]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/cs.po
run make update-po
[pulseaudio] / po / cs.po
1 # Czech translation of pulseaudio.
2 # Copyright (C) 2008 the author(s) of pulseaudio.
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n"
12 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
21 msgid "Analog Mono"
22 msgstr ""
23
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
25 msgid "Analog Stereo"
26 msgstr ""
27
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
29 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
30 msgstr ""
31
32 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
33 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
34 msgstr ""
35
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
37 msgid "Analog Surround 4.0"
38 msgstr ""
39
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
41 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
42 msgstr ""
43
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
45 msgid "Analog Surround 4.1"
46 msgstr ""
47
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
49 msgid "Analog Surround 5.0"
50 msgstr ""
51
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
53 msgid "Analog Surround 5.1"
54 msgstr ""
55
56 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
57 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
58 msgstr ""
59
60 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
61 msgid "Analog Surround 7.1"
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
65 #, c-format
66 msgid ""
67 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
68 "ms).\n"
69 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
70 "to the ALSA developers."
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
77 "lu ms).\n"
78 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
79 "to the ALSA developers."
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
86 "(%lu ms).\n"
87 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
88 "to the ALSA developers."
89 msgstr ""
90
91 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
92 #, fuzzy
93 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
94 msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
95
96 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
97 #, fuzzy
98 msgid "Failed to allocate new dl loader."
99 msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
100
101 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
102 msgid "Failed to add bind-now-loader."
103 msgstr "Nezdařilo se přidat bind-now-loader."
104
105 #: ../src/daemon/polkit.c:55
106 #, c-format
107 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
108 msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s"
109
110 #: ../src/daemon/polkit.c:65
111 #, c-format
112 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
113 msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s"
114
115 #: ../src/daemon/polkit.c:77
116 msgid "Cannot set UID on caller object."
117 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího."
118
119 #: ../src/daemon/polkit.c:82
120 msgid "Failed to get CK session."
121 msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK."
122
123 #: ../src/daemon/polkit.c:90
124 msgid "Cannot set UID on session object."
125 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení."
126
127 #: ../src/daemon/polkit.c:95
128 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
129 msgstr "Nelze alokovat PolKitAction."
130
131 #: ../src/daemon/polkit.c:100
132 msgid "Cannot set action_id"
133 msgstr "Nelze nastavit action_id"
134
135 #: ../src/daemon/polkit.c:105
136 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
137 msgstr "Nelze alokovat PolKitContext."
138
139 #: ../src/daemon/polkit.c:110
140 #, c-format
141 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
142 msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s"
143
144 #: ../src/daemon/polkit.c:119
145 #, c-format
146 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
147 msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s"
148
149 #: ../src/daemon/polkit.c:139
150 #, c-format
151 msgid "Cannot obtain auth: %s"
152 msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s"
153
154 #: ../src/daemon/polkit.c:148
155 #, c-format
156 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
157 msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
158
159 #: ../src/daemon/main.c:134
160 #, c-format
161 msgid "Got signal %s."
162 msgstr "Získán signál %s."
163
164 #: ../src/daemon/main.c:161
165 msgid "Exiting."
166 msgstr "Ukončování."
167
168 #: ../src/daemon/main.c:179
169 #, c-format
170 msgid "Failed to find user '%s'."
171 msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"."
172
173 #: ../src/daemon/main.c:184
174 #, c-format
175 msgid "Failed to find group '%s'."
176 msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"."
177
178 #: ../src/daemon/main.c:188
179 #, c-format
180 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
181 msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
182
183 #: ../src/daemon/main.c:193
184 #, c-format
185 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
186 msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí."
187
188 #: ../src/daemon/main.c:198
189 #, c-format
190 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
191 msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno."
192
193 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
194 #, c-format
195 msgid "Failed to create '%s': %s"
196 msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s"
197
198 #: ../src/daemon/main.c:213
199 #, c-format
200 msgid "Failed to change group list: %s"
201 msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s"
202
203 #: ../src/daemon/main.c:229
204 #, c-format
205 msgid "Failed to change GID: %s"
206 msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s"
207
208 #: ../src/daemon/main.c:245
209 #, c-format
210 msgid "Failed to change UID: %s"
211 msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s"
212
213 #: ../src/daemon/main.c:259
214 msgid "Successfully dropped root privileges."
215 msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
216
217 #: ../src/daemon/main.c:267
218 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
219 msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
220
221 #: ../src/daemon/main.c:285
222 #, c-format
223 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
224 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
225
226 #: ../src/daemon/main.c:432
227 msgid "Failed to parse command line."
228 msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
229
230 #: ../src/daemon/main.c:456
231 #, c-format
232 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
233 msgstr ""
234 "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
235
236 #: ../src/daemon/main.c:463
237 #, c-format
238 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
239 msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
240
241 #: ../src/daemon/main.c:471
242 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
243 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
244
245 #: ../src/daemon/main.c:474
246 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
247 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
248
249 #: ../src/daemon/main.c:479
250 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
251 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
252
253 #: ../src/daemon/main.c:482
254 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
255 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
256
257 #: ../src/daemon/main.c:511
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
261 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
262 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
263 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
264 "limits.\n"
265 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
266 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
267 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
268 msgstr ""
269
270 #: ../src/daemon/main.c:536
271 msgid ""
272 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
273 msgstr ""
274 "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
275
276 #: ../src/daemon/main.c:565
277 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
278 msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
279
280 #: ../src/daemon/main.c:568
281 #, c-format
282 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
283 msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
284
285 #: ../src/daemon/main.c:575
286 msgid "Giving up CAP_NICE"
287 msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
288
289 #: ../src/daemon/main.c:582
290 msgid ""
291 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
292 msgstr ""
293 "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
294
295 #: ../src/daemon/main.c:643
296 msgid "Daemon not running"
297 msgstr "Démon neběží"
298
299 #: ../src/daemon/main.c:645
300 #, c-format
301 msgid "Daemon running as PID %u"
302 msgstr "Démon běží jako PID %u"
303
304 #: ../src/daemon/main.c:655
305 #, c-format
306 msgid "Failed to kill daemon: %s"
307 msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
308
309 #: ../src/daemon/main.c:673
310 msgid ""
311 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
312 "specified)."
313 msgstr ""
314 "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
315 "system)."
316
317 #: ../src/daemon/main.c:675
318 #, fuzzy
319 msgid "Root privileges required."
320 msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
321
322 #: ../src/daemon/main.c:680
323 msgid "--start not supported for system instances."
324 msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
325
326 #: ../src/daemon/main.c:685
327 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
328 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
329
330 #: ../src/daemon/main.c:688
331 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
332 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:691
335 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
336 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
337
338 #: ../src/daemon/main.c:696
339 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
340 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
341
342 #: ../src/daemon/main.c:723
343 msgid "Failed to acquire stdio."
