]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/as.po
i18n: update po data
[pulseaudio] / po / as.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 00:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
11 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
12 "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559
20 msgid "Analog Mono"
21 msgstr "Analog Mono"
22
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567
24 msgid "Analog Stereo"
25 msgstr "Analog Stereo"
26
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575
28 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
29 msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
30
31 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583
32 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
33 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
34
35 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
36 msgid "Analog Surround 4.0"
37 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.০"
38
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601
40 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
41 msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 4.০ (IEC958/AC3)"
42
43 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611
44 msgid "Analog Surround 4.1"
45 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.1"
46
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621
48 msgid "Analog Surround 5.0"
49 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.০"
50
51 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631
52 msgid "Analog Surround 5.1"
53 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.1"
54
55 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641
56 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
57 msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 5.1 (IEC958/AC3)"
58
59 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652
60 msgid "Analog Surround 7.1"
61 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 7.1"
62
63 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
67 "ms).\n"
68 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
69 "to the ALSA developers."
70 msgstr ""
71 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
72 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
73 "জনাওক ।"
74
75 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
79 "lu ms).\n"
80 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
81 "to the ALSA developers."
82 msgstr ""
83 "snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
84 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
85 "জনাওক ।"
86
87 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
91 "(%lu ms).\n"
92 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
93 "to the ALSA developers."
94 msgstr ""
95 "snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
96 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
97 "জনাওক ।"
98
99 #: ../src/pulsecore/sink.c:2273
100 msgid "Internal Audio"
101 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
102
103 #: ../src/pulsecore/sink.c:2279
104 msgid "Modem"
105 msgstr "মোডেম"
106
107 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
108 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
109 msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
110
111 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
112 msgid "Failed to allocate new dl loader."
113 msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
114
115 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
116 msgid "Failed to add bind-now-loader."
117 msgstr "bind-now-loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
118
119 #: ../src/daemon/polkit.c:55
120 #, c-format
121 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
122 msgstr "প্ৰণালীৰ bus লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s"
123
124 #: ../src/daemon/polkit.c:65
125 #, c-format
126 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
127 msgstr "PID ৰ পৰা caller পোৱা ন'গ'ল: %s"
128
129 #: ../src/daemon/polkit.c:77
130 msgid "Cannot set UID on caller object."
131 msgstr "caller বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
132
133 #: ../src/daemon/polkit.c:82
134 msgid "Failed to get CK session."
135 msgstr "CK অধিবেশন পাবলৈ বিফল ।"
136
137 #: ../src/daemon/polkit.c:90
138 msgid "Cannot set UID on session object."
139 msgstr "অধিবেশনৰ বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
140
141 #: ../src/daemon/polkit.c:95
142 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
143 msgstr "PolKitAction বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
144
145 #: ../src/daemon/polkit.c:100
146 msgid "Cannot set action_id"
147 msgstr "action_id নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
148
149 #: ../src/daemon/polkit.c:105
150 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
151 msgstr "PolKitContext বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
152
153 #: ../src/daemon/polkit.c:110
154 #, c-format
155 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
156 msgstr "PolKitContext আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
157
158 #: ../src/daemon/polkit.c:119
159 #, c-format
160 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
161 msgstr "caller ৰ অনুমতি আছে নে নাই নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
162
163 #: ../src/daemon/polkit.c:139
164 #, c-format
165 msgid "Cannot obtain auth: %s"
166 msgstr "auth পাব নোৱাৰি: %s"
167
168 #: ../src/daemon/polkit.c:148
169 #, c-format
170 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
171 msgstr "PolicyKit এ '%s' উত্তৰ দিলে"
172
173 #: ../src/daemon/main.c:142
174 #, c-format
175 msgid "Got signal %s."
176 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
177
178 #: ../src/daemon/main.c:169
179 msgid "Exiting."
180 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:187
183 #, c-format
184 msgid "Failed to find user '%s'."
185 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
186
187 #: ../src/daemon/main.c:192
188 #, c-format
189 msgid "Failed to find group '%s'."
190 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
191
192 #: ../src/daemon/main.c:196
193 #, c-format
194 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
195 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
196
197 #: ../src/daemon/main.c:201
198 #, c-format
199 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
200 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
201
202 #: ../src/daemon/main.c:206
203 #, c-format
204 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
205 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
208 #, c-format
209 msgid "Failed to create '%s': %s"
210 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:221
213 #, c-format
214 msgid "Failed to change group list: %s"
215 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:237
218 #, c-format
219 msgid "Failed to change GID: %s"
220 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
221
222 #: ../src/daemon/main.c:253
223 #, c-format
224 msgid "Failed to change UID: %s"
225 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
226
227 #: ../src/daemon/main.c:267
228 msgid "Successfully dropped root privileges."
229 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
230
231 #: ../src/daemon/main.c:275
232 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
233 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
234
235 #: ../src/daemon/main.c:293
236 #, c-format
237 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
238 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
239
240 #: ../src/daemon/main.c:481
241 msgid "Failed to parse command line."
242 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
243
244 #: ../src/daemon/main.c:505
245 #, c-format
246 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
247 msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত high-priority scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
248
249 #: ../src/daemon/main.c:512
250 #, c-format
251 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
252 msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত real-time scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
253
254 #: ../src/daemon/main.c:520
255 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
256 msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-high-priority অধিকাৰ দিয়ে ।"
257
258 #: ../src/daemon/main.c:523
259 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
260 msgstr "PolicyKit এ acquire-high-priority অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
261
262 #: ../src/daemon/main.c:528
263 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
264 msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-real-time অধিকাৰ দিয়ে ।"
265
266 #: ../src/daemon/main.c:531
267 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
268 msgstr "PolicyKit এ acquire-real-time অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
269
270 #: ../src/daemon/main.c:560
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
274 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
275 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
276 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
277 "limits.\n"
278 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
279 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
280 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
281 msgstr ""
282 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
283 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
284 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
285 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
286 "limits.\n"
287 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
288 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
289 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
290
291 #: ../src/daemon/main.c:585
292 msgid ""
293 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
294 msgstr ""
295 "বিন্যাস দ্বাৰা high-priority scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
296 "অনুমোদিত নহয় ।"
297
298 #: ../src/daemon/main.c:614
299 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
300 msgstr "RLIMIT_RTPRIO সফলতাৰে বৃদ্ধি কৰা হৈছে"
301
302 #: ../src/daemon/main.c:617
303 #, c-format
304 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
305 msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
306
307 #: ../src/daemon/main.c:624
308 msgid "Giving up CAP_NICE"
309 msgstr "CAP_NICE বৰ্জন কৰা হৈছে"
310
311 #: ../src/daemon/main.c:631
312 msgid ""
313 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
314 msgstr ""
315 "বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো অনুমোদিত "
316 "নহয় ।"
317
318 #: ../src/daemon/main.c:692
319 msgid "Daemon not running"
320 msgstr "ডেমন নাই চলা"
321
322 #: ../src/daemon/main.c:694
323 #, c-format
324 msgid "Daemon running as PID %u"
325 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
326
327 #: ../src/daemon/main.c:704
328 #, c-format
329 msgid "Failed to kill daemon: %s"
330 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
331
332 #: ../src/daemon/main.c:722
333 msgid ""
334 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
335 "specified)."
