in valgrind mode: %s" -msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:923 -#, c-format -msgid "Running in VM: %s" -msgstr "Запущено у віртуальній машині: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:926 -msgid "Optimized build: yes" -msgstr "Зібрано з оптимізацією: так" - -#: ../src/daemon/main.c:928 -msgid "Optimized build: no" -msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні" - -#: ../src/daemon/main.c:932 -msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено." - -#: ../src/daemon/main.c:934 -msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів." - -#: ../src/daemon/main.c:936 -msgid "All asserts enabled." -msgstr "Увімкнено всі додавання." - -#: ../src/daemon/main.c:940 -msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало" - -#: ../src/daemon/main.c:943 -#, c-format -msgid "Machine ID is %s." -msgstr "Ідентифікатор системи %s." - -#: ../src/daemon/main.c:947 -#, c-format -msgid "Session ID is %s." -msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s." - -#: ../src/daemon/main.c:953 -#, c-format -msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "Каталог запуску: %s." - -#: ../src/daemon/main.c:958 -#, c-format -msgid "Using state directory %s." -msgstr "Каталог стану: %s." - -#: ../src/daemon/main.c:961 -#, c-format -msgid "Using modules directory %s." -msgstr "Каталог модулів: %s." - -#: ../src/daemon/main.c:963 -#, c-format -msgid "Running in system mode: %s" -msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:966 -msgid "" -"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " -"shouldn't be doing that.\n" -"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " -"expected.\n" -"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " -"explanation why system mode is usually a bad idea." -msgstr "" -"Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, зауважте, що " -"здебільшого у цьому немає потреби.\n" -"Якщо ви все ж це зробили, відповідальність за всі негаразди лягає саме на " -"вас.\n" -"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://pulseaudio.org/wiki/" -"WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто " -"використовувати системний режим." - -#: ../src/daemon/main.c:983 -msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі." - -#: ../src/daemon/main.c:993 -msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!" - -#: ../src/daemon/main.c:995 -msgid "" -"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" -"resolution timers enabled!" -msgstr "" -"Чувак, твоє ядро — лайно! Круті пацани рекомендують Linux з увімкненими " -"високоточними таймерами!" - -#: ../src/daemon/main.c:1013 -msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі." - -#: ../src/daemon/main.c:1091 -msgid "Failed to initialize daemon." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу." - -#: ../src/daemon/main.c:1096 -msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "" -"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде " -"працездатною." - -#: ../src/daemon/main.c:1134 -msgid "Daemon startup complete." -msgstr "Запуск фонової служби завершено." - -#: ../src/daemon/main.c:1140 -msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби." - -#: ../src/daemon/main.c:1171 -msgid "Daemon terminated." -msgstr "Виконання фонової служби перервано." +#: ../src/daemon/caps.c:54 +msgid "Cleaning up privileges." +msgstr "Позбуваємося прав доступу." #: ../src/daemon/cmdline.c:113 #, c-format @@ -670,7 +214,16 @@ msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати б msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:326 +#: ../src/daemon/cmdline.c:327 +msgid "" +"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a " +"valid file name 'file:', 'newfile:'." +msgstr "" +"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «journal», «stderr», " +"«auto» і " +"чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:329 msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " "name 'file:', 'newfile:'." @@ -678,31 +231,109 @@ msgstr "" "Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr», «auto» і " "чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»." -#: ../src/daemon/cmdline.c:333 +#: ../src/daemon/cmdline.c:337 msgid "--log-time expects boolean argument" msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булівський аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:341 +#: ../src/daemon/cmdline.c:345 msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булівський аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:361 +#: ../src/daemon/cmdline.c:365 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." -#: ../src/daemon/cmdline.c:368 +#: ../src/daemon/cmdline.c:372 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "Для параметра --system слід вказувати булівський аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:376 +#: ../src/daemon/cmdline.c:380 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булівський аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:384 +#: ../src/daemon/cmdline.c:388 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булівський аргумент" +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 ../src/daemon/daemon-conf.c:368 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631 +msgid "" +"The specified default channel map has a different number of channels than " +"the specified default number of channels." +msgstr "" +"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж " +"типова кількість каналів." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718 +#, c-format +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n" + #: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 #, c-format msgid "Name: %s\n" @@ -748,1877 +379,1920 @@ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n" msgid "Path: %s\n" msgstr "Шлях: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307 +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»." +msgid "Failed to open module %s: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити модуль %s: %s" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128 +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +msgstr "" +"Спроба знайти початковий інструмент завантаження lt_dlopen зазнала невдачі." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133 +msgid "Failed to allocate new dl loader." +msgstr "" +"Спроба виділення пам’яті для нового інструменту завантаження dl зазнала " +"невдачі." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146 +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:322 +#: ../src/daemon/main.c:139 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»." +msgid "Got signal %s." +msgstr "Отримано сигнал %s." + +#: ../src/daemon/main.c:166 +msgid "Exiting." +msgstr "Завершення роботи." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337 +#: ../src/daemon/main.c:184 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." +msgid "Failed to find user '%s'." +msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:359 +#: ../src/daemon/main.c:189 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»." +msgid "Failed to find group '%s'." +msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:379 +#: ../src/daemon/main.c:193 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»." +msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." +msgstr "Знайдено користувача «%s» (UID %lu) і групу «%s» (GID %lu)." + +#: ../src/daemon/main.c:198 +#, c-format +msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." +msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:397 ../src/daemon/daemon-conf.c:415 +#: ../src/daemon/main.c:203 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»." +msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." +msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано." + +#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:218 +#, c-format +msgid "Failed to change group list: %s" +msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:234 +#, c-format +msgid "Failed to change GID: %s" +msgstr "Не вдалося змінити GID: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to change UID: %s" +msgstr "Не вдалося змінити UID: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:271 +msgid "Successfully changed user to \"" +msgstr "Користувача успішно змінено на «" + +#: ../src/daemon/main.c:279 +msgid "System wide mode unsupported on this platform." +msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі." + +#: ../src/daemon/main.c:297 +#, c-format +msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" +msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:498 +msgid "Failed to parse command line." +msgstr "Не вдалося обробити рядок команди." + +#: ../src/daemon/main.c:537 +msgid "" +"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " +"service." +msgstr "" +"Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. " +"Буде запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus." + +#: ../src/daemon/main.c:619 +msgid "Daemon not running" +msgstr "Фонову службу не запущено" + +#: ../src/daemon/main.c:621 +#, c-format +msgid "Daemon running as PID %u" +msgstr "Фонову службу запущено як PID %u" + +#: ../src/daemon/main.c:636 +#, c-format +msgid "Failed to kill daemon: %s" +msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:665 +msgid "" +"This program is not intended to be run as root (unless --system is " +"specified)." +msgstr "" +"Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не " +"вказано параметра --system)." + +#: ../src/daemon/main.c:668 +msgid "Root privileges required." +msgstr "Потрібні права доступу користувача root." + +#: ../src/daemon/main.c:675 +msgid "--start not supported for system instances." +msgstr "" +"Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми." + +#: ../src/daemon/main.c:715 +#, c-format +msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." +msgstr "" +"Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично " +"відновити роботу." + +#: ../src/daemon/main.c:721 +#, c-format +msgid "" +"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." +msgstr "" +"Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. " +"Виконуємо докладнішу діагностику." + +#: ../src/daemon/main.c:726 +msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" +msgstr "" +"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!" + +#: ../src/daemon/main.c:729 +msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" +msgstr "" +"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-" +"loading!" + +#: ../src/daemon/main.c:732 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" +msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!" + +#: ../src/daemon/main.c:737 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" +msgstr "" +"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів " +"часу виходу за відсутності активності!" + +#: ../src/daemon/main.c:765 +msgid "Failed to acquire stdio." +msgstr "Не вдалося отримати stdio." + +#: ../src/daemon/main.c:771 ../src/daemon/main.c:842 +#, c-format +msgid "pipe() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:776 ../src/daemon/main.c:847 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:791 ../src/daemon/main.c:862 ../src/utils/pacat.c:569 +#, c-format +msgid "read() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:797 +msgid "Daemon startup failed." +msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:438 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»." +#: ../src/daemon/main.c:799 +msgid "Daemon startup successful." +msgstr "Фонову службу успішно запущено." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:455 +#: ../src/daemon/main.c:830 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'." +msgid "setsid() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:472 +#: ../src/daemon/main.c:916 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»." +msgid "This is PulseAudio %s" +msgstr "Це PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:489 +#: ../src/daemon/main.c:917 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»." +msgid "Compilation host: %s" +msgstr "Вузол збирання: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:506 +#: ../src/daemon/main.c:918 ../src/tests/resampler-test.c:418 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»." +msgid "Compilation CFLAGS: %s" +msgstr "CFLAGS збирання: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:549 +#: ../src/daemon/main.c:921 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»." +msgid "Running on host: %s" +msgstr "Запущено на вузлі: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:662 +#: ../src/daemon/main.c:924 #, c-format -msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s" - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:678 -msgid "" -"The specified default channel map has a different number of channels than " -"the specified default number of channels." -msgstr "" -"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж " -"типова кількість каналів." +msgid "Found %u CPUs." +msgstr "Знайдено %u процесорів." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:764 +#: ../src/daemon/main.c:926 #, c-format -msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" -msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n" - -#: ../src/daemon/caps.c:54 -msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "Позбуваємося прав доступу." - -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "Звукова система PulseAudio" +msgid "Page size is %lu bytes" +msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам" -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 -msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio" +#: ../src/daemon/main.c:929 +msgid "Compiled with Valgrind support: yes" +msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так" -#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" -msgstr "Правила маршрутизації звукової системи PulseAudio у KDE" +#: ../src/daemon/main.c:931 +msgid "Compiled with Valgrind support: no" +msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні" -#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio з правилами маршрутизації KDE" +#: ../src/daemon/main.c:934 +#, c-format +msgid "Running in valgrind mode: %s" +msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s" -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 -msgid "Mono" -msgstr "Моно" +#: ../src/daemon/main.c:936 +#, c-format +msgid "Running in VM: %s" +msgstr "Запущено у віртуальній машині: %s" -#: ../src/pulse/channelmap.c:107 -msgid "Front Center" -msgstr "Передній центральний" +#: ../src/daemon/main.c:939 +msgid "Optimized build: yes" +msgstr "Зібрано з оптимізацією: так" -#: ../src/pulse/channelmap.c:108 -msgid "Front Left" -msgstr "Передній лівий" +#: ../src/daemon/main.c:941 +msgid "Optimized build: no" +msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні" -#: ../src/pulse/channelmap.c:109 -msgid "Front Right" -msgstr "Передній правий" +#: ../src/daemon/main.c:945 +msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." +msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено." -#: ../src/pulse/channelmap.c:111 -msgid "Rear Center" -msgstr "Задній центральний" +#: ../src/daemon/main.c:947 +msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." +msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів." -#: ../src/pulse/channelmap.c:112 -msgid "Rear Left" -msgstr "Задній лівий" +#: ../src/daemon/main.c:949 +msgid "All asserts enabled." +msgstr "Увімкнено всі додавання." -#: ../src/pulse/channelmap.c:113 -msgid "Rear Right" -msgstr "Задній правий" +#: ../src/daemon/main.c:953 +msgid "Failed to get machine ID" +msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало" -#: ../src/pulse/channelmap.c:115 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Низькочастотний динамік" +#: ../src/daemon/main.c:956 +#, c-format +msgid "Machine ID is %s." +msgstr "Ідентифікатор системи %s." -#: ../src/pulse/channelmap.c:117 -msgid "Front Left-of-center" -msgstr "Передній лівоцентральний" +#: ../src/daemon/main.c:960 +#, c-format +msgid "Session ID is %s." +msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s." -#: ../src/pulse/channelmap.c:118 -msgid "Front Right-of-center" -msgstr "Передній правоцентральний" +#: ../src/daemon/main.c:966 +#, c-format +msgid "Using runtime directory %s." +msgstr "Каталог запуску: %s." -#: ../src/pulse/channelmap.c:120 -msgid "Side Left" -msgstr "Боковий лівий" +#: ../src/daemon/main.c:971 +#, c-format +msgid "Using state directory %s." +msgstr "Каталог стану: %s." -#: ../src/pulse/channelmap.c:121 -msgid "Side Right" -msgstr "Боковий правий" +#: ../src/daemon/main.c:974 +#, c-format +msgid "Using modules directory %s." +msgstr "Каталог модулів: %s." -#: ../src/pulse/channelmap.c:123 -msgid "Auxiliary 0" -msgstr "Допоміжний 0" +#: ../src/daemon/main.c:976 +#, c-format +msgid "Running in system mode: %s" +msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s" -#: ../src/pulse/channelmap.c:124 -msgid "Auxiliary 1" -msgstr "Допоміжний 1" +#: ../src/daemon/main.c:979 +msgid "" +"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " +"shouldn't be doing that.\n" +"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " +"expected.\n" +"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " +"explanation why system mode is usually a bad idea." +msgstr "" +"Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, зауважте, що " +"здебільшого у цьому немає потреби.