344 msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
345
346 #: ../src/daemon/main.c:729
347 #, c-format
348 msgid "pipe failed: %s"
349 msgstr "pipe selhalo: %s"
350
351 #: ../src/daemon/main.c:734
352 #, c-format
353 msgid "fork() failed: %s"
354 msgstr "fork() selhalo: %s"
355
356 #: ../src/daemon/main.c:748
357 #, c-format
358 msgid "read() failed: %s"
359 msgstr "read() selhalo: %s"
360
361 #: ../src/daemon/main.c:754
362 msgid "Daemon startup failed."
363 msgstr "Spuštění démona selhalo."
364
365 #: ../src/daemon/main.c:756
366 msgid "Daemon startup successful."
367 msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
368
369 #: ../src/daemon/main.c:826
370 #, c-format
371 msgid "This is PulseAudio %s"
372 msgstr "Toto je PulseAudio %s"
373
374 #: ../src/daemon/main.c:827
375 #, c-format
376 msgid "Compilation host: %s"
377 msgstr "Překladový počítač: %s"
378
379 #: ../src/daemon/main.c:828
380 #, c-format
381 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
382 msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
383
384 #: ../src/daemon/main.c:831
385 #, c-format
386 msgid "Running on host: %s"
387 msgstr "Běží na počítači: %s"
388
389 #: ../src/daemon/main.c:834
390 #, c-format
391 msgid "Found %u CPUs."
392 msgstr ""
393
394 #: ../src/daemon/main.c:836
395 #, c-format
396 msgid "Page size is %lu bytes"
397 msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
398
399 #: ../src/daemon/main.c:839
400 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
401 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
402
403 #: ../src/daemon/main.c:841
404 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
405 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
406
407 #: ../src/daemon/main.c:844
408 #, c-format
409 msgid "Running in valgrind mode: %s"
410 msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
411
412 #: ../src/daemon/main.c:847
413 msgid "Optimized build: yes"
414 msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
415
416 #: ../src/daemon/main.c:849
417 msgid "Optimized build: no"
418 msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
419
420 #: ../src/daemon/main.c:853
421 msgid "Failed to get machine ID"
422 msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
423
424 #: ../src/daemon/main.c:856
425 #, c-format
426 msgid "Machine ID is %s."
427 msgstr "ID počítače je %s."
428
429 #: ../src/daemon/main.c:861
430 #, c-format
431 msgid "Using runtime directory %s."
432 msgstr "Používán běhový adresář %s."
433
434 #: ../src/daemon/main.c:866
435 #, c-format
436 msgid "Using state directory %s."
437 msgstr "Používán stavový adresář %s."
438
439 #: ../src/daemon/main.c:869
440 #, c-format
441 msgid "Running in system mode: %s"
442 msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
443
444 #: ../src/daemon/main.c:884
445 msgid "pa_pid_file_create() failed."
446 msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
447
448 #: ../src/daemon/main.c:896
449 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
450 msgstr ""
451 "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
452
453 #: ../src/daemon/main.c:898
454 msgid ""
455 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
456 "resolution timers enabled!"
457 msgstr ""
458 "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
459 "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
460
461 #: ../src/daemon/main.c:910
462 msgid "pa_core_new() failed."
463 msgstr "pa_core_new() selhalo."
464
465 #: ../src/daemon/main.c:972
466 msgid "Failed to initialize daemon."
467 msgstr "Selhalo spuštění démona."
468
469 #: ../src/daemon/main.c:977
470 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
471 msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
472
473 #: ../src/daemon/main.c:990
474 msgid "Daemon startup complete."
475 msgstr "Spuštění démona dokončeno."
476
477 #: ../src/daemon/main.c:996
478 msgid "Daemon shutdown initiated."
479 msgstr "Vypínání démona spuštěno."
480
481 #: ../src/daemon/main.c:1014
482 msgid "Daemon terminated."
483 msgstr "Démon ukončen."
484
485 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid ""
488 "%s [options]\n"
489 "\n"
490 "COMMANDS:\n"
491 " -h, --help Show this help\n"
492 " --version Show version\n"
493 " --dump-conf Dump default configuration\n"
494 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
495 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
496 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
497 "segments\n"
498 " --start Start the daemon if it is not "
499 "running\n"
500 " -k --kill Kill a running daemon\n"
501 " --check Check for a running daemon (only "
502 "returns exit code)\n"
503 "\n"
504 "OPTIONS:\n"
505 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
506 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
507 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
508 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
509 " (only available as root, when SUID "
510 "or\n"
511 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
512 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
513 " (only available as root, when SUID "
514 "or\n"
515 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
516 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
517 "module\n"
518 " loading/unloading after startup\n"
519 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
520 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
521 "this\n"
522 " time passed\n"
523 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
524 "and\n"
525 " this time passed\n"
526 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
527 "and\n"
528 " this time passed\n"
529 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
530 " -v Increase the verbosity level\n"
531 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
532 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
533 "messages\n"
534 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
535 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
536 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
537 "shared\n"
538 " objects (plugins)\n"
539 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
540 " (See --dump-resample-methods for\n"
541 " possible values)\n"
542 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
543 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
544 " platforms that support it.\n"
545 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
546 "\n"
547 "STARTUP SCRIPT:\n"
548 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
549 "with\n"
550 " the specified argument\n"
551 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
552 " -C Open a command line on the running "
553 "TTY\n"
554 " after startup\n"
555 "\n"
556 " -n Don't load default script file\n"
557 msgstr ""
558 "s n\n"
559 " h nápověda Zob_razit nápověda\n"
560 " verze Zobrazit verze\n"
561 " implicitní\n"
562 " seznam z k dispozici\n"
563 " k dispozici\n"
564 " Úklid\n"
565 " Začátek je ne\n"
566 " Zabít a\n"
567 " Zjistit pro a n\n"
568 " Spustit\n"
569 " D po\n"
570 " Ukončit\n"
571 " vysoká priorita až set vysoká úroveň\n"
572 " k dispozici SUID nebo\n"
573 " s\n"
574 " až povolit\n"
575 " k dispozici SUID nebo\n"
576 " s\n"
577 " modul načítám modul uživatel modul\n"
578 " načítám po\n"
579 " uživatel\n"
580 " čas SEKUNDY a\n"
581 " čas\n"
582 " modul čas SEKUNDY a\n"
583 " čas\n"
584 " čas SEKUNDY a\n"
585 " čas\n"
586 " úroveň ÚROVEŇ Zvýšit nebo set úroveň\n"
587 " Zvýšit úroveň\n"
588 " auto\n"
589 " p cesta CESTA Nastavit cesta pro\n"
590 "\n"
591 "\n"
592 " Viz pro\n"
593 "\n"
594 " soubor Vytvořit a PID soubor\n"
595 " ne ne CPU zapnuto\n"
596 "\n"
597 " Vypnout n\n"
598 " L MODUL Načíst modul s\n"
599 "\n"
600 " F soubor NÁZEVSOUBORU Spustit skript\n"
601 " C Otevřít a zapnuto TTY\n"
602 " po n\n"
603 " n implicitní skript soubor n"
604
605 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
606 msgid "--daemonize expects boolean argument"
607 msgstr "--daemonize předpokládá booleovský argument"
608
609 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
610 msgid "--fail expects boolean argument"
611 msgstr "--fail předpokládá booleovský argument"
612
613 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
614 msgid ""
615 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
616 "of debug, info, notice, warn, error)."
