1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Simplified Chinese
3 # Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the package.
5 # 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
8 # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
9 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009.
12 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-12-07 20:11+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-12-09 12:54+1000\n"
16 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
31 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
33 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
34 "to the ALSA developers."
36 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
37 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
42 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
44 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
45 "to the ALSA developers."
47 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n"
48 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
53 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
58 "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
59 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
61 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
62 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
63 msgstr "总是保持至少载入一个漏,即使它是空的"
65 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
69 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
70 msgid "Virtual LADSPA sink"
73 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
75 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
76 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
77 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
78 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
79 "input control values>"
81 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
82 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
83 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
84 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
85 "input control values>"
87 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
88 msgid "Clocked NULL sink"
91 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
95 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
96 msgid "Internal Audio"
99 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
103 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
104 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
105 msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
107 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
108 msgid "Failed to allocate new dl loader."
109 msgstr "分配新的 dl 加载器失败。"
111 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
112 msgid "Failed to add bind-now-loader."
113 msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
115 #: ../src/daemon/main.c:141
117 msgid "Got signal %s."
120 #: ../src/daemon/main.c:168
124 #: ../src/daemon/main.c:186
126 msgid "Failed to find user '%s'."
129 #: ../src/daemon/main.c:191
131 msgid "Failed to find group '%s'."
134 #: ../src/daemon/main.c:195
136 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
137 msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)."
139 #: ../src/daemon/main.c:200
141 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
142 msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配."
144 #: ../src/daemon/main.c:205
146 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
147 msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。"
149 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
151 msgid "Failed to create '%s': %s"
152 msgstr "创建'%s'失败: %s"
154 #: ../src/daemon/main.c:220
156 msgid "Failed to change group list: %s"
159 #: ../src/daemon/main.c:236
161 msgid "Failed to change GID: %s"
164 #: ../src/daemon/main.c:252
166 msgid "Failed to change UID: %s"
169 #: ../src/daemon/main.c:271
170 msgid "Successfully dropped root privileges."
173 #: ../src/daemon/main.c:279
174 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
175 msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
177 #: ../src/daemon/main.c:297
179 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
180 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
182 #: ../src/daemon/main.c:474
183 msgid "Failed to parse command line."
186 #: ../src/daemon/main.c:541
187 msgid "Daemon not running"
190 #: ../src/daemon/main.c:543
192 msgid "Daemon running as PID %u"
193 msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
195 #: ../src/daemon/main.c:553
197 msgid "Failed to kill daemon: %s"
200 #: ../src/daemon/main.c:571
202 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
204 msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
206 #: ../src/daemon/main.c:573
207 msgid "Root privileges required."
210 #: ../src/daemon/main.c:578
211 msgid "--start not supported for system instances."
212 msgstr "系统实例不支持 --start。"
214 #: ../src/daemon/main.c:583
215 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
216 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
218 #: ../src/daemon/main.c:586
219 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
220 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
222 #: ../src/daemon/main.c:589
223 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
224 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
226 #: ../src/daemon/main.c:594
227 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
228 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
230 #: ../src/daemon/main.c:621
231 msgid "Failed to acquire stdio."
234 #: ../src/daemon/main.c:627
236 msgid "pipe failed: %s"
239 #: ../src/daemon/main.c:632
241 msgid "fork() failed: %s"
244 #: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
246 msgid "read() failed: %s"
249 #: ../src/daemon/main.c:652
250 msgid "Daemon startup failed."
253 #: ../src/daemon/main.c:654
254 msgid "Daemon startup successful."
257 #: ../src/daemon/main.c:731
259 msgid "This is PulseAudio %s"
260 msgstr "这是 PulseAudio %s"
262 #: ../src/daemon/main.c:732
264 msgid "Compilation host: %s"
267 #: ../src/daemon/main.c:733
269 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
272 #: ../src/daemon/main.c:736
274 msgid "Running on host: %s"
277 #: ../src/daemon/main.c:739
279 msgid "Found %u CPUs."
282 #: ../src/daemon/main.c:741
284 msgid "Page size is %lu bytes"
287 #: ../src/daemon/main.c:744
288 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
289 msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
291 #: ../src/daemon/main.c:746
292 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
293 msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
295 #: ../src/daemon/main.c:749
297 msgid "Running in valgrind mode: %s"
298 msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
300 #: ../src/daemon/main.c:752
301 msgid "Optimized build: yes"
304 #: ../src/daemon/main.c:754
305 msgid "Optimized build: no"
308 #: ../src/daemon/main.c:758
309 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
310 msgstr "拒绝 NDEBUG,禁用所有 assert"
312 #: ../src/daemon/main.c:760
313 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
314 msgstr "拒绝 FASTPATH,只禁用快速路径 assert。"
316 #: ../src/daemon/main.c:762
317 msgid "All asserts enabled."