\n" +"Якщо ви все ж це зробили, відповідальність за всі негаразди лягає саме на " +"вас.\n" +"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://pulseaudio.org/wiki/" +"WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто " +"використовувати системний режим." -#: ../src/pulse/channelmap.c:125 -msgid "Auxiliary 2" -msgstr "Допоміжний 2" +#: ../src/daemon/main.c:996 +msgid "pa_pid_file_create() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі." -#: ../src/pulse/channelmap.c:126 -msgid "Auxiliary 3" -msgstr "Допоміжний 3" +#: ../src/daemon/main.c:1006 +msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" +msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!" -#: ../src/pulse/channelmap.c:127 -msgid "Auxiliary 4" -msgstr "Допоміжний 4" +#: ../src/daemon/main.c:1008 +msgid "" +"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" +"resolution timers enabled!" +msgstr "" +"Хлопче, від твого ядра вже тхне! Варто нарешті встановити Linux з увімкненими " +"високоточними таймерами!" -#: ../src/pulse/channelmap.c:128 -msgid "Auxiliary 5" -msgstr "Допоміжний 5" +#: ../src/daemon/main.c:1026 +msgid "pa_core_new() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі." -#: ../src/pulse/channelmap.c:129 -msgid "Auxiliary 6" -msgstr "Допоміжний 6" +#: ../src/daemon/main.c:1104 +msgid "Failed to initialize daemon." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу." -#: ../src/pulse/channelmap.c:130 -msgid "Auxiliary 7" -msgstr "Допоміжний 7" +#: ../src/daemon/main.c:1109 +msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." +msgstr "" +"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде " +"працездатною." -#: ../src/pulse/channelmap.c:131 -msgid "Auxiliary 8" -msgstr "Допоміжний 8" +#: ../src/daemon/main.c:1147 +msgid "Daemon startup complete." +msgstr "Запуск фонової служби завершено." -#: ../src/pulse/channelmap.c:132 -msgid "Auxiliary 9" -msgstr "Допоміжний 9" +#: ../src/daemon/main.c:1153 +msgid "Daemon shutdown initiated." +msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби." -#: ../src/pulse/channelmap.c:133 -msgid "Auxiliary 10" -msgstr "Допоміжний 10" +#: ../src/daemon/main.c:1184 +msgid "Daemon terminated." +msgstr "Виконання фонової служби перервано." -#: ../src/pulse/channelmap.c:134 -msgid "Auxiliary 11" -msgstr "Допоміжний 11" +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "Звукова система PulseAudio" -#: ../src/pulse/channelmap.c:135 -msgid "Auxiliary 12" -msgstr "Допоміжний 12" +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio" -#: ../src/pulse/channelmap.c:136 -msgid "Auxiliary 13" -msgstr "Допоміжний 13" +#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" +msgstr "Правила маршрутизації звукової системи PulseAudio у KDE" -#: ../src/pulse/channelmap.c:137 -msgid "Auxiliary 14" -msgstr "Допоміжний 14" +#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" +msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio з правилами маршрутизації KDE" -#: ../src/pulse/channelmap.c:138 -msgid "Auxiliary 15" -msgstr "Допоміжний 15" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251 +msgid "Input" +msgstr "Вхід" -#: ../src/pulse/channelmap.c:139 -msgid "Auxiliary 16" -msgstr "Допоміжний 16" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Вхідний канал док-станції" -#: ../src/pulse/channelmap.c:140 -msgid "Auxiliary 17" -msgstr "Допоміжний 17" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Мікрофон док-станції" -#: ../src/pulse/channelmap.c:141 -msgid "Auxiliary 18" -msgstr "Допоміжний 18" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254 +msgid "Docking Station Line In" +msgstr "Лінійний вхід док-станції" -#: ../src/pulse/channelmap.c:142 -msgid "Auxiliary 19" -msgstr "Допоміжний 19" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340 +msgid "Line In" +msgstr "Лінійний вхід" -#: ../src/pulse/channelmap.c:143 -msgid "Auxiliary 20" -msgstr "Допоміжний 20" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2097 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1447 +msgid "Microphone" +msgstr "Мікрофон" -#: ../src/pulse/channelmap.c:144 -msgid "Auxiliary 21" -msgstr "Допоміжний 21" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335 +msgid "Front Microphone" +msgstr "Передній мікрофон" -#: ../src/pulse/channelmap.c:145 -msgid "Auxiliary 22" -msgstr "Допоміжний 22" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336 +msgid "Rear Microphone" +msgstr "Задній мікрофон" -#: ../src/pulse/channelmap.c:146 -msgid "Auxiliary 23" -msgstr "Допоміжний 23" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 +msgid "External Microphone" +msgstr "Зовнішній мікрофон" -#: ../src/pulse/channelmap.c:147 -msgid "Auxiliary 24" -msgstr "Допоміжний 24" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "Вбудований мікрофон" -#: ../src/pulse/channelmap.c:148 -msgid "Auxiliary 25" -msgstr "Допоміжний 25" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341 +msgid "Radio" +msgstr "Радіо" -#: ../src/pulse/channelmap.c:149 -msgid "Auxiliary 26" -msgstr "Допоміжний 26" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342 +msgid "Video" +msgstr "Відео" -#: ../src/pulse/channelmap.c:150 -msgid "Auxiliary 27" -msgstr "Допоміжний 27" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263 +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "Автоматичне керування підсиленням" -#: ../src/pulse/channelmap.c:151 -msgid "Auxiliary 28" -msgstr "Допоміжний 28" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264 +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "Без автоматичного керування підсиленням" -#: ../src/pulse/channelmap.c:152 -msgid "Auxiliary 29" -msgstr "Допоміжний 29" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265 +msgid "Boost" +msgstr "Підсилення" -#: ../src/pulse/channelmap.c:153 -msgid "Auxiliary 30" -msgstr "Допоміжний 30" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266 +msgid "No Boost" +msgstr "Без пісилення" -#: ../src/pulse/channelmap.c:154 -msgid "Auxiliary 31" -msgstr "Допоміжний 31" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267 +msgid "Amplifier" +msgstr "Підсилювач" -#: ../src/pulse/channelmap.c:156 -msgid "Top Center" -msgstr "Верхній центральний" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268 +msgid "No Amplifier" +msgstr "Без підсилювача" -#: ../src/pulse/channelmap.c:158 -msgid "Top Front Center" -msgstr "Верхній передній центральний" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269 +msgid "Bass Boost" +msgstr "Підсилення басів" -#: ../src/pulse/channelmap.c:159 -msgid "Top Front Left" -msgstr "Верхній передній лівий" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270 +msgid "No Bass Boost" +msgstr "Без підсилення" -#: ../src/pulse/channelmap.c:160 -msgid "Top Front Right" -msgstr "Верхній передній правий" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2102 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1454 +msgid "Speaker" +msgstr "Гучномовець" -#: ../src/pulse/channelmap.c:162 -msgid "Top Rear Center" -msgstr "Верхній задній центральний" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344 +msgid "Headphones" +msgstr "Аналогові навушники" -#: ../src/pulse/channelmap.c:163 -msgid "Top Rear Left" -msgstr "Верхній задній лівий" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333 +msgid "Analog Input" +msgstr "Аналогових вхід" -#: ../src/pulse/channelmap.c:164 -msgid "Top Rear Right" -msgstr "Верхній задній правий" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337 +msgid "Dock Microphone" +msgstr "Мікрофон стикувальної станції" -#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169 -#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323 -#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373 -#: ../src/pulse/format.c:122 -msgid "(invalid)" -msgstr "(некоректний)" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339 +msgid "Headset Microphone" +msgstr "Мікрофон гарнітури" -#: ../src/pulse/channelmap.c:761 -msgid "Stereo" -msgstr "Стерео" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343 +msgid "Analog Output" +msgstr "Аналогове відтворення" -#: ../src/pulse/channelmap.c:766 -msgid "Surround 4.0" -msgstr "Об'ємний 4.0" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345 +msgid "LFE on Separate Mono Output" +msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:772 -msgid "Surround 4.1" -msgstr "Об'ємний 4.1" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346 +msgid "Line Out" +msgstr "Лінійний вихід" -#: ../src/pulse/channelmap.c:778 -msgid "Surround 5.0" -msgstr "Об'ємний 5.0" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347 +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "Аналоговий моно-вихід" -#: ../src/pulse/channelmap.c:784 -msgid "Surround 5.1" -msgstr "Об'ємний 5.1" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348 +msgid "Speakers" +msgstr "Гучномовці" -#: ../src/pulse/channelmap.c:791 -msgid "Surround 7.1" -msgstr "Об'ємний 7.1" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349 +msgid "HDMI / DisplayPort" +msgstr "HDMI / DisplayPort" -#: ../src/pulse/error.c:40 -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350 +msgid "Digital Output (S/PDIF)" +msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)" -#: ../src/pulse/error.c:41 -msgid "Access denied" -msgstr "Доступ заборонено" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351 +msgid "Digital Input (S/PDIF)" +msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)" -#: ../src/pulse/error.c:42 -msgid "Unknown command" -msgstr "Невідома команда" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2352 +msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" +msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)" -#: ../src/pulse/error.c:43 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Некоректний аргумент" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807 +msgid "Analog Mono" +msgstr "Аналогове моно" -#: ../src/pulse/error.c:44 -msgid "Entity exists" -msgstr "Об’єкт існує" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Аналогове стерео" -#: ../src/pulse/error.c:45 -msgid "No such entity" -msgstr "Такого об’єкта не існує" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1" -#: ../src/pulse/error.c:46 -msgid "Connection refused" -msgstr "У з'єднанні відмовлено" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0" -#: ../src/pulse/error.c:47 -msgid "Protocol error" -msgstr "Помилка протоколу" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1" -#: ../src/pulse/error.c:48 -msgid "Timeout" -msgstr "Перевищення часу очікування" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0" -#: ../src/pulse/error.c:49 -msgid "No authorization key" -msgstr "Не вказано ключа розпізнавання" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1" -#: ../src/pulse/error.c:50 -msgid "Internal error" -msgstr "Внутрішня помилка" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0" -#: ../src/pulse/error.c:51 -msgid "Connection terminated" -msgstr "З’єднання перервано" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1" -#: ../src/pulse/error.c:52 -msgid "Entity killed" -msgstr "Об’єкт вилучено" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0" -#: ../src/pulse/error.c:53 -msgid "Invalid server" -msgstr "Некоректний сервер" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1" -#: ../src/pulse/error.c:54 -msgid "Module initialization failed" -msgstr "Спроба ініціалізації модуля завершилася невдало" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0" -#: ../src/pulse/error.c:55 -msgid "Bad state" -msgstr "Стан помилки" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1" -#: ../src/pulse/error.c:56 -msgid "No data" -msgstr "Немає даних" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820 +msgid "Analog 4-channel Input" +msgstr "Аналогових 4-канальний вхід" -#: ../src/pulse/error.c:57 -msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "Несумісна версія протоколу" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Цифрове стерео (IEC958)" -#: ../src/pulse/error.c:58 -msgid "Too large" -msgstr "Завеликий" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822 +msgid "Digital Passthrough (IEC958)" +msgstr "Цифрове передавання (IEC958)" -#: ../src/pulse/error.c:59 -msgid "Not supported" -msgstr "Не підтримується" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/pulse/error.c:60 -msgid "Unknown error code" -msgstr "Помилка з невідомим кодом" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" +msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)" -#: ../src/pulse/error.c:61 -msgid "No such extension" -msgstr "Такого додатка немає" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Цифровий стерео (HDMI)" -#: ../src/pulse/error.c:62 -msgid "Obsolete functionality" -msgstr "Застарілі функціональні можливості" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3827 +msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" +msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)" -#: ../src/pulse/error.c:63 -msgid "Missing implementation" -msgstr "Відсутня реалізація" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956 +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "Аналогове двобічне моно" -#: ../src/pulse/error.c:64 -msgid "Client forked" -msgstr "Клієнт розгалужено" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957 +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "Аналогове двобічне стерео" -#: ../src/pulse/error.c:65 -msgid "Input/Output error" -msgstr "Помилка вводу/виводу" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)" -#: ../src/pulse/error.c:66 -msgid "Device or resource busy" -msgstr "Пристрій або ресурс зайнято" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3959 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2293 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1652 +msgid "Off" +msgstr "Вимкнено" -#: ../src/pulse/sample.c:171 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4058 #, c-format -msgid "%s %uch %uHz" -msgstr "%s %uкан. %uГц" +msgid "%s Output" +msgstr "вихід %s" -#: ../src/pulse/sample.c:183 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 #, c-format -msgid "%0.1f GiB" -msgstr "%0.1f ГБ" +msgid "%s Input" +msgstr "вхід %s" -#: ../src/pulse/sample.c:185 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:748 #, c-format -msgid "%0.1f MiB" -msgstr "%0.1f МБ" +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких " +"даних для запису не виявлено!\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA.\n" +"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик " +"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." -#: ../src/pulse/sample.c:187 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:681 #, c-format -msgid "%0.1f KiB" -msgstr "%0.1f кБ" +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких " +"даних для читання не виявлено!\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA.\n" +"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик " +"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." -#: ../src/pulse/sample.c:189 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1134 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1209 #, c-format -msgid "%u B" -msgstr "%u Б" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100 -msgid "xcb_connect() failed" -msgstr "помилка xcb_connect()" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105 -msgid "xcb_connection_has_error() returned true" -msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97 -msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "Не вдалося обробити дані куки" +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu " +"мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../src/pulse/client-conf.c:117 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1184 #, c-format -msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s" - -#: ../src/pulse/context.c:528 -msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" +"%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." msgstr "" -"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності." +"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s" +"%lu мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../src/pulse/context.c:609 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1225 #, c-format -msgid "fork(): %s" -msgstr "fork(): %s" +msgid "" +"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " +"%lu.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за " +"доступну, %lu.