617 msgstr ""
618 "--log-level předpokládá argument protokolovací úrovně (buď číselný v rozmezí "
619 "0..4, nebo jeden z debug, info, notice, warn, error)."
620
621 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
622 msgid "--high-priority expects boolean argument"
623 msgstr "--high-priority předpokládá booleovský argument"
624
625 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
626 msgid "--realtime expects boolean argument"
627 msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
628
629 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
630 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
631 msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument"
632
633 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
634 #, fuzzy
635 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
636 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
637
638 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
639 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
640 msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument"
641
642 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
643 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
644 msgstr ""
645 "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"."
646
647 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
648 #, fuzzy
649 msgid "--log-time expects boolean argument"
650 msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
651
652 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
653 #, fuzzy
654 msgid "--log-meta expects boolean argument"
655 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
656
657 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
658 #, c-format
659 msgid "Invalid resample method '%s'."
660 msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
661
662 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
663 msgid "--system expects boolean argument"
664 msgstr "--system předpokládá booleovský argument"
665
666 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
667 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
668 msgstr "--no-cpu-limit předpokládá booleovský argument"
669
670 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
671 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
672 msgstr "--disable-shm předpokládá booleovský argument"
673
674 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
675 #, c-format
676 msgid "Name: %s\n"
677 msgstr "Název: %s\n"
678
679 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
680 #, c-format
681 msgid "No module information available\n"
682 msgstr "O modulu nejsou dostupné žádné informace\n"
683
684 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
685 #, c-format
686 msgid "Version: %s\n"
687 msgstr "Verze: %s\n"
688
689 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
690 #, c-format
691 msgid "Description: %s\n"
692 msgstr "Popis: %s\n"
693
694 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
695 #, c-format
696 msgid "Author: %s\n"
697 msgstr "Autor: %s\n"
698
699 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
700 #, c-format
701 msgid "Usage: %s\n"
702 msgstr "Použití: %s\n"
703
704 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Load Once: %s\n"
707 msgstr "Načíst Jednou s n"
708
709 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
710 #, c-format
711 msgid "Path: %s\n"
712 msgstr "Cesta: %s\n"
713
714 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
715 #, c-format
716 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
717 msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"."
718
719 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
720 #, c-format
721 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
722 msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"."
723
724 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
725 #, c-format
726 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
727 msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
728
729 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
730 #, c-format
731 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
732 msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"."
733
734 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
735 #, c-format
736 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
737 msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
738
739 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
740 #, c-format
741 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
742 msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"."
743
744 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
745 #, c-format
746 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
747 msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"."
748
749 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
750 #, c-format
751 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
752 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
753
754 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
757 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
758
759 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
760 #, c-format
761 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
762 msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"."
763
764 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
765 #, c-format
766 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
767 msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"."
768
769 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
770 #, c-format
771 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
772 msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"."
773
774 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
775 #, c-format
776 msgid "Failed to open configuration file: %s"
777 msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
778
779 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
780 msgid ""
781 "The specified default channel map has a different number of channels than "
782 "the specified default number of channels."
783 msgstr ""
784
785 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
786 #, c-format
787 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
788 msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
789
790 #: ../src/daemon/caps.c:63
791 #, fuzzy
792 msgid "Dropping root privileges."
793 msgstr "Rušení superuživatelských oprávnění."
794
795 #: ../src/daemon/caps.c:103
796 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
797 msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
798
799 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
800 msgid "PulseAudio Sound System"
801 msgstr ""
802
803 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
804 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
805 msgstr ""
806
807 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
808 msgid ""
809 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
813 #, fuzzy
814 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
815 msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
816
817 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
818 #, fuzzy
819 msgid ""
820 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
821 msgstr ""
822 "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
823
824 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
825 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
829 msgid "Mono"
830 msgstr "Mono"
831
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
833 msgid "Front Center"
834 msgstr "Přední středový"
835
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
837 msgid "Front Left"
838 msgstr "Přední levý"
839
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
841 msgid "Front Right"
842 msgstr "Přední pravý"
843
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
845 msgid "Rear Center"
846 msgstr "Zadní středový"
847
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
849 msgid "Rear Left"
850 msgstr "Zadní levý"
851
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
853 msgid "Rear Right"
854 msgstr "Zadní pravý"
855
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
857 msgid "Low Frequency Emmiter"
858 msgstr "Nízkofrekvenční zářič"
859
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
861 msgid "Front Left-of-center"
862 msgstr "Přední levý středový"
863
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