318 msgstr "启用所有 assert。"
320 #: ../src/daemon/main.c:766
321 msgid "Failed to get machine ID"
322 msgstr "获取machine ID失败"
324 #: ../src/daemon/main.c:769
326 msgid "Machine ID is %s."
327 msgstr "machine ID是%s。"
329 #: ../src/daemon/main.c:773
331 msgid "Session ID is %s."
334 #: ../src/daemon/main.c:779
336 msgid "Using runtime directory %s."
337 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
339 #: ../src/daemon/main.c:784
341 msgid "Using state directory %s."
342 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
344 #: ../src/daemon/main.c:787
346 msgid "Using modules directory %s."
347 msgstr "正在使用模块目录 %s。"
349 #: ../src/daemon/main.c:789
351 msgid "Running in system mode: %s"
352 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
354 #: ../src/daemon/main.c:792
356 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
357 "shouldn't be doing that.\n"
358 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
360 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
361 "explanation why system mode is usually a bad idea."
363 "确定,那么您正在系统模式中运行 PA。请注意:您很可能不应该这样做。\n"
364 "如果您无论如何都这样做了,那么出现意外情况就是您的问题。\n"
365 "在文章 http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode 中解释了为什么系统模式通常不是个好主意。"
367 #: ../src/daemon/main.c:809
368 msgid "pa_pid_file_create() failed."
369 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
371 #: ../src/daemon/main.c:819
372 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
373 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
375 #: ../src/daemon/main.c:821
377 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
378 "resolution timers enabled!"
379 msgstr "老兄,您的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
381 #: ../src/daemon/main.c:844
382 msgid "pa_core_new() failed."
383 msgstr "pa_core_new()失败。"
385 #: ../src/daemon/main.c:904
386 msgid "Failed to initialize daemon."
389 #: ../src/daemon/main.c:909
390 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
391 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
393 #: ../src/daemon/main.c:926
394 msgid "Daemon startup complete."
397 #: ../src/daemon/main.c:932
398 msgid "Daemon shutdown initiated."
401 #: ../src/daemon/main.c:954
402 msgid "Daemon terminated."
405 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
411 " -h, --help Show this help\n"
412 " --version Show version\n"
413 " --dump-conf Dump default configuration\n"
414 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
415 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
416 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
418 " --start Start the daemon if it is not "
420 " -k --kill Kill a running daemon\n"
421 " --check Check for a running daemon (only "
422 "returns exit code)\n"
425 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
426 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
427 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
428 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
429 " (only available as root, when SUID "
431 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
432 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
433 " (only available as root, when SUID "
435 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
436 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
438 " loading/unloading after startup\n"
439 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
440 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
443 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
445 " this time passed\n"
446 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
448 " this time passed\n"
449 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
450 " -v Increase the verbosity level\n"
451 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
452 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
454 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
455 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
456 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
458 " objects (plugins)\n"
459 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
460 " (See --dump-resample-methods for\n"
461 " possible values)\n"
462 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
463 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
464 " platforms that support it.\n"
465 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
468 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
470 " the specified argument\n"
471 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
472 " -C Open a command line on the running "
476 " -n Don't load default script file\n"
481 " -h, --help 显示此帮助\n"
483 " --dump-conf 转储默认设置\n"
484 " --dump-modules 转储可用的模块列表\n"
485 " --dump-resample-methods 转储可用的重采样方法\n"
486 " --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n"
487 " --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
488 " -k --kill 杀死运行中的后台程序\n"
489 " --check 检查运行中的后台程序\n"
492 " --system[=BOOL] 作为系统范围事件运行\n"
493 " -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n"
494 " --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n"
495 " --high-priority[=BOOL] 尝试设定高nice level\n"
496 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
497 " 在RLIMIT_NICE提升时可用)\n"
498 " --realtime[=BOOL] 尝试启用实时调度\n"
499 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
500 " 在RLIMIT_PTPRIO提升时可用)\n"
501 " --disallow-module-loading[=BOOL] 启动后不批准模块用户的\n"
503 " --disallow-exit[=BOOL] 不批准用户的退出请求\n"
504 " --exit-idle-time=SECS 空闲指定时长后终止后台程序\n"
505 " --module-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
507 " --scache-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
509 " --log-level[=LEVEL] 提高或者设定verbosity level\n"
510 " -v 提高verbosity level\n"
511 " --log-target={auto,syslog,stderr} 提定日志目标\n"
512 " -p, --dl-search-path=PATH 为动态共享对象(插件)设定\n"
514 " --resample-method=METHOD 使用指定的重采样方法\n"
515 " (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
517 " --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n"
518 " --no-cpu-limit[=BOOL] 不在支持它的平台中安装 CPU 载入限制程"
524 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 用指令参数加载\n"
526 " -F, --file=FILENAME 运行指定脚本\n"
532 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
533 msgid "--daemonize expects boolean argument"
534 msgstr "--daemonize 期待布尔参数"
536 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
537 msgid "--fail expects boolean argument"
538 msgstr "--fail 期待布尔参数"
540 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
542 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
543 "of debug, info, notice, warn, error)."