336 msgstr ""
337 "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:724
340 msgid "Root privileges required."
341 msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
342
343 #: ../src/daemon/main.c:729
344 msgid "--start not supported for system instances."
345 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
346
347 #: ../src/daemon/main.c:734
348 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
349 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
350
351 #: ../src/daemon/main.c:737
352 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
353 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
354
355 #: ../src/daemon/main.c:740
356 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
357 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
358
359 #: ../src/daemon/main.c:745
360 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
361 msgstr ""
362 "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
363
364 #: ../src/daemon/main.c:772
365 msgid "Failed to acquire stdio."
366 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
367
368 #: ../src/daemon/main.c:778
369 #, c-format
370 msgid "pipe failed: %s"
371 msgstr "pipe বিফল: %s"
372
373 #: ../src/daemon/main.c:783
374 #, c-format
375 msgid "fork() failed: %s"
376 msgstr "fork() বিফল: %s"
377
378 #: ../src/daemon/main.c:797
379 #, c-format
380 msgid "read() failed: %s"
381 msgstr "read() বিফল: %s"
382
383 #: ../src/daemon/main.c:803
384 msgid "Daemon startup failed."
385 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
386
387 #: ../src/daemon/main.c:805
388 msgid "Daemon startup successful."
389 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
390
391 #: ../src/daemon/main.c:875
392 #, c-format
393 msgid "This is PulseAudio %s"
394 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
395
396 #: ../src/daemon/main.c:876
397 #, c-format
398 msgid "Compilation host: %s"
399 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
400
401 #: ../src/daemon/main.c:877
402 #, c-format
403 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
404 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
405
406 #: ../src/daemon/main.c:880
407 #, c-format
408 msgid "Running on host: %s"
409 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
410
411 #: ../src/daemon/main.c:883
412 #, c-format
413 msgid "Found %u CPUs."
414 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
415
416 #: ../src/daemon/main.c:885
417 #, c-format
418 msgid "Page size is %lu bytes"
419 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
420
421 #: ../src/daemon/main.c:888
422 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
423 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
424
425 #: ../src/daemon/main.c:890
426 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
427 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
428
429 #: ../src/daemon/main.c:893
430 #, c-format
431 msgid "Running in valgrind mode: %s"
432 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
433
434 #: ../src/daemon/main.c:896
435 msgid "Optimized build: yes"
436 msgstr "Optimized build: হয়"
437
438 #: ../src/daemon/main.c:898
439 msgid "Optimized build: no"
440 msgstr "Optimized build: নহয়"
441
442 #: ../src/daemon/main.c:902
443 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
444 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
445
446 #: ../src/daemon/main.c:904
447 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
448 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
449
450 #: ../src/daemon/main.c:906
451 msgid "All asserts enabled."
452 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
453
454 #: ../src/daemon/main.c:910
455 msgid "Failed to get machine ID"
456 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
457
458 #: ../src/daemon/main.c:913
459 #, c-format
460 msgid "Machine ID is %s."
461 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
462
463 #: ../src/daemon/main.c:917
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Session ID is %s."
466 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
467
468 #: ../src/daemon/main.c:923
469 #, c-format
470 msgid "Using runtime directory %s."
471 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
472
473 #: ../src/daemon/main.c:928
474 #, c-format
475 msgid "Using state directory %s."
476 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
477
478 #: ../src/daemon/main.c:931
479 #, c-format
480 msgid "Running in system mode: %s"
481 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
482
483 #: ../src/daemon/main.c:946
484 msgid "pa_pid_file_create() failed."
485 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
486
487 #: ../src/daemon/main.c:956
488 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
489 msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
490
491 #: ../src/daemon/main.c:958
492 msgid ""
493 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
494 "resolution timers enabled!"
495 msgstr ""
496 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
497 "উপদেশ দিয়া হয়!"
498
499 #: ../src/daemon/main.c:983
500 msgid "pa_core_new() failed."
501 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
502
503 #: ../src/daemon/main.c:1045
504 msgid "Failed to initialize daemon."
505 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
506
507 #: ../src/daemon/main.c:1050
508 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
509 msgstr ""
510 "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
511
512 #: ../src/daemon/main.c:1067
513 msgid "Daemon startup complete."
514 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
515
516 #: ../src/daemon/main.c:1073
517 msgid "Daemon shutdown initiated."
518 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
519
520 #: ../src/daemon/main.c:1095
521 msgid "Daemon terminated."
522 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
523
524 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "%s [options]\n"
528 "\n"
529 "COMMANDS:\n"
530 " -h, --help Show this help\n"
531 " --version Show version\n"
532 " --dump-conf Dump default configuration\n"
533 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
534 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
535 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
536 "segments\n"
537 " --start Start the daemon if it is not "
538 "running\n"
539 " -k --kill Kill a running daemon\n"
540 " --check Check for a running daemon (only "
541 "returns exit code)\n"
542 "\n"
543 "OPTIONS:\n"
544 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
545 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
546 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
547 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
548 " (only available as root, when SUID "
549 "or\n"
550 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
551 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
552 " (only available as root, when SUID "
553 "or\n"
554 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
555 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
556 "module\n"
557 " loading/unloading after startup\n"
558 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
559 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
560 "this\n"
561 " time passed\n"
562 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
563 "and\n"
564 " this time passed\n"
565 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
566 "and\n"
567 " this time passed\n"
568 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
569 " -v Increase the verbosity level\n"
570 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
571 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
572 "messages\n"
573 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
574 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
575 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
576 "shared\n"
577 " objects (plugins)\n"
578 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
579 " (See --dump-resample-methods for\n"
580 " possible values)\n"
581 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
582 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
583 " platforms that support it.\n"
584 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
585 "\n"
586 "STARTUP SCRIPT:\n"
587 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
588 "with\n"
589 " the specified argument\n"
590 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
591 " -C Open a command line on the running "
592 "TTY\n"
593 " after startup\n"
594 "\n"
595 " -n Don't load default script file\n"
596 msgstr ""
597 "%s [options]\n"
598 "\n"
599 "COMMANDS:\n"
600 " -h, --help Show this help\n"
601 " --version Show version\n"
602 " --dump-conf Dump default configuration\n"
603 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
604 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
605 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
606 "segments\n"
607 " --start Start the daemon if it is not "
608 "running\n"
609 " -k --kill Kill a running daemon\n"
610 " --check Check for a running daemon (only "
611 "returns exit code)\n"
612 "\n"
613 "OPTIONS:\n"
614 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
615 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
616 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
617 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
618 " (only available as root, when SUID "
619 "or\n"
620 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
621 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
622 " (only available as root, when SUID "
623 "or\n"
624 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
625 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
626 "module\n"
627 " loading/unloading after startup\n"
628 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
629 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
630 "this\n"
631 " time passed\n"
632 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
633 "and\n"
634 " this time passed\n"
635 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
636 "and\n"
637 " this time passed\n"
638 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
639 " -v Increase the verbosity level\n"
640 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
641 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
642 "messages\n"
643 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
644 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
645 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
646 "shared\n"
647 " objects (plugins)\n"
648 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
649 " (See --dump-resample-methods for\n"
650 " possible values)\n"
651 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
652 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
653 " platforms that support it.\n"
654 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
655 "\n"
656 "STARTUP SCRIPT:\n"
657 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
658 "with\n"
659 " the specified argument\n"
660 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
661 " -C Open a command line on the running "
662 "TTY\n"
663 " after startup\n"
664 "\n"
665 " -n Don't load default script file\n"
666
667 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
668 msgid "--daemonize expects boolean argument"
669 msgstr "--daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
670
671 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
672 msgid "--fail expects boolean argument"
673 msgstr "--fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
674
675 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
676 msgid ""
677 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
678 "of debug, info, notice, warn, error)."