\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../src/pulse/context.c:664 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1268 #, c-format -msgid "waitpid(): %s" -msgstr "waitpid(): %s" +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів " +"(%lu мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../src/pulse/context.c:1365 -#, c-format -msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»" +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2087 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1437 +msgid "Headset" +msgstr "Гарнітура" -#: ../src/utils/pacat.c:116 -#, c-format -msgid "Failed to drain stream: %s" -msgstr "Не вдалося створити тунель для потоку: %s" +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2092 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1442 +msgid "Handsfree" +msgstr "Пристрій гучного зв’язку" -#: ../src/utils/pacat.c:121 -msgid "Playback stream drained." -msgstr "Потік відтворення тунельовано." +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2107 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1460 +msgid "Headphone" +msgstr "Навушники" -#: ../src/utils/pacat.c:132 -msgid "Draining connection to server." -msgstr "Тунельне з’єднання з сервером." +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2112 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1465 +msgid "Portable" +msgstr "Портативна система" -#: ../src/utils/pacat.c:145 -#, c-format -msgid "pa_stream_drain(): %s" -msgstr "pa_stream_drain(): %s" +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2117 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1470 +msgid "Car" +msgstr "Автомобільна система" -#: ../src/utils/pacat.c:168 -#, c-format -msgid "pa_stream_write() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2122 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1475 +msgid "HiFi" +msgstr "HiFi" -#: ../src/utils/pacat.c:209 -#, c-format -msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2127 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1480 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" -#: ../src/utils/pacat.c:259 ../src/utils/pacat.c:289 -#, c-format -msgid "pa_stream_peek() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s" +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2135 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1432 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1448 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1486 +msgid "Bluetooth Output" +msgstr "Bluetooth (відтворення)" -#: ../src/utils/pacat.c:339 -msgid "Stream successfully created." -msgstr "Потік було успішно створено." +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2138 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1431 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1453 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1459 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1485 +msgid "Bluetooth Input" +msgstr "Bluetooth (вхід)" -#: ../src/utils/pacat.c:342 -#, c-format -msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s" +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2174 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" +msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)" -#: ../src/utils/pacat.c:346 -#, c-format -msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2185 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" +msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)" -#: ../src/utils/pacat.c:349 -#, c-format -msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u" +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2196 +msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" +msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)" -#: ../src/utils/pacat.c:353 -#, c-format -msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»." +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2208 +msgid "Handsfree Gateway" +msgstr "Пристрій гучного зв’язку" -#: ../src/utils/pacat.c:357 -#, c-format -msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." -msgstr "З’єднано з пристроєм %s (%u, %s призупинено)." +#. TODO: Change this profile's name to a2dp_sink, to reflect the remote +#. * device's role and be consistent with the a2dp source profile +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1525 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" +msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)" -#: ../src/utils/pacat.c:367 -#, c-format -msgid "Stream error: %s" -msgstr "Помилка потоку: %s" +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1536 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" +msgstr "Високоточне захоплення (джерело A2DP)" -#: ../src/utils/pacat.c:377 -#, c-format -msgid "Stream device suspended.%s" -msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s" +#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 +msgid "" +"source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= channels= channel_map= " +"aec_method= aec_args= " +"save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= " +msgstr "" +"source_name=<назва джерела> source_properties=<властивості джерела> " +"source_master=<назва джерелад для фільтрування> sink_name=<назва приймача> " +"sink_properties=<властивості приймача> sink_master=<назва приймача для " +"фільтрування> adjust_time=<частота коригування швидкостей у секундах> " +"adjust_threshold=<тривалість зсуву у мс, яку слід узгодити> format=<формат " +"даних> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість каналів> " +"channel_map=<карта каналів> aec_method=<реалізація обробки> " +"aec_args=<параметри рушія придушення луни> save_aec=<чи слід зберігати дані " +"придушення луни до /tmp> " +"autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль у автоматичному режимі> " +"use_volume_sharing= " -#: ../src/utils/pacat.c:379 -#, c-format -msgid "Stream device resumed.%s" -msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s" +#. add on profile +#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756 +msgid "On" +msgstr "Увімкнено" -#: ../src/utils/pacat.c:387 -#, c-format -msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "Недовантаження потоку. %s" +#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "" +"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він " +"буде нульовим" + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Тестове відтворення" + +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 +msgid "General Purpose Equalizer" +msgstr "Еквалайзер загального призначення" + +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 +msgid "" +"sink_name= sink_properties= " +"sink_master= format= rate= " +"channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " +msgstr "" +"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " +"sink_master=<назва приймача, з яким слід встановти з’єднання> format=<формат " +"семплу> rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> " +"channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей " +"модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing= " -#: ../src/utils/pacat.c:394 -#, c-format -msgid "Stream overrun.%s" -msgstr "Перевантаження потоку. %s" +#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 +msgid "autoclean=" +msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>" -#: ../src/utils/pacat.c:401 -#, c-format -msgid "Stream started.%s" -msgstr "Потік запущено. %s" +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 +msgid "Virtual LADSPA sink" +msgstr "Віртуальний приймач LADSPA" -#: ../src/utils/pacat.c:408 -#, c-format -msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s" +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57 +msgid "" +"sink_name= sink_properties= " +"master= format= rate= " +"channels= channel_map= plugin= label= control= input_ladspaport_map= output_ladspaport_map= " +msgstr "" +"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " +"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> " +"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта " +"каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка " +"ladspa> control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> " +"input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних даних LADSPA, відокремлених " +"комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, " +"відокремлених комами> " -#: ../src/utils/pacat.c:408 -msgid "not " -msgstr "не " +#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "NULL-приймач з годинником" -#: ../src/utils/pacat.c:415 -#, c-format -msgid "Stream buffer attributes changed.%s" -msgstr "Недовантаження потоку. %s" +#: ../src/modules/module-null-sink.c:280 +msgid "Null Output" +msgstr "Нуль-відтворення" -#: ../src/utils/pacat.c:430 -msgid "Cork request stack is empty: corking stream" -msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: блокуємо потік" +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907 +msgid "Output Devices" +msgstr "Пристрої відтворення" -#: ../src/utils/pacat.c:436 -msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" -msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік" +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908 +msgid "Input Devices" +msgstr "Пристрої отримання" -#: ../src/utils/pacat.c:440 -msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" -msgstr "" -"Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо " -"блокування!" +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@" -#: ../src/utils/pacat.c:465 +#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:293 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:294 #, c-format -msgid "Connection established.%s" -msgstr "Встановлено з’єднання. %s" +msgid "Tunnel for %s@%s" +msgstr "Тунель для %s@%s" -#: ../src/utils/pacat.c:468 +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:483 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:485 #, c-format -msgid "pa_stream_new() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s" +msgid "Tunnel to %s/%s" +msgstr "Тунель до %s/%s" -#: ../src/utils/pacat.c:506 -#, c-format -msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s" +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 +msgid "Virtual surround sink" +msgstr "Віртуальний навколишній приймач" -#: ../src/utils/pacat.c:512 -#, c-format -msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s" +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53 +msgid "" +"sink_name= sink_properties= " +"master= format= rate= " +"channels= channel_map= " +"use_volume_sharing= force_flat_volume= hrir=/path/to/" +"left_hrir.wav " +msgstr "" +"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " +"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> " +"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта " +"каналів> use_volume_sharing= force_flat_volume= " +"hrir=/шлях/до/лівого_hrir.wav " -#: ../src/utils/pacat.c:526 ../src/utils/pactl.c:1406 -#, c-format -msgid "Connection failure: %s" -msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s" +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Звуковий сервер PulseAudio" -#: ../src/utils/pacat.c:559 -msgid "Got EOF." -msgstr "Отримано EOF." +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:754 +msgid "Mono" +msgstr "Моно" -#: ../src/utils/pacat.c:596 -#, c-format -msgid "write() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s" +#: ../src/pulse/channelmap.c:107 +msgid "Front Center" +msgstr "Передній центральний" -#: ../src/utils/pacat.c:617 -msgid "Got signal, exiting." -msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи." +#: ../src/pulse/channelmap.c:108 +msgid "Front Left" +msgstr "Передній лівий" -#: ../src/utils/pacat.c:631 -#, c-format -msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s" +#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +msgid "Front Right" +msgstr "Передній правий" -#: ../src/utils/pacat.c:636 -#, c-format -msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." -msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс." +#: ../src/pulse/channelmap.c:111 +msgid "Rear Center" +msgstr "Задній центральний" -#: ../src/utils/pacat.c:657 -#, c-format -msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "" -"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s" +#: ../src/pulse/channelmap.c:112 +msgid "Rear Left" +msgstr "Задній лівий" -#: ../src/utils/pacat.c:667 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -"\n" -" -r, --record Create a connection for recording\n" -" -p, --playback Create a connection for playback\n" -"\n" -" -v, --verbose Enable verbose operations\n" -"\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " -"connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the " -"server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " -"in range 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (defaults to " -"s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " -"2 for stereo\n" -" (defaults to 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " -"default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink " -"the stream is\n" -" being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " -"the stream is\n" -" being connected to.\n" -" --fix-channels Take the number of channels and the " -"channel map\n" -" from the sink the stream is being " -"connected to.\n" -" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -" --no-remap Map channels by index instead of " -"name.\n" -" --latency=BYTES Request the specified latency in " -"bytes.\n" -" --process-time=BYTES Request the specified process time " -"per request in bytes.\n" -" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " -"msec.\n" -" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " -"per request in msec.\n" -" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " -"specified value.\n" -" --raw Record/play raw PCM data.\n" -" --passthrough passthrough data \n" -" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" -" --list-file-formats List available file formats.\n" -msgstr "" -"%s [options]\n" -"\n" -" -h, --help Показати цю довідку\n" -" --version Показати дані щодо версії\n" -"\n" -" -r, --record Встановити з’єднання для запису\n" -" -p, --playback Встановити з’єднання для " -"відтворення\n" -"\n" -" -v, --verbose Увімкнути докладний режим\n" -"\n" -" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " -"встановити з’єднання\n" -" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва приймача або джерела даних, з " -"яким слід встановити з’єднання\n" -" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n" -" --stream-name=НАЗВА Назва цього потоку на сервері\n" -" --volume=ГУЧНІСТЬ Вказати початкову (лінійну) гучність " -"у діапазоні 0...65536\n" -" --rate=ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦІЇ Частота дискретизації у Гц (типовою " -"є 44100)\n" -" --format=ФОРМАТ ДАНИХ Тип даних, варіанти: s16le, s16be, " -"u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (типовим є " -"s16ne)\n" -" --channels=КІЛЬКІСТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — " -"стерео\n" -" (типове значення — 2)\n" -" --channel-map=КАРТА КАНАЛІВ Карта каналів, яку слід " -"використовувати замість типової\n" -" --fix-format Запозичити формат даних з приймача, " -"з яким з’єднано\n" -" потік.\n" -" --fix-rate Запозичити дані щодо частоти " -"дискретизації з приймача, з яким з’єднано\n" -" потік.\n" -" --fix-channels Запозичити дані щодо кількості " -"каналів та карти каналів\n" -" з приймача, з яким з’єднано потік.\n" -" --no-remix Не збільшувати і не зменшувати " -"кількість каналів.\n" -" --no-remap Встановлювати відповідність каналів " -"за номером, а не за назвою.\n" -" --latency=БАЙТИ Вимагати вказаної латентності у " -"байтах.\n" -" --process-time=БАЙТИ Вимагати вказаного часу обробки на " -"запит у байтах.\n" -" --latency-msec=МС Вимагати вказаної латентності у " -"мілісекундах.\n" -" --process-time-msec=МС Вимагати вказаного часу обробки " -"запиту у мілісекундах.\n" -" --property=ВЛАСТИВІСТЬ=ЗНАЧЕННЯ Встановити для вказаної властивості " -"вказане значення.\n" -" --raw Записувати і відтворювати " -"неформатовані дані PCM.\n" -" --passthrough Передати дані без обробки.\n" -" --file-format[=FFORMAT] Записувати і відтворювати " -"форматовані дані PCM.\n" -" --list-file-formats Показати список можливих форматів " -"даних.