545 "--log-level 期待日志级别参数(可以是数字0~4或者debug,info,notice,warn,"
548 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
549 msgid "--high-priority expects boolean argument"
550 msgstr "--high-priority 期待布尔参数"
552 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
553 msgid "--realtime expects boolean argument"
554 msgstr "--realtime 期待布尔参数"
556 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
557 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
558 msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
560 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
561 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
562 msgstr "--disallow-exit 需要布尔值参数"
564 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
565 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
566 msgstr "--use-pid-file 期待布尔参数"
568 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
569 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
570 msgstr "无效的日志目标:从syslog,stderr和auto中选取一个"
572 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
573 msgid "--log-time expects boolean argument"
574 msgstr "--log-time 需要布尔值参数"
576 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
577 msgid "--log-meta expects boolean argument"
578 msgstr "--log-meta 需要布尔值参数"
580 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
582 msgid "Invalid resample method '%s'."
583 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
585 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
586 msgid "--system expects boolean argument"
587 msgstr "--system 期待布尔参数"
589 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
590 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
591 msgstr "--no-cpu-limit 期待布尔参数"
593 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
594 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
595 msgstr "--disable-shm 期待布尔参数"
597 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
602 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
604 msgid "No module information available\n"
607 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
609 msgid "Version: %s\n"
612 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
614 msgid "Description: %s\n"
617 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
622 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
627 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
629 msgid "Load Once: %s\n"
632 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
634 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
637 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
642 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
644 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
645 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
647 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
649 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
650 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
652 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
654 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
655 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
657 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
659 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
660 msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
662 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
664 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
665 msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
667 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
669 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
670 msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
672 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
674 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
675 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
677 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
679 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
680 msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
682 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
684 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
685 msgstr "[%s:%u] 无效频道地图 '%s'。"
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
689 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
690 msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
694 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
695 msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
699 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
700 msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
704 msgid "Failed to open configuration file: %s"
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
709 "The specified default channel map has a different number of channels than "
710 "the specified default number of channels."
711 msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同。"
713 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
715 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
716 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
718 #: ../src/daemon/caps.c:62
719 msgid "Cleaning up privileges."
722 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
723 msgid "PulseAudio Sound System"
724 msgstr "PulseAudio 声音系统"
726 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
727 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
728 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
730 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
734 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
738 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
742 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
746 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
750 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
754 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
759 msgid "Low Frequency Emmiter"
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
763 msgid "Front Left-of-center"
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
767 msgid "Front Right-of-center"
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
911 msgid "Top Front Center"
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
915 msgid "Top Front Left"
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
919 msgid "Top Front Right"
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
923 msgid "Top Rear Center"
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
927 msgid "Top Rear Left"
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
931 msgid "Top Rear Right"
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
935 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
936 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
964 #: ../src/pulse/error.c:43
968 #: ../src/pulse/error.c:44
969 msgid "Access denied"
972 #: ../src/pulse/error.c:45
973 msgid "Unknown command"
976 #: ../src/pulse/error.c:46
977 msgid "Invalid argument"
980 #: ../src/pulse/error.c:47
981 msgid "Entity exists"
984 #: ../src/pulse/error.c:48
985 msgid "No such entity"
988 #: ../src/pulse/error.c:49
989 msgid "Connection refused"
992 #: ../src/pulse/error.c:50
993 msgid "Protocol error"
996 #: ../src/pulse/error.c:51
1000 #: ../src/pulse/error.c:52
1001 msgid "No authorization key"
1004 #: ../src/pulse/error.c:53
1005 msgid "Internal error"
1008 #: ../src/pulse/error.c:54
1009 msgid "Connection terminated"
1012 #: ../src/pulse/error.c:55
1013 msgid "Entity killed"
1016 #: ../src/pulse/error.c:56
1017 msgid "Invalid server"
1020 #: ../src/pulse/error.c:57
1021 msgid "Module initalization failed"
1024 #: ../src/pulse/error.c:58
1028 #: ../src/pulse/error.c:59
1032 #: ../src/pulse/error.c:60
1033 msgid "Incompatible protocol version"
1036 #: ../src/pulse/error.c:61
1040 #: ../src/pulse/error.c:62
1041 msgid "Not supported"
1044 #: ../src/pulse/error.c:63
1045 msgid "Unknown error code"
1048 #: ../src/pulse/error.c:64
1049 msgid "No such extension"
1052 #: ../src/pulse/error.c:65
1053 msgid "Obsolete functionality"
1056 #: ../src/pulse/error.c:66
1057 msgid "Missing implementation"
1060 #: ../src/pulse/error.c:67
1061 msgid "Client forked"
1064 #: ../src/pulse/error.c:68
1065 msgid "Input/Output error"
1068 #: ../src/pulse/error.c:69
1069 msgid "Device or resource busy"
1072 #: ../src/pulse/sample.c:172
1074 msgid "%s %uch %uHz"
1075 msgstr "%s %uch %uHz"
1077 #: ../src/pulse/sample.c:184
1082 #: ../src/pulse/sample.c:186
1087 #: ../src/pulse/sample.c:188
1092 #: ../src/pulse/sample.c:190
1097 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1098 msgid "XOpenDisplay() failed"
1099 msgstr "XOpenDisplay()失败"
1101 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1102 msgid "Failed to parse cookie data"
1103 msgstr "cookie数据分析失败"
1105 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1107 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1108 msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
1110 #: ../src/pulse/context.c:550
1111 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1112 msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
1114 #: ../src/pulse/context.c:693
1119 #: ../src/pulse/context.c:748
1121 msgid "waitpid(): %s"
1122 msgstr "waitpid():%s"
1124 #: ../src/pulse/context.c:1438
1126 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1127 msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
1129 #: ../src/utils/pacat.c:108
1131 msgid "Failed to drain stream: %s"
1134 #: ../src/utils/pacat.c:113
1135 msgid "Playback stream drained."