679 msgstr ""
680 "--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
681 "info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
682
683 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
684 msgid "--high-priority expects boolean argument"
685 msgstr "--high-priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
686
687 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
688 msgid "--realtime expects boolean argument"
689 msgstr "--realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
690
691 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
692 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
693 msgstr "--disallow-module-loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
694
695 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
696 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
697 msgstr "--disallow-exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
698
699 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
700 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
701 msgstr "--use-pid-file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
702
703 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
704 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
705 msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
706
707 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
708 msgid "--log-time expects boolean argument"
709 msgstr "--log-time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
710
711 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
712 msgid "--log-meta expects boolean argument"
713 msgstr "--log-meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
714
715 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
716 #, c-format
717 msgid "Invalid resample method '%s'."
718 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
719
720 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
721 msgid "--system expects boolean argument"
722 msgstr "--system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
723
724 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
725 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
726 msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
727
728 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
729 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
730 msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
731
732 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
733 #, c-format
734 msgid "Name: %s\n"
735 msgstr "নাম: %s\n"
736
737 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
738 #, c-format
739 msgid "No module information available\n"
740 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
741
742 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
743 #, c-format
744 msgid "Version: %s\n"
745 msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
746
747 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
748 #, c-format
749 msgid "Description: %s\n"
750 msgstr "বিৱৰণ: %s\n"
751
752 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
753 #, c-format
754 msgid "Author: %s\n"
755 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
756
757 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
758 #, c-format
759 msgid "Usage: %s\n"
760 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
761
762 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
763 #, c-format
764 msgid "Load Once: %s\n"
765 msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
766
767 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
768 #, c-format
769 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
773 #, c-format
774 msgid "Path: %s\n"
775 msgstr "পাথ: %s\n"
776
777 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
778 #, c-format
779 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
780 msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
781
782 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
783 #, c-format
784 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
785 msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
786
787 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
788 #, c-format
789 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
790 msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
791
792 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
793 #, c-format
794 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
795 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
796
797 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
798 #, c-format
799 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
800 msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
801
802 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
803 #, c-format
804 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
805 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
806
807 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
808 #, c-format
809 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
810 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
811
812 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
813 #, c-format
814 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
815 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
816
817 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
818 #, c-format
819 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
820 msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
821
822 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
823 #, c-format
824 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
825 msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
826
827 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
828 #, c-format
829 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
830 msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
831
832 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
833 #, c-format
834 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
835 msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
836
837 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
838 #, c-format
839 msgid "Failed to open configuration file: %s"
840 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
841
842 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
843 msgid ""
844 "The specified default channel map has a different number of channels than "
845 "the specified default number of channels."
846 msgstr ""
847 "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
848 "চেনেল আছে ।"
849
850 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
851 #, c-format
852 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
853 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
854
855 #: ../src/daemon/caps.c:63
856 msgid "Dropping root privileges."
857 msgstr "root-ৰ অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হৈছে ।"
858
859 #: ../src/daemon/caps.c:103
860 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
861 msgstr "CAP_SYS_NICE লৈ কাৰ্য্যক্ষমতা সফলভাবে সীমিত কৰা হ'ল ।"
862
863 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
864 msgid "PulseAudio Sound System"
865 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
866
867 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
868 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
869 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
870
871 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
872 msgid ""
873 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
874 msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে High-priority scheduling (ঋণাত্মক Unix nice স্তৰ)"
875
876 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
877 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
878 msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে Real-time scheduling"
879
880 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
881 msgid ""
882 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
883 msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক high-priority scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
884
885 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
886 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
887 msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক real-time scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
888
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
890 msgid "Mono"
891 msgstr "মোনো"
892
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
894 msgid "Front Center"
895 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
896
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
898 msgid "Front Left"
899 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
900
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
902 msgid "Front Right"
903 msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
904
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
906 msgid "Rear Center"
907 msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
908
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
910 msgid "Rear Left"
911 msgstr "পিছত বাওঁফালে"
912
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
914 msgid "Rear Right"
915 msgstr "পিছত সোঁফালে"
916
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
918 msgid "Low Frequency Emmiter"
919 msgstr "Low Frequency Emmiter"
920
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
922 msgid "Front Left-of-center"
923 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-বাওঁফালে"
924
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
926 msgid "Front Right-of-center"
927 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-সোঁফালে"
928
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
930 msgid "Side Left"
931 msgstr "কাষত বাওঁফালে"
932
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
934 msgid "Side Right"
935 msgstr "কাষত সোঁফালে"
936
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
938 msgid "Auxiliary 0"
939 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
942 msgid "Auxiliary 1"
943 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
946 msgid "Auxiliary 2"
947 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
948
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
950 msgid "Auxiliary 3"