\n" +#: ../src/pulse/channelmap.c:113 +msgid "Rear Right" +msgstr "Задній правий" -#: ../src/utils/pacat.c:802 -#, c-format -msgid "" -"pacat %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" -msgstr "" -"pacat %s\n" -"Зібрано з libpulse %s\n" -"З’єднано з libpulse %s\n" +#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Низькочастотний динамік" -#: ../src/utils/pacat.c:835 ../src/utils/pactl.c:1577 -#, c-format -msgid "Invalid client name '%s'" -msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»" +#: ../src/pulse/channelmap.c:117 +msgid "Front Left-of-center" +msgstr "Передній лівоцентральний" -#: ../src/utils/pacat.c:850 -#, c-format -msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "Некоректна назва потоку «%s»" +#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +msgid "Front Right-of-center" +msgstr "Передній правоцентральний" -#: ../src/utils/pacat.c:887 -#, c-format -msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "Некоректна карта каналів «%s»" +#: ../src/pulse/channelmap.c:120 +msgid "Side Left" +msgstr "Боковий лівий" -#: ../src/utils/pacat.c:916 ../src/utils/pacat.c:930 -#, c-format -msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»" +#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +msgid "Side Right" +msgstr "Боковий правий" -#: ../src/utils/pacat.c:923 ../src/utils/pacat.c:937 -#, c-format -msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»" +#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +msgid "Auxiliary 0" +msgstr "Допоміжний 0" -#: ../src/utils/pacat.c:949 -#, c-format -msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "Некоректна властивість «%s»" +#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +msgid "Auxiliary 1" +msgstr "Допоміжний 1" -#: ../src/utils/pacat.c:968 -#, c-format -msgid "Unknown file format %s." -msgstr "Невідомий формат файлів %s." +#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +msgid "Auxiliary 2" +msgstr "Допоміжний 2" -#: ../src/utils/pacat.c:987 -msgid "Invalid sample specification" -msgstr "Некоректна частотна специфікація" +#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +msgid "Auxiliary 3" +msgstr "Допоміжний 3" -#: ../src/utils/pacat.c:997 -#, c-format -msgid "open(): %s" -msgstr "open(): %s" +#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +msgid "Auxiliary 4" +msgstr "Допоміжний 4" -#: ../src/utils/pacat.c:1002 -#, c-format -msgid "dup2(): %s" -msgstr "dup2(): %s" +#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +msgid "Auxiliary 5" +msgstr "Допоміжний 5" -#: ../src/utils/pacat.c:1009 -msgid "Too many arguments." -msgstr "Забагато аргументів." +#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +msgid "Auxiliary 6" +msgstr "Допоміжний 6" -#: ../src/utils/pacat.c:1020 -msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла." +#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +msgid "Auxiliary 7" +msgstr "Допоміжний 7" -#: ../src/utils/pacat.c:1046 -msgid "Failed to open audio file." -msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." +#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +msgid "Auxiliary 8" +msgstr "Допоміжний 8" -#: ../src/utils/pacat.c:1052 -msgid "" -"Warning: specified sample specification will be overwritten with " -"specification from file." -msgstr "" -"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією " -"з файла." +#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +msgid "Auxiliary 9" +msgstr "Допоміжний 9" -#: ../src/utils/pacat.c:1055 ../src/utils/pactl.c:1644 -msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." +#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +msgid "Auxiliary 10" +msgstr "Допоміжний 10" -#: ../src/utils/pacat.c:1064 -msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла." +#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +msgid "Auxiliary 11" +msgstr "Допоміжний 11" -#: ../src/utils/pacat.c:1075 -msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації" +#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +msgid "Auxiliary 12" +msgstr "Допоміжний 12" -#: ../src/utils/pacat.c:1086 -msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла." +#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +msgid "Auxiliary 13" +msgstr "Допоміжний 13" -#: ../src/utils/pacat.c:1101 -#, c-format -msgid "" -"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "" -"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»." +#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +msgid "Auxiliary 14" +msgstr "Допоміжний 14" -#: ../src/utils/pacat.c:1102 -msgid "recording" -msgstr "запис" +#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +msgid "Auxiliary 15" +msgstr "Допоміжний 15" -#: ../src/utils/pacat.c:1102 -msgid "playback" -msgstr "відтворення" +#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +msgid "Auxiliary 16" +msgstr "Допоміжний 16" -#: ../src/utils/pacat.c:1126 -msgid "Failed to set media name." -msgstr "Не вдалося встановити назву носія даних." +#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +msgid "Auxiliary 17" +msgstr "Допоміжний 17" -#: ../src/utils/pacat.c:1133 ../src/utils/pactl.c:1994 -msgid "pa_mainloop_new() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало." +#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +msgid "Auxiliary 18" +msgstr "Допоміжний 18" -#: ../src/utils/pacat.c:1156 -msgid "io_new() failed." -msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало." +#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +msgid "Auxiliary 19" +msgstr "Допоміжний 19" -#: ../src/utils/pacat.c:1163 ../src/utils/pactl.c:2006 -msgid "pa_context_new() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." +#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +msgid "Auxiliary 20" +msgstr "Допоміжний 20" -#: ../src/utils/pacat.c:1171 ../src/utils/pactl.c:2012 -#, c-format -msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s" +#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +msgid "Auxiliary 21" +msgstr "Допоміжний 21" -#: ../src/utils/pacat.c:1177 -msgid "pa_context_rttime_new() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." +#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +msgid "Auxiliary 22" +msgstr "Допоміжний 22" -#: ../src/utils/pacat.c:1184 ../src/utils/pactl.c:2017 -msgid "pa_mainloop_run() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало." +#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +msgid "Auxiliary 23" +msgstr "Допоміжний 23" -#: ../src/utils/pasuspender.c:79 -#, c-format -msgid "fork(): %s\n" -msgstr "fork(): %s\n" +#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +msgid "Auxiliary 24" +msgstr "Допоміжний 24" -#: ../src/utils/pasuspender.c:90 -#, c-format -msgid "execvp(): %s\n" -msgstr "execvp(): %s\n" +#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +msgid "Auxiliary 25" +msgstr "Допоміжний 25" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +msgid "Auxiliary 26" +msgstr "Допоміжний 26" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +msgid "Auxiliary 27" +msgstr "Допоміжний 27" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +msgid "Auxiliary 28" +msgstr "Допоміжний 28" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:152 +msgid "Auxiliary 29" +msgstr "Допоміжний 29" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:153 +msgid "Auxiliary 30" +msgstr "Допоміжний 30" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:154 +msgid "Auxiliary 31" +msgstr "Допоміжний 31" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +msgid "Top Center" +msgstr "Верхній центральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:158 +msgid "Top Front Center" +msgstr "Верхній передній центральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:159 +msgid "Top Front Left" +msgstr "Верхній передній лівий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +msgid "Top Front Right" +msgstr "Верхній передній правий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:162 +msgid "Top Rear Center" +msgstr "Верхній задній центральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:163 +msgid "Top Rear Left" +msgstr "Верхній задній лівий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:164 +msgid "Top Rear Right" +msgstr "Верхній задній правий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:481 ../src/pulse/format.c:123 +#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:296 +#: ../src/pulse/volume.c:322 ../src/pulse/volume.c:342 +#: ../src/pulse/volume.c:374 ../src/pulse/volume.c:414 +#: ../src/pulse/volume.c:433 +msgid "(invalid)" +msgstr "(некоректний)" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:758 +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:763 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Об'ємний 4.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:769 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Об'ємний 4.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:775 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Об'ємний 5.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:781 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Об'ємний 5.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:788 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Об'ємний 7.1" -#: ../src/utils/pasuspender.c:107 +#: ../src/pulse/client-conf.c:119 #, c-format -msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "Невдала спроба призупинки: %s\n" +msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s" -#: ../src/utils/pasuspender.c:122 -#, c-format -msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "Невдала спроба відновлення: %s\n" +#: ../src/pulse/client-conf.c:213 ../src/pulse/client-conf-x11.c:95 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "Не вдалося обробити дані куки" -#: ../src/utils/pasuspender.c:145 -#, c-format -msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:99 +msgid "xcb_connect() failed" +msgstr "помилка xcb_connect()" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:104 +msgid "xcb_connection_has_error() returned true" +msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true" + +#: ../src/pulse/context.c:528 +msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n" +"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності." -#: ../src/utils/pasuspender.c:157 +#: ../src/pulse/context.c:609 #, c-format -msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n" +msgid "fork(): %s" +msgstr "fork(): %s" -#: ../src/utils/pasuspender.c:174 +#: ../src/pulse/context.c:664 #, c-format -msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n" +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/utils/pasuspender.c:192 +#: ../src/pulse/context.c:1365 #, c-format -msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n" +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»" + +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:143 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:229 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження." -#: ../src/utils/pasuspender.c:210 +#: ../src/pulsecore/log.c:155 #, c-format -msgid "" -"%s [options] ... \n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -"\n" -msgstr "" -"%s [параметри] ... \n" -"\n" -" -h, --help Показати цю довідку\n" -" --version Показати відомості щодо версії\n" -" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " -"з’єднатися\n" -"\n" +msgid "Failed to open target file '%s'." +msgstr "Не вдалося відкрити файл призначення, «%s»." -#: ../src/utils/pasuspender.c:248 +#: ../src/pulsecore/log.c:178 #, c-format msgid "" -"pasuspender %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" +"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." msgstr "" -"pasuspender %s\n" -"Зібрано з libpulse %s\n" -"З’єднано з libpulse %s\n" +"Було виконано спроби відкрити файли призначення «%s», «%s.1», «%s.2» ... «%s.%" +"d», але усі вони завершилися невдачею." -#: ../src/utils/pasuspender.c:277 -#, c-format -msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n" +#: ../src/pulsecore/log.c:633 +msgid "Invalid log target." +msgstr "Некоректна адреса файла журналу." -#: ../src/utils/pasuspender.c:290 -#, c-format -msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n" +#: ../src/pulsecore/sink.c:3483 +msgid "Built-in Audio" +msgstr "Вбудоване аудіо" -#: ../src/utils/pasuspender.c:302 -#, c-format -msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n" +#: ../src/pulsecore/sink.c:3488 +msgid "Modem" +msgstr "Модем" -#: ../src/utils/pactl.c:161 -#, c-format -msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s" +#: ../src/pulse/error.c:40 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" -#: ../src/utils/pactl.c:167 -#, c-format -msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n" +#: ../src/pulse/error.c:41 +msgid "Access denied" +msgstr "Доступ заборонено" -#: ../src/utils/pactl.c:170 -#, c-format -msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" -"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n" +#: ../src/pulse/error.c:42 +msgid "Unknown command" +msgstr "Невідома команда" -#: ../src/utils/pactl.c:173 -#, c-format -msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n" +#: ../src/pulse/error.c:43 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Некоректний аргумент" -#: ../src/utils/pactl.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s" +#: ../src/pulse/error.c:44 +msgid "Entity exists" +msgstr "Об’єкт існує" -#: ../src/utils/pactl.c:187 -#, c-format -msgid "" -"Server String: %s\n" -"Library Protocol Version: %u\n" -"Server Protocol Version: %u\n" -"Is Local: %s\n" -"Client Index: %u\n" -"Tile Size: %zu\n" -msgstr "" -"Рядок сервера: %s\n" -"Версія протоколу бібліотеки: %u\n" -"Версія протоколу сервера: %u\n" -"Локальний: %s\n" -"Номер клієнта: %u\n" -"Розмір фрагмента: %zu\n" +#: ../src/pulse/error.c:45 +msgid "No such entity" +msgstr "Такого об’єкта не існує" -#: ../src/utils/pactl.c:203 -#, c-format -msgid "" -"User Name: %s\n" -"Host Name: %s\n" -"Server Name: %s\n" -"Server Version: %s\n" -"Default Sample Specification: %s\n" -"Default Channel Map: %s\n" -"Default Sink: %s\n" -"Default Source: %s\n" -"Cookie: %04x:%04x\n" -msgstr "" -"Користувач: %s\n" -"Назва вузла: %s\n" -"Назва сервера: %s\n" -"Версія сервера: %s\n" -"Типова частотна специфікація: %s\n" -"Типова карта каналів: %s\n" -"Типовий приймач: %s\n" -"Типове джерело: %s\n" -"Кука: %04x:%04x\n" +#: ../src/pulse/error.c:46 +msgid "Connection refused" +msgstr "У з'єднанні відмовлено" -#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:897 ../src/utils/pactl.c:971 -#, c-format -msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s" +#: ../src/pulse/error.c:47 +msgid "Protocol error" +msgstr "Помилка протоколу" -#: ../src/utils/pactl.c:281 -#, c-format -msgid "" -"Sink #%u\n" -"\tState: %s\n" -"\tName: %s\n" -"\tDescription: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tOwner Module: %u\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" -"\tMonitor Source: %s\n" -"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" -"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Приймач даних №%u\n" -"\tСтан: %s\n" -"\tНазва: %s\n" -"\tОпис: %s\n" -"\tДрайвер: %s\n" -"\tЧастотна специфікація: %s\n" -"\tКарта каналів: %s\n" -"\tМодуль власника: %u\n" -"\tСтан вимикання: %s\n" -"\tГучність: %s%s%s\n" -"\t баланс %0.2f\n" -"\tБазова гучність: %s%s%s\n" -"\tСпостереження: %s\n" -"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n" -"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s%s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" +#: ../src/pulse/error.c:48 +msgid "Timeout" +msgstr "Перевищення часу очікування" -#: ../src/utils/pactl.c:329 ../src/utils/pactl.c:441 ../src/utils/pactl.c:601 -#, c-format -msgid "\tPorts:\n" -msgstr "\tПорти:\n" +#: ../src/pulse/error.c:49 +msgid "No authorization key" +msgstr "Не вказано ключа розпізнавання" -#: ../src/utils/pactl.c:336 ../src/utils/pactl.c:448 -#, c-format -msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "\tАктивний порт: %s\n" +#: ../src/pulse/error.c:50 +msgid "Internal error" +msgstr "Внутрішня помилка" -#: ../src/utils/pactl.c:342 ../src/utils/pactl.c:454 -#, c-format -msgid "\tFormats:\n" -msgstr "\tФормати:\n" +#: ../src/pulse/error.c:51 +msgid "Connection terminated" +msgstr "З’єднання перервано" -#: ../src/utils/pactl.c:368 ../src/utils/pactl.c:916 ../src/utils/pactl.c:986 -#, c-format -msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s" +#: ../src/pulse/error.c:52 +msgid "Entity killed" +msgstr "Об’єкт вилучено" -#: ../src/utils/pactl.c:394 -#, c-format -msgid "" -"Source #%u\n" -"\tState: %s\n" -"\tName: %s\n" -"\tDescription: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tOwner Module: %u\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" -"\tMonitor of Sink: %s\n" -"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" -"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Джерело №%u\n" -"\tСтан: %s\n" -"\tНазва: %s\n" -"\tОпис: %s\n" -"\tДрайвер: %s\n" -"\tЧастотна специфікація: %s\n" -"\tКарта каналів: %s\n" -"\tМодуль власника: %u\n" -"\tСтан вимикання: %s\n" -"\tГучність: %s%s%s\n" -"\t баланс %0.2f\n" -"\tБазова гучність: %s%s%s\n" -"\tСпостереження: %s\n" -"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n" -"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" +#: ../src/pulse/error.c:53 +msgid "Invalid server" +msgstr "Некоректний сервер" -#: ../src/utils/pactl.c:426 ../src/utils/pactl.c:496 ../src/utils/pactl.c:539 -#: ../src/utils/pactl.c:581 ../src/utils/pactl.c:679 ../src/utils/pactl.c:680 -#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:752 ../src/utils/pactl.c:753 -#: ../src/utils/pactl.c:765 ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:818 -#: ../src/utils/pactl.c:825 -msgid "n/a" -msgstr "н/д" +#: ../src/pulse/error.c:54 +msgid "Module initialization failed" +msgstr "Спроба ініціалізації модуля завершилася невдало" -#: ../src/utils/pactl.c:465 ../src/utils/pactl.c:872 -#, c-format -msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s" +#: ../src/pulse/error.c:55 +msgid "Bad state" +msgstr "Стан помилки" -#: ../src/utils/pactl.c:488 -#, c-format -msgid "" -"Module #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tArgument: %s\n" -"\tUsage counter: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Модуль №%u\n" -"\tНазва: %s\n" -"\tАргумент: %s\n" -"\tЛічильник використання: %s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" +#: ../src/pulse/error.c:56 +msgid "No data" +msgstr "Немає даних" -#: ../src/utils/pactl.c:507 -#, c-format -msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s" +#: ../src/pulse/error.c:57 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Несумісна версія протоколу" -#: ../src/utils/pactl.