1138 #: ../src/utils/pacat.c:123
1139 msgid "Draining connection to server."
1140 msgstr "到服务器的 Draining 连接。"
1142 #: ../src/utils/pacat.c:136
1144 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1145 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1147 #: ../src/utils/pacat.c:159
1149 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1150 msgstr "pa_stream_write() failed: %s"
1152 #: ../src/utils/pacat.c:197
1154 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1155 msgstr "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1157 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1159 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1160 msgstr "pa_stream_peek() failed: %s"
1162 #: ../src/utils/pacat.c:307
1163 msgid "Stream successfully created."
1166 #: ../src/utils/pacat.c:310
1168 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1169 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1171 #: ../src/utils/pacat.c:314
1173 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1174 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1176 #: ../src/utils/pacat.c:317
1178 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1179 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1181 #: ../src/utils/pacat.c:321
1183 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1184 msgstr "正在使用样品规格 '%s',通道映射 '%s'。"
1186 #: ../src/utils/pacat.c:325
1188 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1189 msgstr "已连接至设备 %s (%u,%s 挂起)。"
1191 #: ../src/utils/pacat.c:335
1193 msgid "Stream error: %s"
1196 #: ../src/utils/pacat.c:345
1198 msgid "Stream device suspended.%s"
1201 #: ../src/utils/pacat.c:347
1203 msgid "Stream device resumed.%s"
1206 #: ../src/utils/pacat.c:355
1208 msgid "Stream underrun.%s"
1211 #: ../src/utils/pacat.c:362
1213 msgid "Stream overrun.%s"
1216 #: ../src/utils/pacat.c:369
1218 msgid "Stream started.%s"
1221 #: ../src/utils/pacat.c:376
1223 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1224 msgstr "流移至设备 %s (%u,%s 挂起)。%s"
1226 #: ../src/utils/pacat.c:376
1230 #: ../src/utils/pacat.c:383
1232 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1235 #: ../src/utils/pacat.c:415
1237 msgid "Connection established.%s"
1240 #: ../src/utils/pacat.c:418
1242 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1243 msgstr "pa_stream_new() failed: %s"
1245 #: ../src/utils/pacat.c:450
1247 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1248 msgstr "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1250 #: ../src/utils/pacat.c:456
1252 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1253 msgstr "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1255 #: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
1257 msgid "Connection failure: %s"
1260 #: ../src/utils/pacat.c:503
1264 #: ../src/utils/pacat.c:540
1266 msgid "write() failed: %s"
1269 #: ../src/utils/pacat.c:561
1270 msgid "Got signal, exiting."