951 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
952
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
954 msgid "Auxiliary 4"
955 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
956
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
958 msgid "Auxiliary 5"
959 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
960
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
962 msgid "Auxiliary 6"
963 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
964
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
966 msgid "Auxiliary 7"
967 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
968
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
970 msgid "Auxiliary 8"
971 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
972
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
974 msgid "Auxiliary 9"
975 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
976
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
978 msgid "Auxiliary 10"
979 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
980
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
982 msgid "Auxiliary 11"
983 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
984
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
986 msgid "Auxiliary 12"
987 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
988
989 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
990 msgid "Auxiliary 13"
991 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
992
993 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
994 msgid "Auxiliary 14"
995 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
996
997 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
998 msgid "Auxiliary 15"
999 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
1000
1001 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1002 msgid "Auxiliary 16"
1003 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
1004
1005 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1006 msgid "Auxiliary 17"
1007 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
1008
1009 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1010 msgid "Auxiliary 18"
1011 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
1012
1013 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1014 msgid "Auxiliary 19"
1015 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
1016
1017 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1018 msgid "Auxiliary 20"
1019 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
1020
1021 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1022 msgid "Auxiliary 21"
1023 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
1024
1025 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1026 msgid "Auxiliary 22"
1027 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
1028
1029 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1030 msgid "Auxiliary 23"
1031 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
1032
1033 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1034 msgid "Auxiliary 24"
1035 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
1036
1037 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1038 msgid "Auxiliary 25"
1039 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
1040
1041 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1042 msgid "Auxiliary 26"
1043 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
1044
1045 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1046 msgid "Auxiliary 27"
1047 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
1048
1049 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1050 msgid "Auxiliary 28"
1051 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
1052
1053 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1054 msgid "Auxiliary 29"
1055 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
1056
1057 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1058 msgid "Auxiliary 30"
1059 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
1060
1061 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1062 msgid "Auxiliary 31"
1063 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
1064
1065 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1066 msgid "Top Center"
1067 msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
1068
1069 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1070 msgid "Top Front Center"
1071 msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
1072
1073 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1074 msgid "Top Front Left"
1075 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
1076
1077 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1078 msgid "Top Front Right"
1079 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
1080
1081 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1082 msgid "Top Rear Center"
1083 msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
1084
1085 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1086 msgid "Top Rear Left"
1087 msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
1088
1089 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1090 msgid "Top Rear Right"
1091 msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
1092
1093 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1094 #: ../src/pulse/volume.c:237 ../src/pulse/volume.c:263
1095 #: ../src/pulse/volume.c:283 ../src/pulse/volume.c:313
1096 msgid "(invalid)"
1097 msgstr "(অবৈধ)"
1098
1099 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1100 msgid "Stereo"
1101 msgstr "স্টিৰিও"
1102
1103 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1104 msgid "Surround 4.0"
1105 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
1106
1107 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1108 msgid "Surround 4.1"
1109 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
1110
1111 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1112 msgid "Surround 5.0"
1113 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
1114
1115 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1116 msgid "Surround 5.1"
1117 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
1118
1119 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1120 msgid "Surround 7.1"
1121 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
1122
1123 #: ../src/pulse/error.c:43
1124 msgid "OK"
1125 msgstr "ঠিক আছে"
1126
1127 #: ../src/pulse/error.c:44
1128 msgid "Access denied"
1129 msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
1130
1131 #: ../src/pulse/error.c:45
1132 msgid "Unknown command"
1133 msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
1134
1135 #: ../src/pulse/error.c:46
1136 msgid "Invalid argument"
1137 msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
1138
1139 #: ../src/pulse/error.c:47
1140 msgid "Entity exists"
1141 msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
1142
1143 #: ../src/pulse/error.c:48
1144 msgid "No such entity"
1145 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
1146
1147 #: ../src/pulse/error.c:49
1148 msgid "Connection refused"
1149 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
1150
1151 #: ../src/pulse/error.c:50
1152 msgid "Protocol error"
1153 msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1154
1155 #: ../src/pulse/error.c:51
1156 msgid "Timeout"
1157 msgstr "সময়সীমা"
1158
1159 #: ../src/pulse/error.c:52
1160 msgid "No authorization key"
1161 msgstr "কোনো অনুমোদনৰ-কি নাই"
1162
1163 #: ../src/pulse/error.c:53
1164 msgid "Internal error"
1165 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1166
1167 #: ../src/pulse/error.c:54
1168 msgid "Connection terminated"
1169 msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1170
1171 #: ../src/pulse/error.c:55
1172 msgid "Entity killed"
1173 msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1174
1175 #: ../src/pulse/error.c:56
1176 msgid "Invalid server"
1177 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1178
1179 #: ../src/pulse/error.c:57
1180 msgid "Module initalization failed"
1181 msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1182
1183 #: ../src/pulse/error.c:58
1184 msgid "Bad state"
1185 msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1186
1187 #: ../src/pulse/error.c:59
1188 msgid "No data"
1189 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1190
1191 #: ../src/pulse/error.c:60
1192 msgid "Incompatible protocol version"
1193 msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1194
1195 #: ../src/pulse/error.c:61
1196 msgid "Too large"
1197 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1198
1199 #: ../src/pulse/error.c:62
1200 msgid "Not supported"
1201 msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1202
1203 #: ../src/pulse/error.c:63
1204 msgid "Unknown error code"
1205 msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1206
1207 #: ../src/pulse/error.c:64
1208 msgid "No such extension"
1209 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1210
1211 #: ../src/pulse/error.c:65
1212 msgid "Obsolete functionality"
1213 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1214
1215 #: ../src/pulse/error.c:66
1216 msgid "Missing implementation"
1217 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1218
1219 #: ../src/pulse/error.c:67
1220 msgid "Client forked"
1221 msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1222
1223 #: ../src/pulse/sample.c:169
1224 #, c-format
1225 msgid "%s %uch %uHz"
1226 msgstr "%s %uch %uHz"
1227
1228 #: ../src/pulse/sample.c:181
1229 #, c-format
1230 msgid "%0.1f GiB"
1231 msgstr "%0.1f GiB"
1232
1233 #: ../src/pulse/sample.c:183
1234 #, c-format
1235 msgid "%0.1f MiB"
1236 msgstr "%0.1f MiB"
1237
1238 #: ../src/pulse/sample.c:185
1239 #, c-format
1240 msgid "%0.1f KiB"
1241 msgstr "%0.1f KiB"
1242
1243 #: ../src/pulse/sample.c:187
1244 #, c-format
1245 msgid "%u B"
1246 msgstr "%u B"
1247
1248 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1249 msgid "XOpenDisplay() failed"
1250 msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
1251
1252 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1253 msgid "Failed to parse cookie data"
1254 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1255
1256 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1257 #, c-format