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Client #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Клієнт №%u\n" -"\tДрайвер: %s\n" -"\tМодуль власника: %s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" +#: ../src/pulse/error.c:58 +msgid "Too large" +msgstr "Завеликий" -#: ../src/utils/pactl.c:550 -#, c-format -msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s" +#: ../src/pulse/error.c:59 +msgid "Not supported" +msgstr "Не підтримується" -#: ../src/utils/pactl.c:573 -#, c-format -msgid "" -"Card #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Карта №%u\n" -"\tНазва: %s\n" -"\tДрайвер: %s\n" -"\tМодуль власника: %s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" +#: ../src/pulse/error.c:60 +msgid "Unknown error code" +msgstr "Помилка з невідомим кодом" -#: ../src/utils/pactl.c:589 -#, c-format -msgid "\tProfiles:\n" -msgstr "\tПрофілі:\n" +#: ../src/pulse/error.c:61 +msgid "No such extension" +msgstr "Такого додатка немає" -#: ../src/utils/pactl.c:595 -#, c-format -msgid "\tActive Profile: %s\n" -msgstr "\tАктивний профіль: %s\n" +#: ../src/pulse/error.c:62 +msgid "Obsolete functionality" +msgstr "Застарілі функціональні можливості" -#: ../src/utils/pactl.c:609 -#, c-format -msgid "" -"\t\t\tProperties:\n" -"\t\t\t\t%s\n" -msgstr "" -"\t\t\tВластивості:\n" -"\t\t\t\t%s\n" +#: ../src/pulse/error.c:63 +msgid "Missing implementation" +msgstr "Відсутня реалізація" -#: ../src/utils/pactl.c:614 -#, c-format -msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" -msgstr "\t\t\tЧастина профілів: %s" +#: ../src/pulse/error.c:64 +msgid "Client forked" +msgstr "Клієнт розгалужено" + +#: ../src/pulse/error.c:65 +msgid "Input/Output error" +msgstr "Помилка вводу/виводу" + +#: ../src/pulse/error.c:66 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Пристрій або ресурс зайнято" -#: ../src/utils/pactl.c:631 ../src/utils/pactl.c:935 ../src/utils/pactl.c:1001 +#: ../src/pulse/sample.c:179 #, c-format -msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо приймача: %s" +msgid "%s %uch %uHz" +msgstr "%s %uкан. %uГц" -#: ../src/utils/pactl.c:660 +#: ../src/pulse/sample.c:191 #, c-format -msgid "" -"Sink Input #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tClient: %s\n" -"\tSink: %u\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tFormat: %s\n" -"\tCorked: %s\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" -"\tSink Latency: %0.0f usec\n" -"\tResample method: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Приймач даних №%u\n" -"\tДрайвер: %s\n" -"\tМодуль власника: %s\n" -"\tКлієнт: %s\n" -"\tПриймач: %u\n" -"\tЧастотна специфікація: %s\n" -"\tКарта каналів: %s\n" -"\tФормат: %s\n" -"\tСтан призупинення: %s\n" -"\tСтан вимикання: %s\n" -"\tГучність: %s\n" -"\t %s\n" -"\t баланс %0.2f\n" -"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" -"\tЛатентність приймача: %0.0f мкс\n" -"\tМетод зміни частоти: %s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" +msgid "%0.1f GiB" +msgstr "%0.1f ГБ" -#: ../src/utils/pactl.c:703 ../src/utils/pactl.c:954 ../src/utils/pactl.c:1016 +#: ../src/pulse/sample.c:193 #, c-format -msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s" +msgid "%0.1f MiB" +msgstr "%0.1f МБ" -#: ../src/utils/pactl.c:733 +#: ../src/pulse/sample.c:195 #, c-format -msgid "" -"Source Output #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tClient: %s\n" -"\tSource: %u\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tFormat: %s\n" -"\tCorked: %s\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" -"\tSource Latency: %0.0f usec\n" -"\tResample method: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Відтворення джерела #%u\n" -"\tДрайвер: %s\n" -"\tМодуль власника: %s\n" -"\tКлієнт: %s\n" -"\tДжерело: %u\n" -"\tЧастотна специфікація: %s\n" -"\tКарта каналів: %s\n" -"\tФормат: %s\n" -"\tСтан призупинення: %s\n" -"\tСтан вимикання: %s\n" -"\tГучність: %s\n" -"\t %s\n" -"\t баланс %0.2f\n" -"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" -"\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n" -"\tСпосіб зміни частоти: %s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" +msgid "%0.1f KiB" +msgstr "%0.1f кБ" -#: ../src/utils/pactl.c:776 +#: ../src/pulse/sample.c:197 #, c-format -msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s" +msgid "%u B" +msgstr "%u Б" -#: ../src/utils/pactl.c:803 +#: ../src/tests/resampler-test.c:257 #, c-format msgid "" -"Sample #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tDuration: %0.1fs\n" -"\tSize: %s\n" -"\tLazy: %s\n" -"\tFilename: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" +"%s [options]\n" +"\n" +"-h, --help Show this help\n" +"-v, --verbose Print debug messages\n" +" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" +" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " +"1)\n" +" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" +" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" +" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" +" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" +"\n" +"If the formats are not specified, the test performs all formats " +"combinations,\n" +"back and forth.\n" +"\n" +"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " +"alaw,\n" +"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" +"\n" +"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" msgstr "" -"Фрагмент №%u\n" -"\tНазва: %s\n" -"\tЧастотна специфікація: %s\n" -"\tКарта каналів: %s\n" -"\tГучність: %s\n" -"\t %s\n" -"\t баланс %0.2f\n" -"\tТривалість: %0.1fs\n" -"\tРозмір: %s\n" -"\tЛінивість: %s\n" -"\tНазва файла: %s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" +"%s [параметри]\n" +"\n" +"-h, --help Показати цю довідку\n" +"-v, --verbose Показувати діагностичні повідомлення\n" +" --from-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Початкова частота дискретизації у Гц " +"(типовою є 44100)\n" +" --from-format=ФОРМАТ ДАНИХ Початковий формат даних (типовим є " +"s16le)\n" +" --from-channels=КТЬ КАНАЛІВ Початкова кількість каналів (типовою є " +"1)\n" +" --to-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Частота дискретизації після обробки у " +"Гц (типовою є 44100)\n" +" --to-format=ФОРМАТ ДАНИХ Формат даних після обробки (типовим є " +"s16le)\n" +" --to-channels=КТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів після обробки " +"(типовою є 1)\n" +" --resample-method=СПОСІБ Спосіб зміни частоти (типовим є auto)\n" +" --seconds=КТЬ СЕКУНД Початкова тривалість потоку (типовою є " +"60)\n" +"\n" +"Якщо формати не буде вказано, перевірка виконуватиметься для всіх комбінацій " +"форматів,\n" +"у обох напрямках.\n" +"\n" +"Можливі формати даних: s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw,\n" +"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (типовим є s16ne)\n" +"\n" +"Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за допомогою " +"параметра --dump-resample-methods.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:833 ../src/utils/pactl.c:843 +#: ../src/tests/resampler-test.c:356 #, c-format -msgid "Failure: %s" -msgstr "Помилка: %s" +msgid "%s %s\n" +msgstr "%s %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:879 +#: ../src/tests/resampler-test.c:419 #, c-format -msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" -msgstr "Не вдалося вивантажити модуль: модуль %s не завантажено" +msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" +msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d кан. (%s) -> %d Гц %d кан. (%s)" -#: ../src/utils/pactl.c:1042 +#: ../src/utils/pacat.c:118 #, c-format -msgid "Failed to set format: invalid format string %s" -msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s" +msgid "Failed to drain stream: %s" +msgstr "Не вдалося створити стік для потоку: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1081 -#, c-format -msgid "Failed to upload sample: %s" -msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s" +#: ../src/utils/pacat.c:123 +msgid "Playback stream drained." +msgstr "Потік відтворення спрямовано до стоку." -#: ../src/utils/pactl.c:1098 -msgid "Premature end of file" -msgstr "Передчасне завершення файла" +#: ../src/utils/pacat.c:134 +msgid "Draining connection to server." +msgstr "Спрямовуємо з’єднання з сервером до стоку." -#: ../src/utils/pactl.c:1118 -msgid "new" -msgstr "створити" +#: ../src/utils/pacat.c:147 +#, c-format +msgid "pa_stream_drain(): %s" +msgstr "pa_stream_drain(): %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1121 -msgid "change" -msgstr "змінити" +#: ../src/utils/pacat.c:170 +#, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1124 -msgid "remove" -msgstr "вилучити" +#: ../src/utils/pacat.c:211 +#, c-format +msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1127 ../src/utils/pactl.c:1162 -msgid "unknown" -msgstr "невідомий" +#: ../src/utils/pacat.c:261 ../src/utils/pacat.c:291 +#, c-format +msgid "pa_stream_peek() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1135 -msgid "sink" -msgstr "приймач" +#: ../src/utils/pacat.c:341 +msgid "Stream successfully created." +msgstr "Потік було успішно створено." -#: ../src/utils/pactl.c:1138 -msgid "source" -msgstr "джерело" +#: ../src/utils/pacat.c:344 +#, c-format +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1141 -msgid "sink-input" -msgstr "вхід приймача" +#: ../src/utils/pacat.c:348 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" +msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -#: ../src/utils/pactl.c:1144 -msgid "source-output" -msgstr "відтворення джерела" +#: ../src/utils/pacat.c:351 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" +msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u" -#: ../src/utils/pactl.c:1147 -msgid "module" -msgstr "модуль" +#: ../src/utils/pacat.c:355 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." +msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»." -#: ../src/utils/pactl.c:1150 -msgid "client" -msgstr "клієнт" +#: ../src/utils/pacat.c:359 +#, c-format +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." +msgstr "З’єднано з пристроєм %s (%u, %s призупинено)." -#: ../src/utils/pactl.c:1153 -msgid "sample-cache" -msgstr "кеш семплів" +#: ../src/utils/pacat.c:369 +#, c-format +msgid "Stream error: %s" +msgstr "Помилка потоку: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1156 ../src/utils/pactl.c:1159 -msgid "server" -msgstr "сервер" +#: ../src/utils/pacat.c:379 +#, c-format +msgid "Stream device suspended.%s" +msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1168 +#: ../src/utils/pacat.c:381 #, c-format -msgid "Event '%s' on %s #%u\n" -msgstr "Подія «%s» на %s №%u\n" +msgid "Stream device resumed.%s" +msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1412 -msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи." +#: ../src/utils/pacat.c:389 +#, c-format +msgid "Stream underrun.%s" +msgstr "Недовантаження потоку. %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1439 -msgid "Invalid volume specification" -msgstr "Некоректна специфікація гучності" +#: ../src/utils/pacat.c:396 +#, c-format +msgid "Stream overrun.%s" +msgstr "Перевантаження потоку. %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1462 -msgid "Volume outside permissible range.\n" -msgstr "Гучність поза межами дозволеного діапазону.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:403 +#, c-format +msgid "Stream started.%s" +msgstr "Потік запущено. %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1492 ../src/utils/pactl.c:1493 -#: ../src/utils/pactl.c:1494 ../src/utils/pactl.c:1495 -#: ../src/utils/pactl.c:1496 ../src/utils/pactl.c:1497 -#: ../src/utils/pactl.c:1498 ../src/utils/pactl.c:1499 -#: ../src/utils/pactl.c:1500 ../src/utils/pactl.c:1501 -#: ../src/utils/pactl.c:1502 ../src/utils/pactl.c:1503 -#: ../src/utils/pactl.c:1504 ../src/utils/pactl.c:1505 -#: ../src/utils/pactl.c:1506 ../src/utils/pactl.c:1507 -#: ../src/utils/pactl.c:1508 ../src/utils/pactl.c:1509 -#: ../src/utils/pactl.c:1510 ../src/utils/pactl.c:1511 -#: ../src/utils/pactl.c:1512 -msgid "[options]" -msgstr "[параметри]" +#: ../src/utils/pacat.c:410 +#, c-format +msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" +msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1494 -msgid "[TYPE]" -msgstr "[ТИП]" +#: ../src/utils/pacat.c:410 +msgid "not " +msgstr "не " -#: ../src/utils/pactl.c:1496 -msgid "FILENAME [NAME]" -msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]" +#: ../src/utils/pacat.c:417 +#, c-format +msgid "Stream buffer attributes changed.%s" +msgstr "Недовантаження потоку. %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1497 -msgid "NAME [SINK]" -msgstr "НАЗВА [ПРИЙМАЧ]" +#: ../src/utils/pacat.c:432 +msgid "Cork request stack is empty: corking stream" +msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: блокуємо потік" -#: ../src/utils/pactl.c:1498 ../src/utils/pactl.c:1504 ../src/utils/pacmd.c:55 -#: ../src/utils/pacmd.c:65 -msgid "NAME" -msgstr "НАЗВА" +#: ../src/utils/pacat.c:438 +msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" +msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік" -#: ../src/utils/pactl.c:1499 ../src/utils/pacmd.c:53 -msgid "NAME [ARGS ...]" -msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]" +#: ../src/utils/pacat.c:442 +msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" +msgstr "" +"Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо " +"блокування!" -#: ../src/utils/pactl.c:1500 ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 -msgid "NAME|#N" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР" +#: ../src/utils/pacat.c:467 +#, c-format +msgid "Connection established.%s" +msgstr "Встановлено з’єднання. %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1501 ../src/utils/pacmd.c:71 -msgid "#N SINK|SOURCE" -msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО" +#: ../src/utils/pacat.c:470 +#, c-format +msgid "pa_stream_new() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1502 ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 -msgid "NAME|#N 1|0" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0" +#: ../src/utils/pacat.c:508 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1503 ../src/utils/pacmd.c:74 -msgid "CARD PROFILE" -msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ" +#: ../src/utils/pacat.c:514 +#, c-format +msgid "Failed to set monitor stream: %s" +msgstr "Не вдалося встановити потік спостереження: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1505 ../src/utils/pacmd.c:75 -msgid "NAME|#N PORT" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ" +#: ../src/utils/pacat.c:518 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1506 ../src/utils/pacmd.c:56 -msgid "NAME|#N VOLUME" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ" +#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1388 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s" +msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1507 ../src/utils/pacmd.c:57 -msgid "#N VOLUME" -msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ" +#: ../src/utils/pacat.c:564 +msgid "Got EOF." +msgstr "Отримано EOF." -#: ../src/utils/pactl.c:1508 -msgid "NAME|#N 1|0|toggle" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0|toggle" +#: ../src/utils/pacat.c:601 +#, c-format +msgid "write() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1509 -msgid "#N 1|0|toggle" -msgstr "НОМЕР 1|0|toggle" +#: ../src/utils/pacat.c:622 +msgid "Got signal, exiting." +msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи." -#: ../src/utils/pactl.c:1510 -msgid "#N FORMATS" -msgstr "НОМЕР ФОРМАТИ" +#: ../src/utils/pacat.c:636 +#, c-format +msgid "Failed to get latency: %s" +msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1511 ../src/utils/pacmd.c:76 -msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" -msgstr "НАЗВА-КАРТКИ|№КАРТКИ ПОРТ ЗСУВ" +#: ../src/utils/pacat.c:641 +#, c-format +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." +msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс." -#: ../src/utils/pactl.c:1513 +#: ../src/utils/pacat.c:662 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" -"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" -msgstr "" -"\n" -"Спеціальними назвами, @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ та @DEFAULT_MONITOR@,\n" -"можна скористатися для визначення типового приймача, джерела та монітора.\n" +msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" +msgstr "Помилка pa_stream_update_timing_info(): %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1516 +#: ../src/utils/pacat.c:672 #, c-format msgid "" +"%s [options]\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" +" -r, --record Create a connection for recording\n" +" -p, --playback Create a connection for playback\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operations\n" +"\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " +"connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the " +"server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " +"in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to " +"s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " +"2 for stereo\n" +" (defaults to 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " +"default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink " +"the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " +"the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the " +"channel map\n" +" from the sink the stream is being " +"connected to.\n" +" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of " +"name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in " +"bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time " +"per request in bytes.\n" +" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " +"msec.\n" +" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " +"per request in msec.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " +"specified value.\n" +" --raw Record/play raw PCM data.\n" +" --passthrough passthrough data \n" +" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" +" --list-file-formats List available file formats.\n" +" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " +"index INDEX.