1273 #: ../src/utils/pacat.c:575
1275 msgid "Failed to get latency: %s"
1276 msgstr "获取传输延迟失败:%s"
1278 #: ../src/utils/pacat.c:580
1280 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1281 msgstr "时间:%0.3f 秒;延迟:%0.0f 微秒。"
1283 #: ../src/utils/pacat.c:599
1285 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1286 msgstr "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1288 #: ../src/utils/pacat.c:609
1293 " -h, --help Show this help\n"
1294 " --version Show version\n"
1296 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1297 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1299 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1301 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1303 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1305 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1307 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1309 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1310 "in range 0...65536\n"
1311 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1313 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1314 "s16be, u8, float32le,\n"
1315 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1317 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1319 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1321 " (defaults to 2)\n"
1322 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1324 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1326 " being connected to.\n"
1327 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1329 " being connected to.\n"
1330 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1332 " from the sink the stream is being "
1334 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1335 " --no-remap Map channels by index instead of "
1337 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1339 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1340 "per request in bytes.\n"
1341 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1342 "specified value.\n"
1343 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1344 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1345 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1349 " -h, --help 显示此帮助\n"
1352 " -r, --record 为录制创建连接\n"
1353 " -p, --playback 为回放创建连接\n"
1355 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
1357 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1358 " -d, --device=DEVICE 要连接的漏/源名称\n"
1359 " -n, --client-name=NAME 如何在服务器中调用此客户端\n"
1360 " --stream-name=NAME 如何在服务器中调用这个流\n"
1361 " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
1363 " --rate=SAMPLERATE 采样频率(单位 Hz,默认为44100)\n"
1364 " --format=SAMPLEFORMAT 采样类型,s16le、s16be、u8、"
1366 " float32be、ulaw、alaw、s32le、s32be 中"
1368 " --channels=CHANNELS 通道数,1为单声道,2为立体声(默认为"
1370 " --channel-map=CHANNELMAP 取代默认值的通道映射表\n"
1371 " --fix-format 从流连接的漏中提取采样格式。\n"
1372 " --fix-rate 从流连接的漏中提取采样率。\n"
1373 " --fix-channels 从流连接的漏中提取通道数和通道映"
1375 " --no-remix 不要对通道进行 upmix 或者 downmix 操作。\n"
1376 " --no-remap 根据下标而非名称来映射通道。\n"
1377 " --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
1378 " --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
1380 #: ../src/utils/pacat.c:731
1384 "Compiled with libpulse %s\n"
1385 "Linked with libpulse %s\n"
1388 "Compiled with libpulse %s\n"
1389 "Linked with libpulse %s\n"
1391 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
1393 msgid "Invalid client name '%s'"
1394 msgstr "无效客户端名称 '%s'"
1396 #: ../src/utils/pacat.c:779
1398 msgid "Invalid stream name '%s'"
1401 #: ../src/utils/pacat.c:816
1403 msgid "Invalid channel map '%s'"
1404 msgstr "无效通道映射 '%s'"
1406 #: ../src/utils/pacat.c:845
1408 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1411 #: ../src/utils/pacat.c:852
1413 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1414 msgstr "无效处理时间说明 '%s'"
1416 #: ../src/utils/pacat.c:864
1418 msgid "Invalid property '%s'"
1421 #: ../src/utils/pacat.c:881
1423 msgid "Unknown file format %s."
1426 #: ../src/utils/pacat.c:900
1427 msgid "Invalid sample specification"
1430 #: ../src/utils/pacat.c:910
1435 #: ../src/utils/pacat.c:915
1440 #: ../src/utils/pacat.c:922
1441 msgid "Too many arguments."
1444 #: ../src/utils/pacat.c:933
1445 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1446 msgstr "为文件获取采样说明失败。"
1448 #: ../src/utils/pacat.c:953
1449 msgid "Failed to open audio file."
1452 #: ../src/utils/pacat.c:959
1454 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1455 "specification from file."
1456 msgstr "警告:指定的采样说明将覆盖文件中的说明。"
1458 #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
1459 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1460 msgstr "从文件中确定采样说明失败。"
1462 #: ../src/utils/pacat.c:971
1463 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1464 msgstr "警告:从文件中确定通道映射失败。"
1466 #: ../src/utils/pacat.c:982
1467 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1468 msgstr "通道映射与采样说明不匹配"
1470 #: ../src/utils/pacat.c:993
1471 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1472 msgstr "警告:在文件中写入通道映射失败。"
1474 #: ../src/utils/pacat.c:1008
1476 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1477 msgstr "使用采样说明 '%s' 和通道映射 '%s' 打开 %s 流。"
1479 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1483 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1487 #: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
1488 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1489 msgstr "pa_mainloop_new() failed."
1491 #: ../src/utils/pacat.c:1054
1492 msgid "io_new() failed."
1493 msgstr "io_new() failed."
1495 #: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
1496 msgid "pa_context_new() failed."
1497 msgstr "pa_context_new() failed."
1499 #: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
1501 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1502 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
1504 #: ../src/utils/pacat.c:1075
1505 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1506 msgstr "pa_context_rttime_new() failed."
1508 #: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
1509 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1510 msgstr "pa_mainloop_run() failed."