1258 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1259 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1260
1261 #: ../src/pulse/context.c:546
1262 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1263 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1264
1265 #: ../src/pulse/context.c:676
1266 #, c-format
1267 msgid "fork(): %s"
1268 msgstr "fork(): %s"
1269
1270 #: ../src/pulse/context.c:729
1271 #, c-format
1272 msgid "waitpid(): %s"
1273 msgstr "waitpid(): %s"
1274
1275 #: ../src/pulse/context.c:1403
1276 #, c-format
1277 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1278 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1279
1280 #: ../src/utils/pacat.c:107
1281 #, c-format
1282 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1283 msgstr "স্ট্ৰিম drain কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1284
1285 #: ../src/utils/pacat.c:112
1286 msgid "Playback stream drained.\n"
1287 msgstr "প্লেবেক স্ট্ৰিমক drain কৰা হ'ল ।\n"
1288
1289 #: ../src/utils/pacat.c:122
1290 msgid "Draining connection to server.\n"
1291 msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ Drain কৰা হৈছে ।\n"
1292
1293 #: ../src/utils/pacat.c:135
1294 #, c-format
1295 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1296 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1297
1298 #: ../src/utils/pacat.c:158
1299 #, c-format
1300 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1301 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1302
1303 #: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
1304 #, c-format
1305 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1306 msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s\n"
1307
1308 #: ../src/utils/pacat.c:302
1309 msgid "Stream successfully created.\n"
1310 msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে ।\n"
1311
1312 #: ../src/utils/pacat.c:305
1313 #, c-format
1314 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1315 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s\n"
1316
1317 #: ../src/utils/pacat.c:309
1318 #, c-format
1319 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1320 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1321
1322 #: ../src/utils/pacat.c:312
1323 #, c-format
1324 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1325 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1326
1327 #: ../src/utils/pacat.c:316
1328 #, c-format
1329 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1330 msgstr "চানেকি spec '%s', চেনেল মেপ '%s'প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
1331
1332 #: ../src/utils/pacat.c:320
1333 #, c-format
1334 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1335 msgstr "যন্ত্ৰ %s-ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।\n"
1336
1337 #: ../src/utils/pacat.c:330
1338 #, c-format
1339 msgid "Stream error: %s\n"
1340 msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s\n"
1341
1342 #: ../src/utils/pacat.c:340
1343 #, c-format
1344 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1345 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হৈছে । %s \n"
1346
1347 #: ../src/utils/pacat.c:342
1348 #, c-format
1349 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1350 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1351
1352 #: ../src/utils/pacat.c:350
1353 #, c-format
1354 msgid "Stream underrun.%s \n"
1355 msgstr "ষ্ট্ৰিম underrun: %s\n"
1356
1357 #: ../src/utils/pacat.c:357
1358 #, c-format
1359 msgid "Stream overrun.%s \n"
1360 msgstr "ষ্ট্ৰিম overrun: %s\n"
1361
1362 #: ../src/utils/pacat.c:364
1363 #, c-format
1364 msgid "Stream started.%s \n"
1365 msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1366
1367 #: ../src/utils/pacat.c:371
1368 #, c-format
1369 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1370 msgstr "%s যন্ত্ৰলৈ স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।%s \n"
1371
1372 #: ../src/utils/pacat.c:371
1373 msgid "not "
1374 msgstr "not "
1375
1376 #: ../src/utils/pacat.c:378
1377 #, c-format
1378 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1379 msgstr "স্ট্ৰিম প্ৰশমকৰ গুণ পৰিবৰ্তিত হৈছে । %s \n"
1380
1381 #: ../src/utils/pacat.c:411
1382 #, c-format
1383 msgid "Connection established.%s \n"
1384 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হৈছে ।%s \n"
1385
1386 #: ../src/utils/pacat.c:414
1387 #, c-format
1388 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1389 msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s\n"
1390
1391 #: ../src/utils/pacat.c:442
1392 #, c-format
1393 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1394 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s\n"
1395
1396 #: ../src/utils/pacat.c:448
1397 #, c-format
1398 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1399 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s\n"
1400
1401 #: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
1402 #: ../src/utils/pactl.c:767
1403 #, c-format
1404 msgid "Connection failure: %s\n"
1405 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1406
1407 #: ../src/utils/pacat.c:495
1408 msgid "Got EOF.\n"
1409 msgstr "EOF পোৱা গ'ল ।\n"
1410
1411 #: ../src/utils/pacat.c:500
1412 #, c-format
1413 msgid "read() failed: %s\n"
1414 msgstr "read() ব্যৰ্থ: %s\n"
1415
1416 #: ../src/utils/pacat.c:532
1417 #, c-format
1418 msgid "write() failed: %s\n"
1419 msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1420
1421 #: ../src/utils/pacat.c:553
1422 msgid "Got signal, exiting.\n"
1423 msgstr "চিগ্নেল পোৱা গ'ল, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1424
1425 #: ../src/utils/pacat.c:567
1426 #, c-format
1427 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1428 msgstr "latency পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1429
1430 #: ../src/utils/pacat.c:572
1431 #, c-format
1432 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1433 msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1434
1435 #: ../src/utils/pacat.c:592
1436 #, c-format
1437 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1438 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s\n"
1439
1440 #: ../src/utils/pacat.c:605
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid ""
1443 "%s [options]\n"
1444 "\n"
1445 " -h, --help Show this help\n"
1446 " --version Show version\n"
1447 "\n"
1448 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1449 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1450 "\n"
1451 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1452 "\n"
1453 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1454 "to\n"
1455 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1456 "connect to\n"
1457 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1458 "server\n"
1459 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1460 "server\n"
1461 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1462 "in range 0...65536\n"
1463 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1464 "44100)\n"
1465 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1466 "s16be, u8, float32le,\n"
1467 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1468 "s24le, s24be,\n"
1469 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1470 "s16ne)\n"
1471 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1472 "2 for stereo\n"
1473 " (defaults to 2)\n"
1474 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1475 "default\n"
1476 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1477 "the stream is\n"
1478 " being connected to.\n"
1479 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1480 "the stream is\n"
1481 " being connected to.\n"
1482 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1483 "channel map\n"
1484 " from the sink the stream is being "
1485 "connected to.\n"
1486 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1487 " --no-remap Map channels by index instead of "
1488 "name.\n"
1489 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1490 "bytes.\n"
1491 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1492 "per request in bytes.\n"
1493 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1494 "specified value.\n"
1495 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1496 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1497 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1498 msgstr ""
1499 "%s [options]\n"
1500 "\n"
1501 " -h, --help Show this help\n"
1502 " --version Show version\n"
1503 "\n"
1504 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1505 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1506 "\n"
1507 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1508 "\n"
1509 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1510 "to\n"
1511 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1512 "connect to\n"
1513 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1514 "server\n"
1515 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1516 "server\n"
1517 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1518 "in range 0...65536\n"
1519 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1520 "44100)\n"
1521 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1522 "s16be, u8, float32le,\n"
1523 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1524 "(defaults to s16ne)\n"
1525 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1526 "2 for stereo\n"
1527 " (defaults to 2)\n"
1528 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1529 "default\n"
1530 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1531 "the stream is\n"
1532 " being connected to.\n"
1533 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1534 "the stream is\n"
1535 " being connected to.\n"
1536 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1537 "channel map\n"
1538 " from the sink the stream is being "
1539 "connected to.\n"
1540 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1541 " --no-remap Map channels by index instead of "
1542 "name.\n"
1543 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1544 "bytes.\n"
1545 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1546 "per request in bytes.\n"
1547
1548 #: ../src/utils/pacat.c:727
1549 #, c-format
1550 msgid ""
1551 "pacat %s\n"
1552 "Compiled with libpulse %s\n"