865 msgid "Front Right-of-center"
866 msgstr "Přední pravý středový"
867
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
869 msgid "Side Left"
870 msgstr "Boční levý"
871
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
873 msgid "Side Right"
874 msgstr "Boční pravý"
875
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
877 msgid "Auxiliary 0"
878 msgstr "Aux 0"
879
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
881 msgid "Auxiliary 1"
882 msgstr "Aux 1"
883
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
885 msgid "Auxiliary 2"
886 msgstr "Aux 2"
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
889 msgid "Auxiliary 3"
890 msgstr "Aux 3"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
893 msgid "Auxiliary 4"
894 msgstr "Aux 4"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
897 msgid "Auxiliary 5"
898 msgstr "Aux 5"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
901 msgid "Auxiliary 6"
902 msgstr "Aux 6"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
905 msgid "Auxiliary 7"
906 msgstr "Aux 7"
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
909 msgid "Auxiliary 8"
910 msgstr "Aux 8"
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
913 msgid "Auxiliary 9"
914 msgstr "Aux 9"
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
917 msgid "Auxiliary 10"
918 msgstr "Aux 10"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
921 msgid "Auxiliary 11"
922 msgstr "Aux 11"
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
925 msgid "Auxiliary 12"
926 msgstr "Aux 12"
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
929 msgid "Auxiliary 13"
930 msgstr "Aux 13"
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
933 msgid "Auxiliary 14"
934 msgstr "Aux 14"
935
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
937 msgid "Auxiliary 15"
938 msgstr "Aux 15"
939
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
941 msgid "Auxiliary 16"
942 msgstr "Aux 16"
943
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
945 msgid "Auxiliary 17"
946 msgstr "Aux 17"
947
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
949 msgid "Auxiliary 18"
950 msgstr "Aux 18"
951
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
953 msgid "Auxiliary 19"
954 msgstr "Aux 19"
955
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
957 msgid "Auxiliary 20"
958 msgstr "Aux 20"
959
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
961 msgid "Auxiliary 21"
962 msgstr "Aux 21"
963
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
965 msgid "Auxiliary 22"
966 msgstr "Aux 22"
967
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
969 msgid "Auxiliary 23"
970 msgstr "Aux 23"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
973 msgid "Auxiliary 24"
974 msgstr "Aux 24"
975
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
977 msgid "Auxiliary 25"
978 msgstr "Aux 25"
979
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
981 msgid "Auxiliary 26"
982 msgstr "Aux 26"
983
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
985 msgid "Auxiliary 27"
986 msgstr "Aux 27"
987
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
989 msgid "Auxiliary 28"
990 msgstr "Aux 28"
991
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
993 msgid "Auxiliary 29"
994 msgstr "Aux 29"
995
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
997 msgid "Auxiliary 30"
998 msgstr "Aux 30"
999
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1001 msgid "Auxiliary 31"
1002 msgstr "Aux 31"
1003
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1005 msgid "Top Center"
1006 msgstr "Horní středový"
1007
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1009 msgid "Top Front Center"
1010 msgstr "Horní přední středový"
1011
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1013 msgid "Top Front Left"
1014 msgstr "Horní přední levý"
1015
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1017 msgid "Top Front Right"
1018 msgstr "Horní přední pravý"
1019
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1021 msgid "Top Rear Center"
1022 msgstr "Horní zadní středový"
1023
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1025 msgid "Top Rear Left"
1026 msgstr "Horní zadní levý"
1027
1028 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1029 msgid "Top Rear Right"
1030 msgstr "Horní zadní pravý"
1031
1032 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1033 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1034 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1035 #, fuzzy
1036 msgid "(invalid)"
1037 msgstr "Neplatné"
1038
1039 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1040 msgid "Stereo"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1044 msgid "Surround 4.0"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1048 msgid "Surround 4.1"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1052 msgid "Surround 5.0"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1056 msgid "Surround 5.1"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1060 msgid "Surround 7.1"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../src/pulse/error.c:43
1064 msgid "OK"
1065 msgstr "Budiž"
1066
1067 #: ../src/pulse/error.c:44
1068 msgid "Access denied"
1069 msgstr "Přístup odepřen"
1070
1071 #: ../src/pulse/error.c:45
1072 msgid "Unknown command"
1073 msgstr "Neznámý příkaz"
1074
1075 #: ../src/pulse/error.c:46
1076 msgid "Invalid argument"
1077 msgstr "Neplatný argument"
1078
1079 #: ../src/pulse/error.c:47
1080 msgid "Entity exists"
1081 msgstr "Entita existuje"
1082
1083 #: ../src/pulse/error.c:48
1084 msgid "No such entity"
1085 msgstr "Taková entita neexistuje"
1086
1087 #: ../src/pulse/error.c:49
1088 msgid "Connection refused"
1089 msgstr "Spojení odmítnuto"
1090
1091 #: ../src/pulse/error.c:50
1092 msgid "Protocol error"
1093 msgstr "Chyba protokolu"
1094
1095 #: ../src/pulse/error.c:51
1096 msgid "Timeout"
1097 msgstr "Časový limit"
1098
1099 #: ../src/pulse/error.c:52
1100 msgid "No authorization key"
1101 msgstr "Bez autorizačního klíče"
1102
1103 #: ../src/pulse/error.c:53
1104 msgid "Internal error"
1105 msgstr "Vnitřní chyba"
1106
1107 #: ../src/pulse/error.c:54
1108 msgid "Connection terminated"
1109 msgstr "Spojení přerušeno"
1110
1111 #: ../src/pulse/error.c:55
1112 msgid "Entity killed"
1113 msgstr "Entita zabita"
1114
1115 #: ../src/pulse/error.c:56
1116 msgid "Invalid server"
1117 msgstr "Neplatný server"
1118
1119 #: ../src/pulse/error.c:57
1120 msgid "Module initalization failed"
1121 msgstr "Spuštění modulu selhalo"
1122
1123 #: ../src/pulse/error.c:58
1124 msgid "Bad state"
1125 msgstr "Chybný stav"
1126
1127 #: ../src/pulse/error.c:59
1128 msgid "No data"
1129 msgstr "Žádná data"
1130
1131 #: ../src/pulse/error.c:60
1132 msgid "Incompatible protocol version"
1133 msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
1134
1135 #: ../src/pulse/error.c:61
1136 msgid "Too large"
1137 msgstr "Příliš velké"
1138
1139 #: ../src/pulse/error.c:62
1140 msgid "Not supported"
1141 msgstr "Nepodporováno"
1142
1143 #: ../src/pulse/error.c:63
1144 msgid "Unknown error code"
1145 msgstr "Neznámý chybový kód"
1146
1147 #: ../src/pulse/error.c:64
1148 msgid "No such extension"
1149 msgstr "Takové rozšíření neexistuje"
1150
1151 #: ../src/pulse/error.c:65
1152 msgid "Obsolete functionality"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../src/pulse/error.c:66
1156 msgid "Missing implementation"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: ../src/pulse/sample.c:169
1160 #, c-format
1161 msgid "%s %uch %uHz"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../src/pulse/sample.c:181
1165 #, c-format
1166 msgid "%0.1f GiB"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: ../src/pulse/sample.c:183
1170 #, c-format
1171 msgid "%0.1f MiB"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: ../src/pulse/sample.c:185
1175 #, c-format
1176 msgid "%0.1f KiB"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../src/pulse/sample.c:187
1180 #, c-format
1181 msgid "%u B"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1185 msgid "XOpenDisplay() failed"
1186 msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
1187
1188 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1189 msgid "Failed to parse cookie data"
1190 msgstr "Selhala analýza dat cookie"
1191
1192 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1193 #, c-format
1194 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1195 msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