1512 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1514 msgid "fork(): %s\n"
1515 msgstr "fork():%s\n"
1517 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1519 msgid "execvp(): %s\n"
1520 msgstr "execvp():%s\n"
1522 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1524 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1527 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1529 msgid "Failure to resume: %s\n"
1532 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1534 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1535 msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
1537 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1539 msgid "Connection failure: %s\n"
1542 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1544 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1545 msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n"
1547 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1549 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1550 msgstr "警告:子进程被信号%u终止\n"
1552 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1555 "%s [options] ... \n"
1557 " -h, --help Show this help\n"
1558 " --version Show version\n"
1559 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1563 "%s [options] ... \n"
1565 " -h, --help 显示此帮助\n"
1567 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1570 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1574 "Compiled with libpulse %s\n"
1575 "Linked with libpulse %s\n"
1578 "Compiled with libpulse %s\n"
1579 "Linked with libpulse %s\n"
1581 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1583 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1584 msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
1586 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1588 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1589 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1591 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1593 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1594 msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
1596 #: ../src/utils/pactl.c:135
1598 msgid "Failed to get statistics: %s"
1599 msgstr "获取统计数据失败:%s"
1601 #: ../src/utils/pactl.c:141
1603 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1604 msgstr "当前使用:%u块,总共%s字节。\n"
1606 #: ../src/utils/pactl.c:144
1608 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1609 msgstr "整个生命周期所得分配:%u块,总共%s字节。\n"
1611 #: ../src/utils/pactl.c:147
1613 msgid "Sample cache size: %s\n"
1614 msgstr "采样缓存大小:%s\n"
1616 #: ../src/utils/pactl.c:156
1618 msgid "Failed to get server information: %s"
1619 msgstr "获取服务器信息失败:%s"
1621 #: ../src/utils/pactl.c:164
1627 "Server Version: %s\n"
1628 "Default Sample Specification: %s\n"
1629 "Default Channel Map: %s\n"
1630 "Default Sink: %s\n"
1631 "Default Source: %s\n"
1644 #: ../src/utils/pactl.c:205
1646 msgid "Failed to get sink information: %s"
1647 msgstr "获取音频出口信息失败:%s"
1649 #: ../src/utils/pactl.c:221
1655 "\tDescription: %s\n"
1657 "\tSample Specification: %s\n"
1658 "\tChannel Map: %s\n"
1659 "\tOwner Module: %u\n"
1661 "\tVolume: %s%s%s\n"
1662 "\t balance %0.2f\n"
1663 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1664 "\tMonitor Source: %s\n"
1665 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1666 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1673 "\tDescription: %s\n"
1675 "\tSample Specification: %s\n"
1676 "\tChannel Map: %s\n"
1677 "\tOwner Module: %u\n"
1679 "\tVolume: %s%s%s\n"
1680 "\t balance %0.2f\n"
1681 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1682 "\tMonitor Source: %s\n"
1683 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1684 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1688 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1693 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1695 msgid "\tActive Port: %s\n"
1696 msgstr "\tActive Port: %s\n"
1698 #: ../src/utils/pactl.c:297
1700 msgid "Failed to get source information: %s"
1701 msgstr "获取音频入口信息失败:%s"
1703 #: ../src/utils/pactl.c:313
1709 "\tDescription: %s\n"
1711 "\tSample Specification: %s\n"
1712 "\tChannel Map: %s\n"
1713 "\tOwner Module: %u\n"
1715 "\tVolume: %s%s%s\n"
1716 "\t balance %0.2f\n"
1717 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1718 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1719 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1720 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1727 "\tDescription: %s\n"
1729 "\tSample Specification: %s\n"
1730 "\tChannel Map: %s\n"
1731 "\tOwner Module: %u\n"
1733 "\tVolume: %s%s%s\n"
1734 "\t balance %0.2f\n"
1735 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1736 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1737 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1738 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1742 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1743 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1744 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1745 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1746 #: ../src/utils/pactl.c:645
1750 #: ../src/utils/pactl.c:375
1752 msgid "Failed to get module information: %s"
1753 msgstr "获取模块信息失败:%s"
1755 #: ../src/utils/pactl.c:393
1761 "\tUsage counter: %s\n"
1768 "\tUsage counter: %s\n"
1772 #: ../src/utils/pactl.c:412
1774 msgid "Failed to get client information: %s"
1775 msgstr "获取客户端信息失败:%s"
1777 #: ../src/utils/pactl.c:430
1782 "\tOwner Module: %s\n"
1788 "\tOwner Module: %s\n"
1792 #: ../src/utils/pactl.c:447
1794 msgid "Failed to get card information: %s"
1795 msgstr "获取声卡信息失败:%s"
1797 #: ../src/utils/pactl.c:465
1803 "\tOwner Module: %s\n"
1810 "\tOwner Module: %s\n"
1814 #: ../src/utils/pactl.c:479
1816 msgid "\tProfiles:\n"
1817 msgstr "\tProfiles:\n"
1819 #: ../src/utils/pactl.c:485
1821 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1822 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1824 #: ../src/utils/pactl.c:496
1826 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1827 msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s"
1829 #: ../src/utils/pactl.c:515
1834 "\tOwner Module: %s\n"
1837 "\tSample Specification: %s\n"
1838 "\tChannel Map: %s\n"
1842 "\t balance %0.2f\n"
1843 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1844 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1845 "\tResample method: %s\n"
1851 "\tOwner Module: %s\n"
1854 "\tSample Specification: %s\n"
1855 "\tChannel Map: %s\n"
1859 "\t balance %0.2f\n"
1860 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1861 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1862 "\tResample method: %s\n"
1866 #: ../src/utils/pactl.c:554
1868 msgid "Failed to get source output information: %s"
1869 msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s"
1871 #: ../src/utils/pactl.c:574
1874 "Source Output #%u\n"
1876 "\tOwner Module: %s\n"
1879 "\tSample Specification: %s\n"
1880 "\tChannel Map: %s\n"
1881 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1882 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1883 "\tResample method: %s\n"