1553 "Linked with libpulse %s\n"
1554 msgstr ""
1555 "pacat %s\n"
1556 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1557 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1558
1559 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:851
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1562 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1563
1564 #: ../src/utils/pacat.c:776
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1567 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
1568
1569 #: ../src/utils/pacat.c:813
1570 #, c-format
1571 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1572 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1573
1574 #: ../src/utils/pacat.c:842
1575 #, c-format
1576 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1577 msgstr "অবৈধ latency নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1578
1579 #: ../src/utils/pacat.c:849
1580 #, c-format
1581 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1582 msgstr "অবৈধ প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ৰ নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1583
1584 #: ../src/utils/pacat.c:861
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "Invalid property '%s'\n"
1587 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
1588
1589 #: ../src/utils/pacat.c:878
1590 #, c-format
1591 msgid "Unknown file format %s."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: ../src/utils/pacat.c:897
1595 msgid "Invalid sample specification\n"
1596 msgstr "অবৈধ চানেকি নিৰ্ধাৰিত\n"
1597
1598 #: ../src/utils/pacat.c:907
1599 #, c-format
1600 msgid "open(): %s\n"
1601 msgstr "open(): %s\n"
1602
1603 #: ../src/utils/pacat.c:912
1604 #, c-format
1605 msgid "dup2(): %s\n"
1606 msgstr "dup2(): %s\n"
1607
1608 #: ../src/utils/pacat.c:919
1609 msgid "Too many arguments.\n"
1610 msgstr "অত্যাধিক তৰ্ক ।\n"
1611
1612 #: ../src/utils/pacat.c:930
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1615 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1616
1617 #: ../src/utils/pacat.c:950
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Failed to open audio file.\n"
1620 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
1621
1622 #: ../src/utils/pacat.c:956
1623 msgid ""
1624 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1625 "specification from file.\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:895
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1631 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1632
1633 #: ../src/utils/pacat.c:968
1634 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../src/utils/pacat.c:979
1638 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1639 msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
1640
1641 #: ../src/utils/pacat.c:990
1642 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid ""
1648 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1649 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1650
1651 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1652 msgid "recording"
1653 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1654
1655 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1656 msgid "playback"
1657 msgstr "প্লে-বেক"
1658
1659 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
1660 #: ../src/utils/pactl.c:1033
1661 #, c-format
1662 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1663 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1664
1665 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1666 msgid "io_new() failed.\n"
1667 msgstr "io_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1668
1669 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
1670 #: ../src/utils/pactl.c:1045
1671 #, c-format
1672 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1673 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1674
1675 #: ../src/utils/pacat.c:1066
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1678 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1679
1680 #: ../src/utils/pacat.c:1077
1681 msgid "time_new() failed.\n"
1682 msgstr "time_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1683
1684 #: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
1685 #: ../src/utils/pactl.c:1056
1686 #, c-format
1687 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1688 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1689
1690 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1691 #, c-format
1692 msgid "fork(): %s\n"
1693 msgstr "fork(): %s\n"
1694
1695 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1696 #, c-format
1697 msgid "execvp(): %s\n"
1698 msgstr "execvp(): %s\n"
1699
1700 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1701 #, c-format
1702 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1703 msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1704
1705 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1706 #, c-format
1707 msgid "Failure to resume: %s\n"
1708 msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1709
1710 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1711 #, c-format
1712 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1713 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1714
1715 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:773
1716 #, c-format
1717 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1718 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1719
1720 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1721 #, c-format
1722 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1723 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1724
1725 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1726 #, c-format
1727 msgid ""
1728 "%s [options] ... \n"
1729 "\n"
1730 " -h, --help Show this help\n"
1731 " --version Show version\n"
1732 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1733 "to\n"
1734 "\n"
1735 msgstr ""
1736 "%s [options] ... \n"
1737 "\n"
1738 " -h, --help Show this help\n"
1739 " --version Show version\n"
1740 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1741 "to\n"
1742 "\n"
1743
1744 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "pasuspender %s\n"
1748 "Compiled with libpulse %s\n"
1749 "Linked with libpulse %s\n"
1750 msgstr ""
1751 "pasuspender %s\n"
1752 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1753 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1754
1755 #: ../src/utils/pactl.c:113
1756 #, c-format
1757 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1758 msgstr "পৰিসংখ্যান পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1759
1760 #: ../src/utils/pactl.c:119
1761 #, c-format
1762 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1763 msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1764
1765 #: ../src/utils/pactl.c:122
1766 #, c-format
1767 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1768 msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1769
1770 #: ../src/utils/pactl.c:125
1771 #, c-format
1772 msgid "Sample cache size: %s\n"
1773 msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1774
1775 #: ../src/utils/pactl.c:134
1776 #, c-format
1777 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1778 msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1779
1780 #: ../src/utils/pactl.c:142
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "User name: %s\n"
1784 "Host Name: %s\n"
1785 "Server Name: %s\n"
1786 "Server Version: %s\n"
1787 "Default Sample Specification: %s\n"
1788 "Default Channel Map: %s\n"
1789 "Default Sink: %s\n"
1790 "Default Source: %s\n"
1791 "Cookie: %08x\n"
1792 msgstr ""
1793 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1794 "গৃহস্থৰ নাম: %s\n"
1795 "সেৱকৰ নাম: %s\n"
1796 "সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1797 "চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1798 "অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1799 "অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1800 "অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1801 "কুকি: %08x\n"
1802
1803 #: ../src/utils/pactl.c:183
1804 #, c-format
1805 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1806 msgstr "চিঙ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1807
1808 #: ../src/utils/pactl.c:199
1809 #, c-format
1810 msgid ""
1811 "Sink #%u\n"
1812 "\tState: %s\n"
1813 "\tName: %s\n"
1814 "\tDescription: %s\n"
1815 "\tDriver: %s\n"
1816 "\tSample Specification: %s\n"
1817 "\tChannel Map: %s\n"
1818 "\tOwner Module: %u\n"
1819 "\tMute: %s\n"
1820 "\tVolume: %s%s%s\n"
1821 "\t balance %0.2f\n"
1822 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1823 "\tMonitor Source: %s\n"
1824 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1825 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1826 "\tProperties:\n"
1827 "\t\t%s\n"
1828 msgstr ""
1829 "চিঙ্ক #%u\n"
1830 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1831 "\tনাম: %s\n"
1832 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1833 "\tচালক: %s\n"
1834 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1835 "\tচেনেল মাপ: %s\n"
1836 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1837 "\tমিউট: %s\n"
1838 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1839 "\t balance %0.2f\n"
1840 "\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1841 "\tমণিটৰ উৎস: %s\n"
1842 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1843 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1844 "\tগুণ:\n"
1845 "\t\t%s\n"
1846
1847 #: ../src/utils/pactl.c:263
1848 #, c-format
1849 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1850 msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1851
1852 #: ../src/utils/pactl.c:279
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "Source #%u\n"
1856 "\tState: %s\n"
1857 "\tName: %s\n"
1858 "\tDescription: %s\n"
1859 "\tDriver: %s\n"
1860 "\tSample Specification: %s\n"
1861 "\tChannel Map: %s\n"
1862 "\tOwner Module: %u\n"
1863 "\tMute: %s\n"
1864 "\tVolume: %s%s%s\n"
1865 "\t balance %0.2f\n"
1866 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1867 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1868 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1869 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1870 "\tProperties:\n"