1196
1197 #: ../src/pulse/context.c:519
1198 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1199 msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
1200
1201 #: ../src/pulse/context.c:649
1202 #, c-format
1203 msgid "fork(): %s"
1204 msgstr "fork(): %s"
1205
1206 #: ../src/pulse/context.c:702
1207 #, c-format
1208 msgid "waitpid(): %s"
1209 msgstr "waitpid(): %s"
1210
1211 #: ../src/pulse/context.c:1279
1212 #, c-format
1213 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1214 msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
1215
1216 #: ../src/utils/pacat.c:94
1217 #, c-format
1218 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1219 msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s\n"
1220
1221 #: ../src/utils/pacat.c:133
1222 #, c-format
1223 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1224 msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s\n"
1225
1226 #: ../src/utils/pacat.c:169
1227 #, c-format
1228 msgid "Stream successfully created.\n"
1229 msgstr "Proud úspěšně vytvořen.\n"
1230
1231 #: ../src/utils/pacat.c:172
1232 #, c-format
1233 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1234 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s\n"
1235
1236 #: ../src/utils/pacat.c:176
1237 #, c-format
1238 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1239 msgstr ""
1240 "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1241
1242 #: ../src/utils/pacat.c:179
1243 #, c-format
1244 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1245 msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1246
1247 #: ../src/utils/pacat.c:183
1248 #, c-format
1249 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1250 msgstr "Používána vzorkovací specifikace \"%s\", mapa kanálů \"%s\".\n"
1251
1252 #: ../src/utils/pacat.c:187
1253 #, c-format
1254 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1255 msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended).\n"
1256
1257 #: ../src/utils/pacat.c:197
1258 #, c-format
1259 msgid "Stream error: %s\n"
1260 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
1261
1262 #: ../src/utils/pacat.c:207
1263 #, c-format
1264 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1265 msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s \n"
1266
1267 #: ../src/utils/pacat.c:209
1268 #, c-format
1269 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1270 msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s \n"
1271
1272 #: ../src/utils/pacat.c:217
1273 #, c-format
1274 msgid "Stream underrun.%s \n"
1275 msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n"
1276
1277 #: ../src/utils/pacat.c:224
1278 #, c-format
1279 msgid "Stream overrun.%s \n"
1280 msgstr "Přeběhnutí proudu.%s \n"
1281
1282 #: ../src/utils/pacat.c:231
1283 #, c-format
1284 msgid "Stream started.%s \n"
1285 msgstr "Proud spuštěn.%s \n"
1286
1287 #: ../src/utils/pacat.c:238
1288 #, c-format
1289 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1290 msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1291
1292 #: ../src/utils/pacat.c:238
1293 msgid "not "
1294 msgstr "nikoliv "
1295
1296 #: ../src/utils/pacat.c:271
1297 #, c-format
1298 msgid "Connection established.%s \n"
1299 msgstr "Spojení navázáno.%s \n"
1300
1301 #: ../src/utils/pacat.c:274
1302 #, c-format
1303 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1304 msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s\n"
1305
1306 #: ../src/utils/pacat.c:301
1307 #, c-format
1308 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1309 msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s\n"
1310
1311 #: ../src/utils/pacat.c:307
1312 #, c-format
1313 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1314 msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n"
1315
1316 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
1317 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1318 #, c-format
1319 msgid "Connection failure: %s\n"
1320 msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
1321
1322 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
1323 #, c-format
1324 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1325 msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n"
1326
1327 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
1328 #, c-format
1329 msgid "Playback stream drained.\n"
1330 msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n"
1331
1332 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
1333 #, c-format
1334 msgid "Draining connection to server.\n"
1335 msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n"
1336
1337 #: ../src/utils/pacat.c:382
1338 #, c-format
1339 msgid "Got EOF.\n"
1340 msgstr "Získáno EOF.\n"
1341
1342 #: ../src/utils/pacat.c:388
1343 #, c-format
1344 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1345 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1346
1347 #: ../src/utils/pacat.c:398
1348 #, c-format
1349 msgid "read() failed: %s\n"
1350 msgstr "read() selhalo: %s\n"
1351
1352 #: ../src/utils/pacat.c:430
1353 #, c-format
1354 msgid "write() failed: %s\n"
1355 msgstr "write() selhalo: %s\n"
1356
1357 #: ../src/utils/pacat.c:451
1358 #, c-format
1359 msgid "Got signal, exiting.\n"
1360 msgstr "Získán signál, ukončování.\n"
1361
1362 #: ../src/utils/pacat.c:465
1363 #, c-format
1364 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1365 msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s\n"
1366
1367 #: ../src/utils/pacat.c:470
1368 #, c-format
1369 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1370 msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r"
1371
1372 #: ../src/utils/pacat.c:490
1373 #, c-format
1374 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1375 msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n"
1376
1377 #: ../src/utils/pacat.c:503
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid ""
1380 "%s [options]\n"
1381 "\n"
1382 " -h, --help Show this help\n"
1383 " --version Show version\n"
1384 "\n"
1385 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1386 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1387 "\n"
1388 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1389 "\n"
1390 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1391 "to\n"
1392 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1393 "connect to\n"
1394 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1395 "server\n"
1396 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1397 "server\n"
1398 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1399 "in range 0...65536\n"
1400 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1401 "44100)\n"
1402 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1403 "s16be, u8, float32le,\n"
1404 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1405 "(defaults to s16ne)\n"
1406 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1407 "2 for stereo\n"
1408 " (defaults to 2)\n"
1409 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1410 "default\n"
1411 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1412 "the stream is\n"
1413 " being connected to.\n"
1414 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1415 "the stream is\n"
1416 " being connected to.\n"
1417 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1418 "channel map\n"
1419 " from the sink the stream is being "
1420 "connected to.\n"
1421 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1422 " --no-remap Map channels by index instead of "
1423 "name.\n"
1424 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1425 "bytes.\n"
1426 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1427 "per request in bytes.\n"
1428 msgstr ""
1429 "s n\n"
1430 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1431 " verze Zobrazit verze n\n"
1432 " Vytvořit a pro nahrávání\n"
1433 " p přehrávání Vytvořit a pro přehrávání n\n"
1434 " Povolit n\n"
1435 " s SERVER název z až až\n"
1436 " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl zdroj až až\n"
1437 " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1438 " název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1439 " svazek svazek in oblast\n"
1440 " in Hz až\n"
1441 " typ z\n"
1442 " až\n"
1443 " číslo z pro mono pro stereo\n"
1444 " až\n"
1445 " kanál mapa Kanál mapa až z implicitní\n"
1446 " z alba cíl je\n"
1447 " až\n"
1448 " z alba cíl je\n"
1449 " až\n"