1887 "Source Output #%u\n"
1889 "\tOwner Module: %s\n"
1892 "\tSample Specification: %s\n"
1893 "\tChannel Map: %s\n"
1894 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1895 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1896 "\tResample method: %s\n"
1900 #: ../src/utils/pactl.c:605
1902 msgid "Failed to get sample information: %s"
1903 msgstr "获取采样信息失败:%s"
1905 #: ../src/utils/pactl.c:623
1910 "\tSample Specification: %s\n"
1911 "\tChannel Map: %s\n"
1914 "\t balance %0.2f\n"
1915 "\tDuration: %0.1fs\n"
1924 "\tSample Specification: %s\n"
1925 "\tChannel Map: %s\n"
1928 "\t balance %0.2f\n"
1929 "\tDuration: %0.1fs\n"
1936 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1941 #: ../src/utils/pactl.c:687
1943 msgid "Failed to upload sample: %s"
1946 #: ../src/utils/pactl.c:704
1947 msgid "Premature end of file"
1950 #: ../src/utils/pactl.c:863
1951 msgid "Got SIGINT, exiting."
1952 msgstr "收到 SIGINT,正在退出。"
1954 #: ../src/utils/pactl.c:869
1957 "%s [options] stat\n"
1958 "%s [options] list\n"
1959 "%s [options] exit\n"
1960 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1961 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1962 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1963 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
1964 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
1965 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1966 "%s [options] unload-module MODULE\n"
1967 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
1968 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
1969 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
1970 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
1971 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
1972 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
1973 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
1974 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
1975 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
1976 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
1977 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
1979 " -h, --help Show this help\n"
1980 " --version Show version\n"
1982 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1984 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1987 "%s [options] stat\n"
1988 "%s [options] list\n"
1989 "%s [options] exit\n"
1990 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1991 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1992 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1993 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
1994 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
1995 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1996 "%s [options] unload-module MODULE\n"
1997 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
1998 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
1999 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2000 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2001 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2002 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2003 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2004 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2005 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2006 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2007 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2009 " -h, --help Show this help\n"
2010 " --version Show version\n"
2012 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2014 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2017 #: ../src/utils/pactl.c:933
2021 "Compiled with libpulse %s\n"
2022 "Linked with libpulse %s\n"
2025 "Compiled with libpulse %s\n"
2026 "Linked with libpulse %s\n"
2028 #: ../src/utils/pactl.c:979
2029 msgid "Please specify a sample file to load"
2030 msgstr "请指定要加载的采样文件"
2032 #: ../src/utils/pactl.c:992
2033 msgid "Failed to open sound file."
2036 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2037 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2038 msgstr "警告:从文件中确定采样说明失败。"
2040 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2041 msgid "You have to specify a sample name to play"
2042 msgstr "您必须指定要播放的采样名"
2044 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2045 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2046 msgstr "您必须指定要删除的采样名"
2048 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2049 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2050 msgstr "您必须指定漏输入索引和漏"
2052 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2053 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2054 msgstr "您必须指定源输出索引和源"
2056 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2057 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2058 msgstr "必须指定模块名和参数。"
2060 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2061 msgid "You have to specify a module index"
2064 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2065 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2066 msgstr "不可指定多个漏。必须指定一个布尔值。"
2068 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2070 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2072 msgstr "不可指定多个源。必须指定一个布尔值。"
2074 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2075 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2076 msgstr "您必须指定声卡名称/索引和侧写名称"
2078 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2079 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2080 msgstr "您必须指定漏名称/索引和端口名称"
2082 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2083 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2084 msgstr "您必须指定源名称/索引和端口名称"
2086 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2087 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2088 msgstr "您必须指定漏名称/索引和卷"
2090 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2091 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2093 msgid "Invalid volume specification"
2096 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2097 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2098 msgstr "您必须指定源名称/索引和卷"
2100 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2101 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2102 msgstr "您必须指定漏输入索引和卷"
2104 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2105 msgid "Invalid sink input index"
2108 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2109 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2110 msgstr "您必须指定漏名称/索引和静音布尔值"
2112 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2113 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2114 msgstr "您必须指定源名称/索引和静音布尔值"
2116 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2117 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2118 msgstr "您必须指定露输入索引和静音布尔值"
2120 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2121 msgid "Invalid sink input index specification"
2124 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2125 msgid "No valid command specified."