1871 "\t\t%s\n"
1872 msgstr ""
1873 "উৎস #%u\n"
1874 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1875 "\tনাম: %s\n"
1876 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1877 "\tচালক: %s\n"
1878 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1879 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1880 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1881 "\tমিউট: %s\n"
1882 "\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1883 "\t balance %0.2f\n"
1884 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1885 "\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1886 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1887 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1888 "\tগুণ:\n"
1889 "\t\t%s\n"
1890
1891 #: ../src/utils/pactl.c:311 ../src/utils/pactl.c:355 ../src/utils/pactl.c:390
1892 #: ../src/utils/pactl.c:427 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:487
1893 #: ../src/utils/pactl.c:497 ../src/utils/pactl.c:541 ../src/utils/pactl.c:542
1894 #: ../src/utils/pactl.c:548 ../src/utils/pactl.c:591 ../src/utils/pactl.c:592
1895 #: ../src/utils/pactl.c:599
1896 msgid "n/a"
1897 msgstr "n/a"
1898
1899 #: ../src/utils/pactl.c:329
1900 #, c-format
1901 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1902 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1903
1904 #: ../src/utils/pactl.c:347
1905 #, c-format
1906 msgid ""
1907 "Module #%u\n"
1908 "\tName: %s\n"
1909 "\tArgument: %s\n"
1910 "\tUsage counter: %s\n"
1911 "\tProperties:\n"
1912 "\t\t%s\n"
1913 msgstr ""
1914 "অংশ #%u\n"
1915 "\tনাম: %s\n"
1916 "\tতৰ্ক: %s\n"
1917 "\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1918 "\tগুণ:\n"
1919 "\t\t%s\n"
1920
1921 #: ../src/utils/pactl.c:366
1922 #, c-format
1923 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1924 msgstr "গ্ৰাহক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1925
1926 #: ../src/utils/pactl.c:384
1927 #, c-format
1928 msgid ""
1929 "Client #%u\n"
1930 "\tDriver: %s\n"
1931 "\tOwner Module: %s\n"
1932 "\tProperties:\n"
1933 "\t\t%s\n"
1934 msgstr ""
1935 "গ্ৰাহক #%u\n"
1936 "\tচালক: %s\n"
1937 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1938 "\tগুণ:\n"
1939 "\t\t%s\n"
1940
1941 #: ../src/utils/pactl.c:401
1942 #, c-format
1943 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1944 msgstr "কাৰ্ড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1945
1946 #: ../src/utils/pactl.c:419
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "Card #%u\n"
1950 "\tName: %s\n"
1951 "\tDriver: %s\n"
1952 "\tOwner Module: %s\n"
1953 "\tProperties:\n"
1954 "\t\t%s\n"
1955 msgstr ""
1956 "কাৰ্ড #%u\n"
1957 "\tনাম: %s\n"
1958 "\tচালক: %s\n"
1959 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1960 "\tগুণ:\n"
1961 "\t\t%s\n"
1962
1963 #: ../src/utils/pactl.c:433
1964 #, c-format
1965 msgid "\tProfiles:\n"
1966 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1967
1968 #: ../src/utils/pactl.c:439
1969 #, c-format
1970 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1971 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1972
1973 #: ../src/utils/pactl.c:450
1974 #, c-format
1975 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1976 msgstr "চিঙ্ক নিবেশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1977
1978 #: ../src/utils/pactl.c:469
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "Sink Input #%u\n"
1982 "\tDriver: %s\n"
1983 "\tOwner Module: %s\n"
1984 "\tClient: %s\n"
1985 "\tSink: %u\n"
1986 "\tSample Specification: %s\n"
1987 "\tChannel Map: %s\n"
1988 "\tMute: %s\n"
1989 "\tVolume: %s\n"
1990 "\t %s\n"
1991 "\t balance %0.2f\n"
1992 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1993 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1994 "\tResample method: %s\n"
1995 "\tProperties:\n"
1996 "\t\t%s\n"
1997 msgstr ""
1998 "চিঙ্ক নিবেশ #%u\n"
1999 "\tচালক: %s\n"
2000 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
2001 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
2002 "\tচিঙ্ক: %u\n"
2003 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2004 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
2005 "\tমিউট: %s\n"
2006 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
2007 "\t %s\n"
2008 "\t balance %0.2f\n"
2009 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2010 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2011 "\tResample ধৰণ: %s\n"
2012 "\tগুণ:\n"
2013 "\t\t%s\n"
2014
2015 #: ../src/utils/pactl.c:508
2016 #, c-format
2017 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
2018 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2019
2020 #: ../src/utils/pactl.c:528
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "Source Output #%u\n"
2024 "\tDriver: %s\n"
2025 "\tOwner Module: %s\n"
2026 "\tClient: %s\n"
2027 "\tSource: %u\n"
2028 "\tSample Specification: %s\n"
2029 "\tChannel Map: %s\n"
2030 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2031 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2032 "\tResample method: %s\n"
2033 "\tProperties:\n"
2034 "\t\t%s\n"
2035 msgstr ""
2036 "উৎসৰ নিৰ্গম #%u\n"
2037 "\tচালক: %s\n"
2038 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
2039 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
2040 "\tউৎস: %u\n"
2041 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2042 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
2043 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2044 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2045 "\tResample ধৰণ: %s\n"
2046 "\tগুণ:\n"
2047 "\t\t%s\n"
2048
2049 #: ../src/utils/pactl.c:559
2050 #, c-format
2051 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2052 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2053
2054 #: ../src/utils/pactl.c:577
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "Sample #%u\n"
2058 "\tName: %s\n"
2059 "\tSample Specification: %s\n"
2060 "\tChannel Map: %s\n"
2061 "\tVolume: %s\n"
2062 "\t %s\n"
2063 "\t balance %0.2f\n"
2064 "\tDuration: %0.1fs\n"
2065 "\tSize: %s\n"
2066 "\tLazy: %s\n"
2067 "\tFilename: %s\n"
2068 "\tProperties:\n"
2069 "\t\t%s\n"
2070 msgstr ""
2071 "চানেকি #%u\n"
2072 "\tনাম: %s\n"
2073 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2074 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
2075 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
2076 "\t %s\n"
2077 "\t balance %0.2f\n"
2078 "\tসময়: %0.1fs\n"
2079 "\tআকাৰ: %s\n"
2080 "\tএলেহুৱা: %s\n"
2081 "\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
2082 "\tগুণ:\n"
2083 "\t\t%s\n"
2084
2085 #: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:617
2086 #, c-format
2087 msgid "Failure: %s\n"
2088 msgstr "ব্যৰ্থতা: %s\n"
2089
2090 #: ../src/utils/pactl.c:641
2091 #, c-format
2092 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2093 msgstr "চানেকি আপল'ড ব্যৰ্থ: %s\n"
2094
2095 #: ../src/utils/pactl.c:658
2096 msgid "Premature end of file\n"
2097 msgstr "নথিপত্ৰৰ অসময়ত হোৱা সমাপ্তি\n"
2098
2099 #: ../src/utils/pactl.c:779
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "%s [options] stat\n"
2103 "%s [options] list\n"
2104 "%s [options] exit\n"
2105 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2106 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2107 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2108 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2109 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2110 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2111 "%s [options] unload-module ID\n"
2112 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2113 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2114 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2115 "\n"
2116 " -h, --help Show this help\n"
2117 " --version Show version\n"
2118 "\n"
2119 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2120 "to\n"
2121 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2122 "server\n"
2123 msgstr ""
2124 "%s [options] stat\n"
2125 "%s [options] list\n"
2126 "%s [options] exit\n"
2127 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2128 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2129 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2130 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2131 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2132 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2133 "%s [options] unload-module ID\n"
2134 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2135 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2136 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2137 "\n"
2138 " -h, --help Show this help\n"
2139 " --version Show version\n"
2140 "\n"
2141 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2142 "to\n"
2143 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2144 "server\n"
2145
2146 #: ../src/utils/pactl.c:831
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "pactl %s\n"
2150 "Compiled with libpulse %s\n"
2151 "Linked with libpulse %s\n"
2152 msgstr ""
2153 "pactl %s\n"
2154 "libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2155 "libpulse-ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2156
2157 #: ../src/utils/pactl.c:877
2158 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2159 msgstr "তুলি লোৱাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰুন\n"
2160
2161 #: ../src/utils/pactl.c:890
2162 msgid "Failed to open sound file.\n"
2163 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2164
2165 #: ../src/utils/pactl.c:902
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2168 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
2169
2170 #: ../src/utils/pactl.c:912
2171 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2172 msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2173
2174 #: ../src/utils/pactl.c:924
2175 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2176 msgstr "আঁতৰাবলৈ এটা চানেকি নাম দিব লাগিব \n"
2177
2178 #: ../src/utils/pactl.c:933
2179 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2180 msgstr "চিঙ্ক ইনপুট ইন্ডেক্স আৰু এটা চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2181
2182 #: ../src/utils/pactl.c:943