1450 " číslo z a kanál mapa\n"
1451 " z alba cíl je až\n"
1452 " ne nebo\n"
1453 " ne od rejstřík z název\n"
1454 " Požadavek in bajty\n"
1455 " čas Požadavek čas in bajty n"
1456
1457 #: ../src/utils/pacat.c:604
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "pacat %s\n"
1461 "Compiled with libpulse %s\n"
1462 "Linked with libpulse %s\n"
1463 msgstr ""
1464 "pacat %s\n"
1465 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1466 "Propojeno s libpulse %s\n"
1467
1468 #: ../src/utils/pacat.c:661
1469 #, c-format
1470 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1471 msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n"
1472
1473 #: ../src/utils/pacat.c:690
1474 #, c-format
1475 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1476 msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n"
1477
1478 #: ../src/utils/pacat.c:697
1479 #, c-format
1480 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1481 msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n"
1482
1483 #: ../src/utils/pacat.c:708
1484 #, c-format
1485 msgid "Invalid sample specification\n"
1486 msgstr "Neplatné upřesnění vzorkování\n"
1487
1488 #: ../src/utils/pacat.c:713
1489 #, c-format
1490 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1491 msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s upřesněním vzorkování\n"
1492
1493 #: ../src/utils/pacat.c:720
1494 #, c-format
1495 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1496 msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n"
1497
1498 #: ../src/utils/pacat.c:720
1499 msgid "recording"
1500 msgstr "nahrávání"
1501
1502 #: ../src/utils/pacat.c:720
1503 msgid "playback"
1504 msgstr "přehrávání"
1505
1506 #: ../src/utils/pacat.c:728
1507 #, c-format
1508 msgid "open(): %s\n"
1509 msgstr "open(): %s\n"
1510
1511 #: ../src/utils/pacat.c:733
1512 #, c-format
1513 msgid "dup2(): %s\n"
1514 msgstr "dup2(): %s\n"
1515
1516 #: ../src/utils/pacat.c:743
1517 #, c-format
1518 msgid "Too many arguments.\n"
1519 msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
1520
1521 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
1522 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1523 #, c-format
1524 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1525 msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
1526
1527 #: ../src/utils/pacat.c:777
1528 #, c-format
1529 msgid "io_new() failed.\n"
1530 msgstr "io_new() selhalo.\n"
1531
1532 #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
1533 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1534 #, c-format
1535 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1536 msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
1537
1538 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
1539 #: ../src/utils/paplay.c:404
1540 #, c-format
1541 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1542 msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
1543
1544 #: ../src/utils/pacat.c:802
1545 #, c-format
1546 msgid "time_new() failed.\n"
1547 msgstr "time_new() selhalo.\n"
1548
1549 #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
1550 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1551 #, c-format
1552 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1553 msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
1554
1555 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1556 #, c-format
1557 msgid "fork(): %s\n"
1558 msgstr "fork(): %s\n"
1559
1560 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1561 #, c-format
1562 msgid "execvp(): %s\n"
1563 msgstr "execvp(): %s\n"
1564
1565 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1566 #, c-format
1567 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1568 msgstr "Nezdařilo se pozastavení: %s\n"
1569
1570 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1571 #, c-format
1572 msgid "Failure to resume: %s\n"
1573 msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n"
1574
1575 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1576 #, c-format
1577 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1578 msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
1579
1580 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1581 #: ../src/utils/paplay.c:191
1582 #, c-format
1583 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1584 msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n"
1585
1586 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1587 #, c-format
1588 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1589 msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka ukončen signálem %u\n"
1590
1591 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid ""
1594 "%s [options] ... \n"
1595 "\n"
1596 " -h, --help Show this help\n"
1597 " --version Show version\n"
1598 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1599 "to\n"
1600 "\n"
1601 msgstr ""
1602 "s n\n"
1603 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1604 " verze Zobrazit verze\n"
1605 " s SERVER název z až až n n"
1606
1607 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1608 #, c-format
1609 msgid ""
1610 "pasuspender %s\n"
1611 "Compiled with libpulse %s\n"
1612 "Linked with libpulse %s\n"
1613 msgstr ""
1614 "pasuspender %s\n"
1615 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1616 "Propojeno s libpulse %s\n"
1617
1618 #: ../src/utils/pactl.c:108
1619 #, c-format
1620 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1621 msgstr "Selhalo získání statistik: %s\n"
1622
1623 #: ../src/utils/pactl.c:114
1624 #, c-format
1625 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1626 msgstr "Právě používáno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1627
1628 #: ../src/utils/pactl.c:117
1629 #, c-format
1630 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1631 msgstr "Alokováno během celého běhu: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1632
1633 #: ../src/utils/pactl.c:120
1634 #, c-format
1635 msgid "Sample cache size: %s\n"
1636 msgstr "Velikost vzorkovací vyrovnávací paměti: %s\n"
1637
1638 #: ../src/utils/pactl.c:129
1639 #, c-format
1640 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1641 msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n"
1642
1643 #: ../src/utils/pactl.c:137
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid ""
1646 "User name: %s\n"
1647 "Host Name: %s\n"
1648 "Server Name: %s\n"
1649 "Server Version: %s\n"
1650 "Default Sample Specification: %s\n"
1651 "Default Channel Map: %s\n"
1652 "Default Sink: %s\n"
1653 "Default Source: %s\n"
1654 "Cookie: %08x\n"
1655 msgstr ""
1656 "Uživatelské jméno: %s\n"
1657 "Název počítače: %s\n"
1658 "Název serveru: %s\n"
1659 "Verze serveru: %s\n"
1660 "Výchozí upřesnění vzorkování: %s\n"
1661 "Výchozí cíl: %s\n"
1662 "Výchozí zdroj: %s\n"
1663 "Cookie: %08x\n"
1664
1665 #: ../src/utils/pactl.c:178
1666 #, c-format
1667 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1668 msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n"
1669
1670 #: ../src/utils/pactl.c:194
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid ""
1673 "Sink #%u\n"
1674 "\tState: %s\n"
1675 "\tName: %s\n"
1676 "\tDescription: %s\n"
1677 "\tDriver: %s\n"
1678 "\tSample Specification: %s\n"
1679 "\tChannel Map: %s\n"
1680 "\tOwner Module: %u\n"
1681 "\tMute: %s\n"
1682 "\tVolume: %s%s%s\n"
1683 "\t balance %0.2f\n"
1684 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1685 "\tMonitor Source: %s\n"
1686 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1687 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1688 "\tProperties:\n"
1689 "\t\t%s\n"
1690 msgstr ""
1691 "*** Cíl č. %u ***\n"
1692 "Název: %s\n"
1693 "Ovladač: %s\n"
1694 "Upřesnění vzorkování: %s\n"
1695 "Mapa kanálů: %s\n"
1696 "Modul vlastníka: %u\n"
1697 "Hlasitost %s\n"
1698 "Zdroj monitoru: %s\n"
1699 "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1700 "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1701 "Vlastnosti:\n"
1702 "%s"
1703
1704 #: ../src/utils/pactl.c:258
1705 #, c-format
1706 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1707 msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n"
1708
1709 #: ../src/utils/pactl.c:274
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid ""
1712 "Source #%u\n"
1713 "\tState: %s\n"
1714 "\tName: %s\n"
1715 "\tDescription: %s\n"
1716 "\tDriver: %s\n"
1717 "\tSample Specification: %s\n"
1718 "\tChannel Map: %s\n"
1719 "\tOwner Module: %u\n"