\n" msgstr "" +"%s [параметри]\n" "\n" " -h, --help Показати цю довідку\n" -" --version Показати відомості щодо версії\n" +" --version Показати дані щодо версії\n" +"\n" +" -r, --record Встановити з’єднання для запису\n" +" -p, --playback Встановити з’єднання для " +"відтворення\n" +"\n" +" -v, --verbose Увімкнути докладний режим\n" +"\n" " -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " -"з’єднатися\n" +"встановити з’єднання\n" +" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва приймача або джерела даних, з " +"яким слід встановити з’єднання\n" " -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n" +" --stream-name=НАЗВА Назва цього потоку на сервері\n" +" --volume=ГУЧНІСТЬ Вказати початкову (лінійну) гучність " +"у діапазоні 0...65536\n" +" --rate=ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦІЇ Частота дискретизації у Гц (типовою " +"є 44100)\n" +" --format=ФОРМАТ ДАНИХ Тип даних, варіанти: s16le, s16be, " +"u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (типовим є " +"s16ne)\n" +" --channels=КІЛЬКІСТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — " +"стерео\n" +" (типове значення — 2)\n" +" --channel-map=КАРТА КАНАЛІВ Карта каналів, яку слід " +"використовувати замість типової\n" +" --fix-format Запозичити формат даних з приймача, " +"з яким з’єднано\n" +" потік.\n" +" --fix-rate Запозичити дані щодо частоти " +"дискретизації з приймача, з яким з’єднано\n" +" потік.\n" +" --fix-channels Запозичити дані щодо кількості " +"каналів та карти каналів\n" +" з приймача, з яким з’єднано потік.\n" +" --no-remix Не збільшувати і не зменшувати " +"кількість каналів.\n" +" --no-remap Встановлювати відповідність каналів " +"за номером, а не за назвою.\n" +" --latency=БАЙТИ Вимагати вказаної латентності у " +"байтах.\n" +" --process-time=БАЙТИ Вимагати вказаного часу обробки на " +"запит у байтах.\n" +" --latency-msec=МС Вимагати вказаної латентності у " +"мілісекундах.\n" +" --process-time-msec=МС Вимагати вказаного часу обробки " +"запиту у мілісекундах.\n" +" --property=ВЛАСТИВІСТЬ=ЗНАЧЕННЯ Встановити для вказаної властивості " +"вказане значення.\n" +" --raw Записувати і відтворювати " +"неформатовані дані PCM.\n" +" --passthrough Передати дані без обробки.\n" +" --file-format[=ФОРМАТ ФАЙЛА] Записувати і відтворювати " +"форматовані дані PCM.\n" +" --list-file-formats Показати список можливих форматів " +"даних.\n" +" --monitor-stream=НОМЕР Записувати дані з входу приймача з " +"номером НОМЕР.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1557 +#: ../src/utils/pacat.c:810 #, c-format msgid "" -"pactl %s\n" +"pacat %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" -"pactl %s\n" +"pacat %s\n" "Зібрано з libpulse %s\n" "З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1616 +#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1559 #, c-format -msgid "Specify nothing, or one of: %s" -msgstr "Нічого не вказуйте або вкажіть один з варіантів: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:1626 -msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "Будь ласка, вкажіть зразковий файл для завантаження" - -#: ../src/utils/pactl.c:1639 -msgid "Failed to open sound file." -msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." - -#: ../src/utils/pactl.c:1651 -msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." -msgstr "" -"Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." - -#: ../src/utils/pactl.c:1661 -msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити" - -#: ../src/utils/pactl.c:1673 -msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити" - -#: ../src/utils/pactl.c:1682 -msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач" - -#: ../src/utils/pactl.c:1692 -msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "Вам слід вказати індекс джерела відтворення і джерело" - -#: ../src/utils/pactl.c:1707 -msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи." - -#: ../src/utils/pactl.c:1727 -msgid "You have to specify a module index or name" -msgstr "Вам слід вказати індекс або назву модуля" - -#: ../src/utils/pactl.c:1740 -msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." -msgstr "" -"Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське " -"значення." - -#: ../src/utils/pactl.c:1745 ../src/utils/pactl.c:1765 -msgid "Invalid suspend specification." -msgstr "Некоректна специфікація призупинення." - -#: ../src/utils/pactl.c:1760 -msgid "" -"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " -"value." -msgstr "" -"Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське " -"значення." +msgid "Invalid client name '%s'" +msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»" -#: ../src/utils/pactl.c:1777 -msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю" +#: ../src/utils/pacat.c:858 +#, c-format +msgid "Invalid stream name '%s'" +msgstr "Некоректна назва потоку «%s»" -#: ../src/utils/pactl.c:1788 -msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту" +#: ../src/utils/pacat.c:895 +#, c-format +msgid "Invalid channel map '%s'" +msgstr "Некоректна карта каналів «%s»" -#: ../src/utils/pactl.c:1799 -msgid "You have to specify a sink name" -msgstr "Вам слід вказати назву приймача" +#: ../src/utils/pacat.c:924 ../src/utils/pacat.c:938 +#, c-format +msgid "Invalid latency specification '%s'" +msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»" -#: ../src/utils/pactl.c:1809 -msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту" +#: ../src/utils/pacat.c:931 ../src/utils/pacat.c:945 +#, c-format +msgid "Invalid process time specification '%s'" +msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»" -#: ../src/utils/pactl.c:1820 -msgid "You have to specify a source name" -msgstr "Вам слід вказати назву джерела" +#: ../src/utils/pacat.c:957 +#, c-format +msgid "Invalid property '%s'" +msgstr "Некоректна властивість «%s»" -#: ../src/utils/pactl.c:1830 -msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і гучність" +#: ../src/utils/pacat.c:976 +#, c-format +msgid "Unknown file format %s." +msgstr "Невідомий формат файлів %s." -#: ../src/utils/pactl.c:1843 -msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і гучність" +#: ../src/utils/pacat.c:991 +msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" +msgstr "Не вдалося обробити аргумент --monitor-stream" -#: ../src/utils/pactl.c:1856 -msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і гучність" +#: ../src/utils/pacat.c:1002 +msgid "Invalid sample specification" +msgstr "Некоректна частотна специфікація" -#: ../src/utils/pactl.c:1861 -msgid "Invalid sink input index" -msgstr "Некоректний індекс вхідних даних приймача" +#: ../src/utils/pacat.c:1012 +#, c-format +msgid "open(): %s" +msgstr "open(): %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1872 -msgid "You have to specify a source output index and a volume" -msgstr "Вам слід вказати номер каналу відтворення і гучність" +#: ../src/utils/pacat.c:1017 +#, c-format +msgid "dup2(): %s" +msgstr "dup2(): %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1877 -msgid "Invalid source output index" -msgstr "Некоректний номер джерела відтворення" +#: ../src/utils/pacat.c:1024 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Забагато аргументів." -#: ../src/utils/pactl.c:1888 -msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "" -"Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку" +#: ../src/utils/pacat.c:1035 +msgid "Failed to generate sample specification for file." +msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла." -#: ../src/utils/pactl.c:1893 ../src/utils/pactl.c:1908 -#: ../src/utils/pactl.c:1928 ../src/utils/pactl.c:1946 -msgid "Invalid mute specification" -msgstr "Некоректна специфікація вимикання звуку" +#: ../src/utils/pacat.c:1061 +msgid "Failed to open audio file." +msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." -#: ../src/utils/pactl.c:1903 -msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" +#: ../src/utils/pacat.c:1067 +msgid "" +"Warning: specified sample specification will be overwritten with " +"specification from file." msgstr "" -"Вам слід вказати назву/індекс джерела і булеве значення вимикання звуку" +"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією " +"з файла." -#: ../src/utils/pactl.c:1918 -msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "" -"Вам слід вказати індекс приймача даних і булеве значення вимикання звуку" +#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1626 +msgid "Failed to determine sample specification from file." +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." -#: ../src/utils/pactl.c:1923 -msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "Некоректна специфікація індексу приймача даних" +#: ../src/utils/pacat.c:1079 +msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." +msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла." -#: ../src/utils/pactl.c:1936 -msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" -msgstr "" -"Вам слід вказати номер джерела відтворення і булеве значення вимикання звуку" +#: ../src/utils/pacat.c:1090 +msgid "Channel map doesn't match sample specification" +msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації" -#: ../src/utils/pactl.c:1941 -msgid "Invalid source output index specification" -msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення" +#: ../src/utils/pacat.c:1101 +msgid "Warning: failed to write channel map to file." +msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла." -#: ../src/utils/pactl.c:1958 +#: ../src/utils/pacat.c:1116 +#, c-format msgid "" -"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " -"formats" +"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "" -"Вам слід вказати номер приймача та список підтримуваних каналів, " -"відокремлених комами" - -#: ../src/utils/pactl.c:1970 -msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" -msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти, назву порту і зсув латентності" +"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»." -#: ../src/utils/pactl.c:1977 -msgid "Could not parse latency offset" -msgstr "Не вдалося обробити дані щодо зсуву латентності" +#: ../src/utils/pacat.c:1117 +msgid "recording" +msgstr "запис" -#: ../src/utils/pactl.c:1989 -msgid "No valid command specified." -msgstr "Не вказано коректної команди." +#: ../src/utils/pacat.c:1117 +msgid "playback" +msgstr "відтворення" -#: ../src/utils/pax11publish.c:61 -#, c-format -msgid "" -"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" -"\n" -" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" -" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" -" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " -"variables and cookie file.\n" -" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" -msgstr "" -"%s [-D клієнт] [-S сервер] [-O приймач] [-I джерело] [-c файл] [-d|-e|-i|-" -"r]\n" -"\n" -" -d Показати поточні дані PulseAudio, приєднаного до клієнта X11 " -"(типово)\n" -" -e Експортувати локальні дані PulseAudio на клієнт X11\n" -" -i Імпортувати дані PulseAudio з клієнта X11 до локальних змінних і " -"файла кук.\n" -" -r Вилучити дані PulseAudio з клієнта X11\n" +#: ../src/utils/pacat.c:1141 +msgid "Failed to set media name." +msgstr "Не вдалося встановити назву носія даних." -#: ../src/utils/pax11publish.c:94 -#, c-format -msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "Не вдалося обробити рядок команди.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:1976 +msgid "pa_mainloop_new() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pax11publish.c:113 -#, c-format -msgid "Server: %s\n" -msgstr "Сервер: %s\n" +#: ../src/utils/pacat.c:1171 +msgid "io_new() failed." +msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pax11publish.c:115 -#, c-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Джерело: %s\n" +#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:1988 +msgid "pa_context_new() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pax11publish.c:117 +#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:1994 #, c-format -msgid "Sink: %s\n" -msgstr "Приймач: %s\n" +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pax11publish.c:119 -#, c-format -msgid "Cookie: %s\n" -msgstr "Кука: %s\n" +#: ../src/utils/pacat.c:1192 +msgid "pa_context_rttime_new() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pax11publish.c:137 -#, c-format -msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "Не вдалося обробити дані куки\n" +#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:1999 +msgid "pa_mainloop_run() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pax11publish.c:142 -#, c-format -msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "Не вдалося зберегти дані куки\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1481 +msgid "NAME [ARGS ...]" +msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]" -#: ../src/utils/pax11publish.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань клієнта.\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1482 +msgid "NAME|#N" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР" -#: ../src/utils/pax11publish.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "Не вдалося прочитати дані налаштування середовища.\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1480 +#: ../src/utils/pactl.c:1486 +msgid "NAME" +msgstr "НАЗВА" -#: ../src/utils/pax11publish.c:179 -#, c-format -msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "Не вдалося отримати FQDN.\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pactl.c:1488 +msgid "NAME|#N VOLUME" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ" -#: ../src/utils/pax11publish.c:199 -#, c-format -msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:57 ../src/utils/pactl.c:1489 +msgid "#N VOLUME" +msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ" -#: ../src/utils/pax11publish.c:217 -#, c-format -msgid "Not yet implemented.\n" -msgstr "Ще не реалізовано.\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1484 +msgid "NAME|#N 1|0" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0" #: ../src/utils/pacmd.c:59 msgid "#N 1|0" @@ -2652,10 +2326,26 @@ msgstr "ШЛЯХ" msgid "FILENAME SINK|#N" msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ПРИЙМАЧ|#N" +#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1483 +msgid "#N SINK|SOURCE" +msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО" + #: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80 msgid "1|0" msgstr "1|0" +#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1485 +msgid "CARD PROFILE" +msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ" + +#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1487 +msgid "NAME|#N PORT" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ" + +#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1493 +msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" +msgstr "НАЗВА-КАРТКИ|№КАРТКИ ПОРТ ЗСУВ" + #: ../src/utils/pacmd.c:77 msgid "TARGET" msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ" @@ -2674,555 +2364,945 @@ msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" -"When no command is given pacmd starts in the interactive mode\n" +"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" msgstr "" "\n" " -h, --help Показати цю довідку\n" " --version Показати відомості щодо версії\n" "Якщо команду не буде вказано, pacmd буде запущено у інтерактивному режимі\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:131 +#: ../src/utils/pacmd.c:130 +#, c-format +msgid "" +"pacmd %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pacmd %s\n" +"Зібрано з libpulse %s\n" +"З’єднано з libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pacmd.c:144 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "" +"Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову " +"службу сеансу." + +#: ../src/utils/pacmd.c:149 +#, c-format +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:166 +#, c-format +msgid "connect(): %s" +msgstr "connect(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:174 +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgstr "" +"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало." + +#: ../src/utils/pacmd.c:182 +msgid "Daemon not responding." +msgstr "Фонова служба не відповідає." + +#: ../src/utils/pacmd.c:214 ../src/utils/pacmd.c:323 ../src/utils/pacmd.c:341 +#, c-format +msgid "write(): %s" +msgstr "write(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:270 +#, c-format +msgid "poll(): %s" +msgstr "poll(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:281 ../src/utils/pacmd.c:301 +#, c-format +msgid "read(): %s" +msgstr "read(): %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:161 +#, c-format +msgid "Failed to get statistics: %s" +msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:167 +#, c-format +msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:170 +#, c-format +msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "" +"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:173 +#, c-format +msgid "Sample cache size: %s\n" +msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:182 +#, c-format +msgid "Failed to get server information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:187 +#, c-format +msgid "" +"Server String: %s\n" +"Library Protocol Version: %u\n" +"Server Protocol Version: %u\n" +"Is Local: %s\n" +"Client Index: %u\n" +"Tile Size: %zu\n" +msgstr "" +"Рядок сервера: %s\n" +"Версія протоколу бібліотеки: %u\n" +"Версія протоколу сервера: %u\n" +"Локальний: %s\n" +"Номер клієнта: %u\n" +"Розмір фрагмента: %zu\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:203 +#, c-format +msgid "" +"User Name: %s\n" +"Host Name: %s\n" +"Server Name: %s\n" +"Server Version: %s\n" +"Default Sample Specification: %s\n" +"Default Channel Map: %s\n" +"Default Sink: %s\n" +"Default Source: %s\n" +"Cookie: %04x:%04x\n" +msgstr "" +"Користувач: %s\n" +"Назва вузла: %s\n" +"Назва сервера: %s\n" +"Версія сервера: %s\n" +"Типова частотна специфікація: %s\n" +"Типова карта каналів: %s\n" +"Типовий приймач: %s\n" +"Типове джерело: %s\n" +"Кука: %04x:%04x\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:252 ../src/utils/pactl.c:878 ../src/utils/pactl.c:952 +#, c-format +msgid "Failed to get sink information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:278 +#, c-format +msgid "" +"Sink #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s\n" +"\tMonitor Source: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Приймач даних №%u\n" +"\tСтан: %s\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tОпис: %s\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tМодуль-власник: %u\n" +"\tСтан вимикання: %s\n" +"\tГучність: %s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tБазова гучність: %s\n" +"\tДжерело спостереження: %s\n" +"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n" +"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s%s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:322 ../src/utils/pactl.c:428 ../src/utils/pactl.c:589 +#, c-format +msgid "\tPorts:\n" +msgstr "\tПорти:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:329 ../src/utils/pactl.c:435 +#, c-format +msgid "\tActive Port: %s\n" +msgstr "\tАктивний порт: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:335 ../src/utils/pactl.c:441 +#, c-format +msgid "\tFormats:\n" +msgstr "\tФормати:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:359 ../src/utils/pactl.c:897 ../src/utils/pactl.c:967 +#, c-format +msgid "Failed to get source information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:385 +#, c-format +msgid "" +"Source #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s\n" +"\tMonitor of Sink: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Джерело №%u\n" +"\tСтан: %s\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tОпис: %s\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tМодуль-власник: %u\n" +"\tСтан вимикання: %s\n" +"\tГучність: %s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tБазова гучність: %s\n" +"\tСпостереження: %s\n" +"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n" +"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:413 ../src/utils/pactl.c:483 ../src/utils/pactl.c:526 +#: ../src/utils/pactl.c:568 ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:667 +#: ../src/utils/pactl.c:678 ../src/utils/pactl.c:736 ../src/utils/pactl.c:737 +#: ../src/utils/pactl.c:748 ../src/utils/pactl.c:799 ../src/utils/pactl.c:800 +#: ../src/utils/pactl.c:806 +msgid "n/a" +msgstr "н/д" + +#: ../src/utils/pactl.c:452 ../src/utils/pactl.c:853 +#, c-format +msgid "Failed to get module information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:475 +#, c-format +msgid "" +"Module #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tUsage counter: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Модуль №%u\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tАргумент: %s\n" +"\tЛічильник використання: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:494 #, c-format -msgid "" -"pacmd %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" -msgstr "" -"pacmd %s\n" -"Зібрано з libpulse %s\n" -"З’єднано з libpulse %s\n" +msgid "Failed to get client information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:145 -msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +#: ../src/utils/pactl.c:520 +#, c-format +msgid "" +"Client #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" msgstr "" -"Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову " -"службу сеансу." +"Клієнт №%u\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tМодуль-власник: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:150 +#: ../src/utils/pactl.c:537 #, c-format -msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgid "Failed to get card information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:167 +#: ../src/utils/pactl.c:560 #, c-format -msgid "connect(): %s" -msgstr "connect(): %s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:176 -msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgid "" +"Card #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" msgstr "" -"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало." +"Карта №%u\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tМодуль-власник: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:184 -msgid "Daemon not responding." -msgstr "Фонова служба не відповідає." +#: ../src/utils/pactl.c:576 +#, c-format +msgid "\tProfiles:\n" +msgstr "\tПрофілі:\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:264 +#: ../src/utils/pactl.c:583 #, c-format -msgid "poll(): %s" -msgstr "poll(): %s" +msgid "\tActive Profile: %s\n" +msgstr "\tАктивний профіль: %s\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:275 ../src/utils/pacmd.c:295 +#: ../src/utils/pactl.c:597 #, c-format -msgid "read(): %s" -msgstr "read(): %s" +msgid "" +"\t\t\tProperties:\n" +"\t\t\t\t%s\n" +msgstr "" +"\t\t\tВластивості:\n" +"\t\t\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:317 ../src/utils/pacmd.c:335 +#: ../src/utils/pactl.c:602 #, c-format -msgid "write(): %s" -msgstr "write(): %s" +msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" +msgstr "\t\t\tЧастина профілів: %s" -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222 -msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження." +#: ../src/utils/pactl.c:619 ../src/utils/pactl.c:916 ../src/utils/pactl.c:982 +#, c-format +msgid "Failed to get sink input information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо вхідного каналу приймача: %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:567 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747 +#: ../src/utils/pactl.c:648 #, c-format msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " -"nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." +"Sink Input #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSink: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSink Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" msgstr "" -"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких " -"даних для запису не виявлено!\n" -"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA.\n" -"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик " -"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." +"Вхідний канал приймача даних №%u\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tМодуль-власник: %s\n" +"\tКлієнт: %s\n" +"\tПриймач: %u\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tФормат: %s\n" +"\tСтан призупинення: %s\n" +"\tСтан вимикання: %s\n" +"\tГучність: %s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" +"\tЛатентність приймача: %0.0f мкс\n" +"\tМетод зміни частоти: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:689 ../src/utils/pactl.c:935 ../src/utils/pactl.c:997 +#, c-format +msgid "Failed to get source output information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:679 +#: ../src/utils/pactl.c:718 #, c-format msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " -"nothing to read!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." +"Source Output #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSource: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSource Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" msgstr "" -"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких " -"даних для читання не виявлено!\n" -"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA.\n" -"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик " -"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." - -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2273 -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3922 -msgid "Off" -msgstr "Вимкнено" +"Відтворення джерела #%u\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tМодуль-власник: %s\n" +"\tКлієнт: %s\n" +"\tДжерело: %u\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tФормат: %s\n" +"\tСтан призупинення: %s\n" +"\tСтан вимикання: %s\n" +"\tГучність: %s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" +"\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n" +"\tСпосіб зміни частоти: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2087 -msgid "Headset" -msgstr "Гарнітура" +#: ../src/utils/pactl.c:759 +#, c-format +msgid "Failed to get sample information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2092 -msgid "Handsfree" -msgstr "Пристрій гучного зв’язку" +#: ../src/utils/pactl.c:786 +#, c-format +msgid "" +"Sample #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tDuration: %0.1fs\n" +"\tSize: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tFilename: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Фрагмент №%u\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tГучність: %s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tТривалість: %0.1f с\n" +"\tРозмір: %s\n" +"\tЛінивість: %s\n" +"\tНазва файла: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2097 -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334 -msgid "Microphone" -msgstr "Мікрофон" +#: ../src/utils/pactl.c:814 ../src/utils/pactl.c:824 +#, c-format +msgid "Failure: %s" +msgstr "Помилка: %s" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2102 -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 -msgid "Speaker" -msgstr "Гучномовець" +#: ../src/utils/pactl.c:860 +#, c-format +msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" +msgstr "Не вдалося вивантажити модуль: модуль %s не завантажено" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2107 -msgid "Headphone" -msgstr "Навушники" +#: ../src/utils/pactl.c:1023 +#, c-format +msgid "Failed to set format: invalid format string %s" +msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2112 -msgid "Portable" -msgstr "Портативна система" +#: ../src/utils/pactl.c:1062 +#, c-format +msgid "Failed to upload sample: %s" +msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2117 -msgid "Car" -msgstr "Автомобільна система" +#: ../src/utils/pactl.c:1079 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Передчасне завершення файла" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2122 -msgid "HiFi" -msgstr "HiFi" +#: ../src/utils/pactl.c:1099 +msgid "new" +msgstr "створити" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2127 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" +#: ../src/utils/pactl.c:1102 +msgid "change" +msgstr "змінити" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2135 -msgid "Bluetooth Output" -msgstr "Bluetooth (відтворення)" +#: ../src/utils/pactl.c:1105 +msgid "remove" +msgstr "вилучити" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2138 -msgid "Bluetooth Input" -msgstr "Bluetooth (вхід)" +#: ../src/utils/pactl.c:1108 ../src/utils/pactl.c:1143 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2162 -msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)" +#: ../src/utils/pactl.c:1116 +msgid "sink" +msgstr "приймач" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2172 -msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)" +#: ../src/utils/pactl.c:1119 +msgid "source" +msgstr "джерело" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2182 -msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)" +#: ../src/utils/pactl.c:1122 +msgid "sink-input" +msgstr "вхід приймача" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2192 -msgid "Handsfree Gateway" -msgstr "Пристрій гучного зв’язку" +#: ../src/utils/pactl.c:1125 +msgid "source-output" +msgstr "відтворення джерела" -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "Звуковий сервер PulseAudio" +#: ../src/utils/pactl.c:1128 +msgid "module" +msgstr "модуль" -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903 -msgid "Output Devices" -msgstr "Пристрої відтворення" +#: ../src/utils/pactl.c:1131 +msgid "client" +msgstr "клієнт" -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904 -msgid "Input Devices" -msgstr "Пристрої отримання" +#: ../src/utils/pactl.c:1134 +msgid "sample-cache" +msgstr "кеш семплів" -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056 -msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@" +#: ../src/utils/pactl.c:1137 ../src/utils/pactl.c:1140 +msgid "server" +msgstr "сервер" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251 -msgid "Input" -msgstr "Вхід" +#: ../src/utils/pactl.c:1149 +#, c-format +msgid "Event '%s' on %s #%u\n" +msgstr "Подія «%s» на %s №%u\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252 -msgid "Docking Station Input" -msgstr "Вхідний канал стикувальної станції" +#: ../src/utils/pactl.c:1394 +msgid "Got SIGINT, exiting." +msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253 -msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "Мікрофон стикувальної станції" +#: ../src/utils/pactl.c:1421 +msgid "Invalid volume specification" +msgstr "Некоректна специфікація гучності" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254 -msgid "Docking Station Line In" -msgstr "Вхід зарядної станції" +#: ../src/utils/pactl.c:1444 +msgid "Volume outside permissible range.\n" +msgstr "Гучність поза межами дозволеного діапазону.\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339 -msgid "Line In" -msgstr "Лінійний вхід" +#: ../src/utils/pactl.c:1474 ../src/utils/pactl.c:1475 +#: ../src/utils/pactl.c:1476 ../src/utils/pactl.c:1477 +#: ../src/utils/pactl.c:1478 ../src/utils/pactl.c:1479 +#: ../src/utils/pactl.c:1480 ../src/utils/pactl.c:1481 +#: ../src/utils/pactl.c:1482 ../src/utils/pactl.c:1483 +#: ../src/utils/pactl.c:1484 ../src/utils/pactl.c:1485 +#: ../src/utils/pactl.c:1486 ../src/utils/pactl.c:1487 +#: ../src/utils/pactl.c:1488 ../src/utils/pactl.c:1489 +#: ../src/utils/pactl.c:1490 ../src/utils/pactl.c:1491 +#: ../src/utils/pactl.c:1492 ../src/utils/pactl.c:1493 +#: ../src/utils/pactl.c:1494 +msgid "[options]" +msgstr "[параметри]" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335 -msgid "Front Microphone" -msgstr "Передній мікрофон" +#: ../src/utils/pactl.c:1476 +msgid "[TYPE]" +msgstr "[ТИП]" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336 -msgid "Rear Microphone" -msgstr "Задній мікрофон" +#: ../src/utils/pactl.c:1478 +msgid "FILENAME [NAME]" +msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 -msgid "External Microphone" -msgstr "Зовнішній мікрофон" +#: ../src/utils/pactl.c:1479 +msgid "NAME [SINK]" +msgstr "НАЗВА [ПРИЙМАЧ]" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338 -msgid "Internal Microphone" -msgstr "Вбудований мікрофон" +#: ../src/utils/pactl.c:1490 +msgid "NAME|#N 1|0|toggle" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0|toggle" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340 -msgid "Radio" -msgstr "Радіо" +#: ../src/utils/pactl.c:1491 +msgid "#N 1|0|toggle" +msgstr "НОМЕР 1|0|toggle" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341 -msgid "Video" -msgstr "Відео" +#: ../src/utils/pactl.c:1492 +msgid "#N FORMATS" +msgstr "НОМЕР ФОРМАТИ" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263 -msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "Автоматичне керування підсиленням" +#: ../src/utils/pactl.c:1495 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" +"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" +msgstr "" +"\n" +"Спеціальними назвами, @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ та " +"@DEFAULT_MONITOR@,\n" +"можна скористатися для визначення типового приймача, джерела та монітора.\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264 -msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "Без автоматичного керування підсиленням" +#: ../src/utils/pactl.c:1498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати відомості щодо версії\n" +" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " +"з’єднатися\n" +" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265 -msgid "Boost" -msgstr "Підсилення" +#: ../src/utils/pactl.c:1539 +#, c-format +msgid "" +"pactl %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pactl %s\n" +"Зібрано з libpulse %s\n" +"З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266 -msgid "No Boost" -msgstr "Без пісилення" +#: ../src/utils/pactl.c:1598 +#, c-format +msgid "Specify nothing, or one of: %s" +msgstr "Нічого не вказуйте або вкажіть один з варіантів: %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267 -msgid "Amplifier" -msgstr "Підсилювач" +#: ../src/utils/pactl.c:1608 +msgid "Please specify a sample file to load" +msgstr "Будь ласка, вкажіть файл фрагмента для завантаження" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268 -msgid "No Amplifier" -msgstr "Без підсилювача" +#: ../src/utils/pactl.c:1621 +msgid "Failed to open sound file." +msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269 -msgid "Bass Boost" -msgstr "Підсилення басів" +#: ../src/utils/pactl.c:1633 +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." +msgstr "" +"Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270 -msgid "No Bass Boost" -msgstr "Без підсилення" +#: ../src/utils/pactl.c:1643 +msgid "You have to specify a sample name to play" +msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343 -msgid "Headphones" -msgstr "Аналогові навушники" +#: ../src/utils/pactl.c:1655 +msgid "You have to specify a sample name to remove" +msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333 -msgid "Analog Input" -msgstr "Аналогових вхід" +#: ../src/utils/pactl.c:1664 +msgid "You have to specify a sink input index and a sink" +msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і приймач" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337 -msgid "Dock Microphone" -msgstr "Мікрофон стикувальної станції" +#: ../src/utils/pactl.c:1674 +msgid "You have to specify a source output index and a source" +msgstr "Вам слід вказати номер джерела відтворення і джерело" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342 -msgid "Analog Output" -msgstr "Аналогове відтворення" +#: ../src/utils/pactl.c:1689 +msgid "You have to specify a module name and arguments." +msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344 -msgid "LFE on Separate Mono Output" -msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)" +#: ../src/utils/pactl.c:1709 +msgid "You have to specify a module index or name" +msgstr "Вам слід вказати номер або назву модуля" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345 -msgid "Line Out" -msgstr "Лінійний вихід" +#: ../src/utils/pactl.c:1722 +msgid "" +"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgstr "" +"Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське " +"значення." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346 -msgid "Analog Mono Output" -msgstr "Аналоговий моно-вихід" +#: ../src/utils/pactl.c:1727 ../src/utils/pactl.c:1747 +msgid "Invalid suspend specification." +msgstr "Некоректна специфікація призупинення." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347 -msgid "Speakers" -msgstr "Гучномовці" +#: ../src/utils/pactl.c:1742 +msgid "" +"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " +"value." +msgstr "" +"Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське " +"значення." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348 -msgid "HDMI / DisplayPort" -msgstr "HDMI / DisplayPort" +#: ../src/utils/pactl.c:1759 +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти і назву профілю" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349 -msgid "Digital Output (S/PDIF)" -msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)" +#: ../src/utils/pactl.c:1770 +msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і назву порту" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350 -msgid "Digital Input (S/PDIF)" -msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)" +#: ../src/utils/pactl.c:1781 +msgid "You have to specify a sink name" +msgstr "Вам слід вказати назву приймача" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351 -msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" -msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)" +#: ../src/utils/pactl.c:1791 +msgid "You have to specify a source name/index and a port name" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і назву порту" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770 -msgid "Analog Mono" -msgstr "Аналогове моно" +#: ../src/utils/pactl.c:1802 +msgid "You have to specify a source name" +msgstr "Вам слід вказати назву джерела" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771 -msgid "Analog Stereo" -msgstr "Аналогове стерео" +#: ../src/utils/pactl.c:1812 +msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і гучність" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772 -msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1" +#: ../src/utils/pactl.c:1825 +msgid "You have to specify a source name/index and a volume" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і гучність" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773 -msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0" +#: ../src/utils/pactl.c:1838 +msgid "You have to specify a sink input index and a volume" +msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і гучність" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774 -msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1" +#: ../src/utils/pactl.c:1843 +msgid "Invalid sink input index" +msgstr "Некоректний номер вхідного каналу приймача даних" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3775 -msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0" +#: ../src/utils/pactl.c:1854 +msgid "You have to specify a source output index and a volume" +msgstr "Вам слід вказати номер каналу відтворення і гучність" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3776 -msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1" +#: ../src/utils/pactl.c:1859 +msgid "Invalid source output index" +msgstr "Некоректний номер джерела відтворення" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3777 -msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0" +#: ../src/utils/pactl.c:1870 +msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" +msgstr "" +"Вам слід вказати назву/номер приймача і булеве значення вимикання звуку" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3778 -msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1" +#: ../src/utils/pactl.c:1875 ../src/utils/pactl.c:1890 +#: ../src/utils/pactl.c:1910 ../src/utils/pactl.c:1928 +msgid "Invalid mute specification" +msgstr "Некоректна специфікація вимикання звуку" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3779 -msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0" +#: ../src/utils/pactl.c:1885 +msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і булеве значення вимикання звуку" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3780 -msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1" +#: ../src/utils/pactl.c:1900 +msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" +msgstr "" +"Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і булеве значення " +"вимикання звуку" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3781 -msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0" +#: ../src/utils/pactl.c:1905 +msgid "Invalid sink input index specification" +msgstr "Некоректна специфікація номера вхідного каналу приймача даних" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3782 -msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1" +#: ../src/utils/pactl.c:1918 +msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" +msgstr "" +"Вам слід вказати номер джерела відтворення і булеве значення вимикання звуку" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3783 -msgid "Analog 4-channel Input" -msgstr "Аналогових 4-канальний вхід" +#: ../src/utils/pactl.c:1923 +msgid "Invalid source output index specification" +msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3784 -msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "Цифрове стерео (IEC958)" +#: ../src/utils/pactl.c:1940 +msgid "" +"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " +"formats" +msgstr "" +"Вам слід вказати номер приймача та список підтримуваних каналів, " +"відокремлених комами" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3785 -msgid "Digital Passthrough (IEC958)" -msgstr "Цифрове передавання (IEC958)" +#: ../src/utils/pactl.c:1952 +msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти, назву порту і зсув латентності" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3786 -msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)" +#: ../src/utils/pactl.c:1959 +msgid "Could not parse latency offset" +msgstr "Не вдалося обробити дані щодо зсуву латентності" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3787 -msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)" +#: ../src/utils/pactl.c:1971 +msgid "No valid command specified." +msgstr "Не вказано коректної команди." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3788 -msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" -msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)" +#: ../src/utils/pasuspender.c:81 +#, c-format +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "fork(): %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3789 -msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "Цифровий стерео (HDMI)" +#: ../src/utils/pasuspender.c:94 +#, c-format +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "execvp(): %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3790 -msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" -msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)" +#: ../src/utils/pasuspender.c:113 +#, c-format +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "Невдала спроба відновлення: %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3919 -msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "Аналогове двобічне моно" +#: ../src/utils/pasuspender.c:147 +#, c-format +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "Невдала спроба призупинки: %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3920 -msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "Аналогове двобічне стерео" +#: ../src/utils/pasuspender.c:172 +#, c-format +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3921 -msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)" +#: ../src/utils/pasuspender.c:185 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4021 +#: ../src/utils/pasuspender.c:203 #, c-format -msgid "%s Output" -msgstr "вихід %s" +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4029 +#: ../src/utils/pasuspender.c:221 #, c-format -msgid "%s Input" -msgstr "вхід %s" +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n" -#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 +#: ../src/utils/pasuspender.c:230 +#, c-format msgid "" -"source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= channels= channel_map= " -"aec_method= aec_args= " -"save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= " +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +"\n" msgstr "" -"source_name=<назва джерела> source_properties=<властивості джерела> " -"source_master=<назва джерелад для фільтрування> sink_name=<назва приймача> " -"sink_properties=<властивості приймача> sink_master=<назва приймача для " -"фільтрування> adjust_time=<частота коригування швидкостей у секундах> " -"adjust_threshold=<тривалість зсуву у мс, яку слід узгодити> format=<формат " -"даних> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість каналів> " -"channel_map=<карта каналів> aec_method=<реалізація обробки> " -"aec_args=<параметри рушія AEC> save_aec=<чи слід зберігати дані AEC у /tmp> " -"autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль у автоматичному режимі> " -"use_volume_sharing= " - -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 -msgid "General Purpose Equalizer" -msgstr "Еквалайзер загального призначення" +"%s [параметри] ... \n" +"\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати відомості щодо версії\n" +" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " +"з’єднатися\n" +"\n" -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 +#: ../src/utils/pasuspender.c:268 +#, c-format msgid "" -"sink_name= sink_properties= " -"sink_master= format= rate= " -"channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" msgstr "" -"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " -"sink_master=<назва приймача, з яким слід встановти з’єднання> format=<формат " -"семплу> rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> " -"channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей " -"модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing= " +"pasuspender %s\n" +"Зібрано з libpulse %s\n" +"З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 -msgid "autoclean=" -msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>" +#: ../src/utils/pasuspender.c:297 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n" -#: ../src/tests/resampler-test.c:257 +#: ../src/utils/pasuspender.c:310 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:322 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:60 #, c-format msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -"-h, --help Show this help\n" -"-v, --verbose Print debug messages\n" -" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" -" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " -"1)\n" -" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" -" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" -" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" -" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" -"\n" -"If the formats are not specified, the test performs all formats " -"combinations,\n" -"back and forth.\n" -"\n" -"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " -"alaw,\n" -"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" -"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" +" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" +" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " +"variables and cookie file.\n" +" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" -"%s [параметри]\n" -"\n" -"-h, --help Показати цю довідку\n" -"-v, --verbose Показувати діагностичні повідомлення\n" -" --from-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Початкова частота дискретизації у Гц " -"(типовою є 44100)\n" -" --from-format=ФОРМАТ ДАНИХ Початковий формат даних (типовим є " -"s16le)\n" -" --from-channels=КТЬ КАНАЛІВ Початкова кількість каналів (типовою є " -"1)\n" -" --to-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Частота дискретизації після обробки у " -"Гц (типовою є 44100)\n" -" --to-format=ФОРМАТ ДАНИХ Формат даних після обробки (типовим є " -"s16le)\n" -" --to-channels=КТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів після обробки " -"(типовою є 1)\n" -" --resample-method=СПОСІБ Спосіб зміни частоти (типовим є auto)\n" -" --seconds=КТЬ СЕКУНД Початкова тривалість потоку (типовою є " -"60)\n" -"\n" -"Якщо формати не буде вказано, перевірка виконуватиметься для всіх комбінацій " -"форматів,\n" -"у обох напрямках.\n" -"\n" -"Можливі формати даних: s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw,\n" -"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (типовим є s16ne)\n" +"%s [-D клієнт] [-S сервер] [-O приймач] [-I джерело] [-c файл] [-d|-e|-i|-" +"r]\n" "\n" -"Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за допомогою " -"параметра--dump-resample-methods.\n" +" -d Показати поточні дані PulseAudio, приєднаного до клієнта X11 " +"(типово)\n" +" -e Експортувати локальні дані PulseAudio на клієнт X11\n" +" -i Імпортувати дані PulseAudio з клієнта X11 до локальних змінних і " +"файла кук.\n" +" -r Вилучити дані PulseAudio з клієнта X11\n" -#: ../src/tests/resampler-test.c:356 +#: ../src/utils/pax11publish.c:93 #, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s\n" +msgid "Failed to parse command line.\n" +msgstr "Не вдалося обробити рядок команди.\n" -#: ../src/tests/resampler-test.c:419 +#: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format -msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" -msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d кан. (%s) -> %d Гц %d кан. (%s)" +msgid "Server: %s\n" +msgstr "Сервер: %s\n" -#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 -msgid "Virtual surround sink" -msgstr "Віртуальний навколишній приймач" +#: ../src/utils/pax11publish.c:114 +#, c-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Джерело: %s\n" -#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53 -msgid "" -"sink_name= sink_properties= " -"master= format= rate= " -"channels= channel_map= " -"use_volume_sharing= force_flat_volume= hrir=/path/to/" -"left_hrir.wav " -msgstr "" -"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " -"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> rate=<частота " -"вибірки> channels=<кількість каналів> " -"channel_map=<карта каналів> use_volume_sharing= " -"force_flat_volume= hrir=/шлях/до/лівого_hrir.wav " +#: ../src/utils/pax11publish.c:116 +#, c-format +msgid "Sink: %s\n" +msgstr "Приймач: %s\n" -#. add on profile -#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:747 -msgid "On" -msgstr "Увімкнено" +#: ../src/utils/pax11publish.c:118 +#, c-format +msgid "Cookie: %s\n" +msgstr "Кука: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:136 +#, c-format +msgid "Failed to parse cookie data\n" +msgstr "Не вдалося обробити дані куки\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:141 +#, c-format +msgid "Failed to save cookie data\n" +msgstr "Не вдалося зберегти дані куки\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:156 +#, c-format +msgid "Failed to load client configuration file.\n" +msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань клієнта.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:161 +#, c-format +msgid "Failed to read environment configuration data.\n" +msgstr "Не вдалося прочитати дані налаштування середовища.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:178 +#, c-format +msgid "Failed to get FQDN.\n" +msgstr "Не вдалося отримати FQDN.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:198 +#, c-format +msgid "Failed to load cookie data\n" +msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:216 +#, c-format +msgid "Not yet implemented.\n" +msgstr "Ще не реалізовано.\n" #~ msgid "Successfully dropped root privileges." #~ msgstr "Програма успішно позбулася прав доступу користувача root." -- 2.39.2