2183 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2184 msgstr "উৎস আউটপুট ইন্ডেক্স আৰু একটি উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2185
2186 #: ../src/utils/pactl.c:958
2187 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2188 msgstr "মডিউলৰ নাম আৰু তৰ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2189
2190 #: ../src/utils/pactl.c:978
2191 msgid "You have to specify a module index\n"
2192 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2193
2194 #: ../src/utils/pactl.c:988
2195 msgid ""
2196 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2197 "value.\n"
2198 msgstr "একাধিক চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2199
2200 #: ../src/utils/pactl.c:1001
2201 msgid ""
2202 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2203 "value.\n"
2204 msgstr "একাধিক উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2205
2206 #: ../src/utils/pactl.c:1013
2207 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2208 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2209
2210 #: ../src/utils/pactl.c:1028
2211 msgid "No valid command specified.\n"
2212 msgstr "সঞ্চালনৰ বাবে আদেশ নিৰ্ধাৰিত নহয় ।\n"
2213
2214 #: ../src/utils/pactl.c:1051
2215 #, c-format
2216 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2217 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
2218
2219 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2220 #, c-format
2221 msgid ""
2222 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2223 "\n"
2224 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2225 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2226 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2227 "variables and cookie file.\n"
2228 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2229 msgstr ""
2230 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2231 "\n"
2232 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2233 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2234 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2235 "variables and cookie file.\n"
2236 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2237
2238 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2239 #, c-format
2240 msgid "Failed to parse command line.\n"
2241 msgstr "আদেশ-শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2242
2243 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2244 #, c-format
2245 msgid "Server: %s\n"
2246 msgstr "সেৱক: %s\n"
2247
2248 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2249 #, c-format
2250 msgid "Source: %s\n"
2251 msgstr "উৎস: %s\n"
2252
2253 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2254 #, c-format
2255 msgid "Sink: %s\n"
2256 msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2257
2258 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2259 #, c-format
2260 msgid "Cookie: %s\n"
2261 msgstr "কুকি: %s\n"
2262
2263 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2264 #, c-format
2265 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2266 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2267
2268 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2269 #, c-format
2270 msgid "Failed to save cookie data\n"
2271 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2272
2273 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2274 #, c-format
2275 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2276 msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2277
2278 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2279 #, c-format
2280 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2281 msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2282
2283 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2284 #, c-format
2285 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2286 msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2287
2288 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2289 #, c-format
2290 msgid "Failed to load cookie data\n"
2291 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2292
2293 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2294 #, c-format
2295 msgid "Not yet implemented.\n"
2296 msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2297
2298 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2299 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2303 #, c-format
2304 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2305 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2306
2307 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2308 #, c-format
2309 msgid "connect(): %s"
2310 msgstr "connect(): %s"
2311
2312 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2313 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2314 msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2315
2316 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2317 msgid "Daemon not responding."
2318 msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2319
2320 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2321 #, c-format
2322 msgid "select(): %s"
2323 msgstr "select(): %s"
2324
2325 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2326 #, c-format
2327 msgid "read(): %s"
2328 msgstr "read(): %s"
2329
2330 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2331 #, c-format
2332 msgid "write(): %s"
2333 msgstr "write(): %s"
2334
2335 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2336 msgid "Cannot access autospawn lock."
2337 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2338
2339 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2343 "nothing to write!\n"
2344 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2345 "to the ALSA developers.\n"
2346 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2347 "returned 0 or another value < min_avail."
2348 msgstr ""
2349 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2350 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2351 "জনাওক ।\n"
2352 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2353 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2354
2355 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2359 "nothing to read!\n"
2360 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2361 "to the ALSA developers.\n"
2362 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2363 "returned 0 or another value < min_avail."
2364 msgstr ""
2365 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2366 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2367 "জনাওক ।\n"
2368 "POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2369 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2370
2371 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120
2372 #, c-format
2373 msgid "Output %s + Input %s"
2374 msgstr "নিৰ্গম %s + নিবেশ %s"
2375
2376 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123
2377 #, c-format
2378 msgid "Output %s"
2379 msgstr "নিৰ্গম %s"
2380
2381 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127
2382 #, c-format
2383 msgid "Input %s"
2384 msgstr "নিবেশ %s"
2385
2386 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176
2387 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058
2388 msgid "Off"
2389 msgstr "বন্ধ"
2390
2391 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028
2392 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2393 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2394
2395 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043
2396 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2397 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2398
2399 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2400 msgid "PulseAudio Sound Server"
2401 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
2402
2403 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2404 #~ msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে\n"
2405
2406 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2407 #~ msgstr "স্ট্ৰিমৰ ত্ৰুটি: %s\n"
2408
2409 #~ msgid "Connection established.\n"
2410 #~ msgstr "সংযোগ স্থাপিত ।\n"
2411
2412 #~ msgid ""
2413 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2414 #~ "\n"
2415 #~ " -h, --help Show this help\n"
2416 #~ " --version Show version\n"
2417 #~ "\n"
2418 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2419 #~ "\n"
2420 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2421 #~ "to\n"
2422 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2423 #~ "to\n"
2424 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2425 #~ "server\n"
2426 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2427 #~ "server\n"
2428 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2429 #~ "volume in range 0...65536\n"
2430 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2431 #~ msgstr ""
2432 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2433 #~ "\n"
2434 #~ " -h, --help Show this help\n"
2435 #~ " --version Show version\n"
2436 #~ "\n"
2437 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2438 #~ "\n"
2439 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2440 #~ "to\n"
2441 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2442 #~ "to\n"
2443 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2444 #~ "server\n"
2445 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2446 #~ "server\n"
2447 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2448 #~ "volume in range 0...65536\n"
2449 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2450
2451 #~ msgid ""
2452 #~ "paplay %s\n"
2453 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2454 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2455 #~ msgstr ""
2456 #~ "paplay %s\n"
2457 #~ "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
2458 #~ "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2459
2460 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2461 #~ msgstr "অবৈধ চেনেল মেপ\n"
2462
2463 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2464 #~ msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2465
2466 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2467 #~ msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
2468
2469 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2470 #~ msgstr "চানেকি spec '%s' প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"