1720 "\tMute: %s\n"
1721 "\tVolume: %s%s%s\n"
1722 "\t balance %0.2f\n"
1723 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1724 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1725 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1726 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1727 "\tProperties:\n"
1728 "\t\t%s\n"
1729 msgstr ""
1730 "*** Zdroj č. %u ***\n"
1731 "Název: %s\n"
1732 "Ovladač: %s\n"
1733 "Upřesnění vzorkování: %s\n"
1734 "Mapa kanálů: %s\n"
1735 "Modul vlastníka: %u\n"
1736 "Hlasitost %s\n"
1737 "Monitor zdroje: %s\n"
1738 "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1739 "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1740 "Vlastnosti:\n"
1741 "%s"
1742
1743 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1744 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1745 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1746 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1747 #: ../src/utils/pactl.c:594
1748 msgid "n/a"
1749 msgstr "nic"
1750
1751 #: ../src/utils/pactl.c:324
1752 #, c-format
1753 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1754 msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n"
1755
1756 #: ../src/utils/pactl.c:342
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid ""
1759 "Module #%u\n"
1760 "\tName: %s\n"
1761 "\tArgument: %s\n"
1762 "\tUsage counter: %s\n"
1763 "\tProperties:\n"
1764 "\t\t%s\n"
1765 msgstr ""
1766 "*** Modul č. %u ***\n"
1767 "Název: %s\n"
1768 "Argument: %s\n"
1769 "Počet použití %s\n"
1770 "Automatické uvolnění: %s\n"
1771
1772 #: ../src/utils/pactl.c:361
1773 #, c-format
1774 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1775 msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n"
1776
1777 #: ../src/utils/pactl.c:379
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid ""
1780 "Client #%u\n"
1781 "\tDriver: %s\n"
1782 "\tOwner Module: %s\n"
1783 "\tProperties:\n"
1784 "\t\t%s\n"
1785 msgstr ""
1786 "*** Klient č. %u ***\n"
1787 "Ovladač: %s\n"
1788 "Modul vlastníka: %s\n"
1789 "Vlastnosti:\n"
1790 "%s"
1791
1792 #: ../src/utils/pactl.c:396
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1795 msgstr "Selhalo až get s n"
1796
1797 #: ../src/utils/pactl.c:414
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid ""
1800 "Card #%u\n"
1801 "\tName: %s\n"
1802 "\tDriver: %s\n"
1803 "\tOwner Module: %s\n"
1804 "\tProperties:\n"
1805 "\t\t%s\n"
1806 msgstr ""
1807 "*** Klient č. %u ***\n"
1808 "Ovladač: %s\n"
1809 "Modul vlastníka: %s\n"
1810 "Vlastnosti:\n"
1811 "%s"
1812
1813 #: ../src/utils/pactl.c:428
1814 #, c-format
1815 msgid "\tProfiles:\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../src/utils/pactl.c:434
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1821 msgstr "pipe selhalo: %s"
1822
1823 #: ../src/utils/pactl.c:445
1824 #, c-format
1825 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1826 msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n"
1827
1828 #: ../src/utils/pactl.c:464
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid ""
1831 "Sink Input #%u\n"
1832 "\tDriver: %s\n"
1833 "\tOwner Module: %s\n"
1834 "\tClient: %s\n"
1835 "\tSink: %u\n"
1836 "\tSample Specification: %s\n"
1837 "\tChannel Map: %s\n"
1838 "\tMute: %s\n"
1839 "\tVolume: %s\n"
1840 "\t %s\n"
1841 "\t balance %0.2f\n"
1842 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1843 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1844 "\tResample method: %s\n"
1845 "\tProperties:\n"
1846 "\t\t%s\n"
1847 msgstr "Vstup s Modul s s s s s s n s"
1848
1849 #: ../src/utils/pactl.c:503
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1852 msgstr "Selhalo až get zdroj s n"
1853
1854 #: ../src/utils/pactl.c:523
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid ""
1857 "Source Output #%u\n"
1858 "\tDriver: %s\n"
1859 "\tOwner Module: %s\n"
1860 "\tClient: %s\n"
1861 "\tSource: %u\n"
1862 "\tSample Specification: %s\n"
1863 "\tChannel Map: %s\n"
1864 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1865 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1866 "\tResample method: %s\n"
1867 "\tProperties:\n"
1868 "\t\t%s\n"
1869 msgstr "Zdroj Výstup s Modul s s s s s n s"
1870
1871 #: ../src/utils/pactl.c:554
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1874 msgstr "Selhalo až get s n"
1875
1876 #: ../src/utils/pactl.c:572
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid ""
1879 "Sample #%u\n"
1880 "\tName: %s\n"
1881 "\tSample Specification: %s\n"
1882 "\tChannel Map: %s\n"
1883 "\tVolume: %s\n"
1884 "\t %s\n"
1885 "\t balance %0.2f\n"
1886 "\tDuration: %0.1fs\n"
1887 "\tSize: %s\n"
1888 "\tLazy: %s\n"
1889 "\tFilename: %s\n"
1890 "\tProperties:\n"
1891 "\t\t%s\n"
1892 msgstr "Ukázka s s s s s s s n s"
1893
1894 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
1895 #, c-format
1896 msgid "Failure: %s\n"
1897 msgstr "Selhání: %s\n"
1898
1899 #: ../src/utils/pactl.c:636
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1902 msgstr "Selhalo až s n"
1903
1904 #: ../src/utils/pactl.c:653
1905 #, c-format
1906 msgid "Premature end of file\n"
1907 msgstr "Předčasný konec souboru\n"
1908
1909 #: ../src/utils/pactl.c:774
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid ""
1912 "%s [options] stat\n"
1913 "%s [options] list\n"
1914 "%s [options] exit\n"
1915 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1916 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1917 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1918 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1919 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1920 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1921 "%s [options] unload-module ID\n"
1922 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1923 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1924 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1925 "\n"
1926 " -h, --help Show this help\n"
1927 " --version Show version\n"
1928 "\n"
1929 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1930 "to\n"
1931 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1932 "server\n"
1933 msgstr ""
1934 "s n s seznam n s n s NÁZEVSOUBORU NÁZEV n s NÁZEV n s odstranit NÁZEV n s "
1935 "přesunout cíl ID n s přesunout zdroj ID ZDROJ n s modul NÁZEV n s modul ID n "
1936 "s cíl n s zdroj ZDROJ n\n"
1937 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1938 " verze Zobrazit verze n\n"
1939 " s SERVER název z až až\n"
1940 " n název NÁZEV Jak až zapnuto n"
1941
1942 #: ../src/utils/pactl.c:826
1943 #, c-format
1944 msgid ""
1945 "pactl %s\n"
1946 "Compiled with libpulse %s\n"
1947 "Linked with libpulse %s\n"
1948 msgstr ""
1949 "pactl %s\n"
1950 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1951 "Propojeno s libpulse %s\n"
1952
1953 #: ../src/utils/pactl.c:865
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1956 msgstr "Prosím a soubor až n"
1957
1958 #: ../src/utils/pactl.c:887
1959 #, c-format
1960 msgid "Failed to open sound file.\n"
1961 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
1962
1963 #: ../src/utils/pactl.c:899
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1966 msgstr "Vy až a název až n"
1967
1968 #: ../src/utils/pactl.c:911
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1971 msgstr "Vy až a název až odstranit n"
1972
1973 #: ../src/utils/pactl.c:919
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1976 msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
1977
1978 #: ../src/utils/pactl.c:928
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1981 msgstr "Vy až a zdroj rejstřík a a zdroj n"
1982
1983 #: ../src/utils/pactl.c:942
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1986 msgstr "Vy až a modul název a n"
1987
1988 #: ../src/utils/pactl.c:962
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "You have to specify a module index\n"
1991 msgstr "Vy až a modul rejstřík n"
1992
1993 #: ../src/utils/pactl.c:972
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid ""
1996 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
1997 "value.\n"
1998 msgstr "Vy ne cíl Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
1999
2000 #: ../src/utils/pactl.c:985
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid ""
2003 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2004 "value.\n"
2005 msgstr "Vy ne zdroj Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
2006
2007 #: ../src/utils/pactl.c:997
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2010 msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
2011
2012 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2013 #, c-format
2014 msgid "No valid command specified.\n"
2015 msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n"
2016
2017 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid ""
2020 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2021 "\n"
2022 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2023 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2024 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2025 "variables and cookie file.\n"
2026 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2027 msgstr ""
2028 "s D S O cíl I zdroj c soubor d e n\n"
2029 " d Zobrazit až implicitní\n"
2030 " e Exportovat místní až\n"
2031 " Importovat z alba až místní a soubor\n"
2032 " Odstranit z alba n"
2033
2034 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2035 #, c-format
2036 msgid "Failed to parse command line.\n"
2037 msgstr "Selhala analýza příkazového řádku.\n"
2038
2039 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2040 #, c-format
2041 msgid "Server: %s\n"
2042 msgstr "Server: %s\n"
2043
2044 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2045 #, c-format
2046 msgid "Source: %s\n"
2047 msgstr "Zdroj: %s\n"
2048
2049 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2050 #, c-format
2051 msgid "Sink: %s\n"
2052 msgstr "Cíl: %s\n"
2053
2054 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2055 #, c-format
2056 msgid "Cookie: %s\n"
2057 msgstr "Cookie: %s\n"
2058
2059 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2060 #, c-format
2061 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2062 msgstr "Nezdařilo se analyzovat data cookie\n"
2063
2064 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2065 #, c-format
2066 msgid "Failed to save cookie data\n"
2067 msgstr "Nezdařilo se uložit data cookie\n"
2068
2069 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2070 #, c-format
2071 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2072 msgstr "Nezdařilo se nahrát konfigurační soubor klienta.\n"
2073
2074 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2075 #, c-format
2076 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2077 msgstr "Nezdařilo se přečtení konfiguračních dat prostředí.\n"
2078
2079 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2080 #, c-format
2081 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2082 msgstr "Nezdařilo se získání FQDN.\n"
2083
2084 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2085 #, c-format
2086 msgid "Failed to load cookie data\n"
2087 msgstr "Nezdařilo se nahrát data cookie\n"
2088
2089 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2090 #, c-format
2091 msgid "Not yet implemented.\n"
2092 msgstr "Doposud neimplementováno.\n"
2093
2094 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2095 #, c-format
2096 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2097 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2098
2099 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2100 #, c-format
2101 msgid "connect(): %s"
2102 msgstr "connect(): %s"
2103
2104 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2105 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2106 msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
2107
2108 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2109 msgid "Daemon not responding."
2110 msgstr "Démon neodpovídá."
2111
2112 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2113 #, c-format
2114 msgid "select(): %s"
2115 msgstr "select(): %s"
2116
2117 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2118 #, c-format
2119 msgid "read(): %s"
2120 msgstr "read(): %s"
2121
2122 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2123 #, c-format
2124 msgid "write(): %s"
2125 msgstr "write(): %s"
2126
2127 #: ../src/utils/paplay.c:139
2128 #, c-format
2129 msgid "Stream successfully created\n"
2130 msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n"
2131
2132 #: ../src/utils/paplay.c:144
2133 #, c-format
2134 msgid "Stream errror: %s\n"
2135 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
2136
2137 #: ../src/utils/paplay.c:165
2138 #, c-format
2139 msgid "Connection established.\n"
2140 msgstr "Spojení navázáno.\n"
2141
2142 #: ../src/utils/paplay.c:198
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid ""
2145 "%s [options] [FILE]\n"
2146 "\n"
2147 " -h, --help Show this help\n"
2148 " --version Show version\n"
2149 "\n"
2150 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2151 "\n"
2152 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2153 "to\n"
2154 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2155 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2156 "server\n"
2157 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2158 "server\n"
2159 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2160 "in range 0...65536\n"
2161 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2162 msgstr ""
2163 "s SOUBOR n\n"
2164 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
2165 " verze Zobrazit verze n\n"
2166 " Povolit n\n"
2167 " s SERVER název z až až\n"
2168 " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl až až\n"
2169 " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
2170 " název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
2171 " svazek svazek in oblast\n"
2172 " kanál mapa Nastavit kanál mapa až n"
2173
2174 #: ../src/utils/paplay.c:255
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "paplay %s\n"
2178 "Compiled with libpulse %s\n"
2179 "Linked with libpulse %s\n"
2180 msgstr ""
2181 "paplay %s\n"
2182 "Přeloženo s libpulse %s\n"
2183 "Propojeno s libpulse %s\n"
2184
2185 #: ../src/utils/paplay.c:292
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "Invalid channel map\n"
2188 msgstr "Neplatné kanál mapa n"
2189
2190 #: ../src/utils/paplay.c:314
2191 #, c-format
2192 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2193 msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n"
2194
2195 #: ../src/utils/paplay.c:350
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2198 msgstr "Kanál mapa soubor n"
2199
2200 #: ../src/utils/paplay.c:376
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2203 msgstr "s n"
2204
2205 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Cannot access autospawn lock."
2208 msgstr "přístup."
2209
2210 #, fuzzy
2211 #~ msgid ""
2212 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2213 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2214 #~ "privileges:\n"
2215 #~ "We are not in group '"
2216 #~ msgstr ""
2217 #~ "Volaný SUID root a plánování v reálném čase / o vysoké prioritě bylo "
2218 #~ "zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n"
2219 #~ "Nejsme ve skupině \""
2220
2221 #, fuzzy
2222 #~ msgid "--log-time boolean argument"
2223 #~ msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
2224
2225 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
2226 #~ msgstr "Výchozí jméno cíle (%s) ve jmenném registru neexistuje."
2227
2228 #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
2229 #~ msgstr "Přeběh vyrovnávací paměti, zahazují se příchozí data\n"
2230
2231 #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
2232 #~ msgstr "pa_stream_drop() selhalo: %s\n"
2233
2234 #~ msgid "muted"
2235 #~ msgstr "ztlumeno"
2236
2237 #, fuzzy
2238 #~ msgid ""
2239 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2240 #~ "Name: %s\n"
2241 #~ "Type: %s\n"
2242 #~ "Module: %s\n"
2243 #~ "Argument: %s\n"
2244 #~ msgstr "s s s s n"
2245
2246 #~ msgid "sink"
2247 #~ msgstr "cíl"
2248
2249 #~ msgid "source"
2250 #~ msgstr "zdroj"
2251
2252 #~ msgid ""
2253 #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
2254 #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
2255 #~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
2256 #~ msgstr ""
2257 #~ "\" a PolicyKit odmítl udělit oprávnění. Opětovné zahazování SUID.\n"
2258 #~ "Chcete-li zapnout plánování v reálném čase, obstarejte prosím příslušná "
2259 #~ "oprávnění PolicyKit, nebo se staňte členem \""
2260
2261 #~ msgid ""
2262 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
2263 #~ "user."
2264 #~ msgstr ""
2265 #~ "\", či zvyšte zdrojové limity RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO tohoto uživatele."