2128 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2131 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2133 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2134 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2135 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2136 "variables and cookie file.\n"
2137 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2139 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2141 " -d 显示与X11显示器关联的当前PulseAudio数据(默认)\n"
2142 " -e 将本地PulseAudio数据导出至X11显示器\n"
2143 " -i 将PulseAudio数据由X11显示器导入至本地环境变量和cookie文件。\n"
2144 " -r 从X11显示器清除PulseAudio数据\n"
2146 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2148 msgid "Failed to parse command line.\n"
2151 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2153 msgid "Server: %s\n"
2156 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2158 msgid "Source: %s\n"
2161 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2166 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2168 msgid "Cookie: %s\n"
2169 msgstr "Cookie:%s\n"
2171 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2173 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2174 msgstr "分析cookie数据失败\n"
2176 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2178 msgid "Failed to save cookie data\n"
2179 msgstr "保存cookie数据失败\n"
2181 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2183 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2184 msgstr "加载客户端配置文件失败。\n"
2186 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2188 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2189 msgstr "读取环境配置数据失败。\n"
2191 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2193 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2194 msgstr "获取FQDN失败。\n"
2196 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2198 msgid "Failed to load cookie data\n"
2199 msgstr "加载cookie数据失败\n"
2201 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2203 msgid "Not yet implemented.\n"
2206 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2207 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2208 msgstr "没有 PulseAudio 守护进程在运行,或者没有作为会话守护进程运行。"
2210 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2212 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2213 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2215 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2217 msgid "connect(): %s"
2218 msgstr "connect():%s"
2220 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2221 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2222 msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
2224 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2225 msgid "Daemon not responding."
2228 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2233 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2238 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2243 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2244 msgid "Cannot access autospawn lock."
2245 msgstr "不能访问autospawn锁。"
2247 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2250 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2251 "nothing to write!\n"
2252 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2253 "to the ALSA developers.\n"
2254 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2255 "returned 0 or another value < min_avail."
2257 "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n"
2258 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2260 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2263 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2266 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2267 "nothing to read!\n"
2268 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2269 "to the ALSA developers.\n"
2270 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2271 "returned 0 or another value < min_avail."
2273 "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n"
2274 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2276 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2279 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2280 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2281 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
2285 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2286 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2287 msgstr "高保真回放(A2DP)"
2289 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2290 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2291 msgstr "高保真采集(A2DP)"
2293 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2294 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2295 msgstr "双工电话(HSP/HFP)"
2297 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2298 msgid "PulseAudio Sound Server"
2299 msgstr "PulseAudio 声音服务器"
2301 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
2302 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
2303 msgid "Output Devices"
2306 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
2307 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
2308 msgid "Input Devices"
2311 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
2312 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2313 msgstr "@HOSTNAME@ 中的音频"
2315 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2319 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2320 msgid "Docking Station Input"
2323 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2324 msgid "Docking Station Microphone"
2327 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2331 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2335 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2336 msgid "External Microphone"
2339 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2340 msgid "Internal Microphone"
2343 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2347 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2351 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2352 msgid "Automatic Gain Control"
2355 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2356 msgid "No Automatic Gain Control"
2359 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2363 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2367 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2371 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2372 msgid "No Amplifier"
2375 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
2376 msgid "Analog Input"
2379 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
2380 msgid "Analog Microphone"
2383 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
2384 msgid "Analog Line-In"
2387 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
2388 msgid "Analog Radio"
2391 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2392 msgid "Analog Video"
2395 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2396 msgid "Analog Output"
2399 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2400 msgid "Analog Headphones"
2403 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2404 msgid "Analog Output (LFE)"
2407 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2408 msgid "Analog Mono Output"
2411 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
2416 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
2421 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
2425 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
2426 msgid "Analog Stereo"
2429 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
2430 msgid "Analog Surround 2.1"
2433 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
2434 msgid "Analog Surround 3.0"
2437 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
2438 msgid "Analog Surround 3.1"
2441 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2442 msgid "Analog Surround 4.0"
2445 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2446 msgid "Analog Surround 4.1"
2449 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2450 msgid "Analog Surround 5.0"
2453 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2454 msgid "Analog Surround 5.1"
2457 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2458 msgid "Analog Surround 6.0"
2461 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2462 msgid "Analog Surround 6.1"
2465 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2466 msgid "Analog Surround 7.0"
2469 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2470 msgid "Analog Surround 7.1"
2473 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2474 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2475 msgstr "数字立体声(IEC958)"
2477 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2478 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2479 msgstr "数字环绕 4.0(IEC958)"
2481 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2482 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2483 msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
2485 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2486 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2487 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
2489 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2490 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2491 msgstr "数字立体声(HDMI)"
2493 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
2494 msgid "Analog Mono Duplex"
2497 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
2498 msgid "Analog Stereo Duplex"
2501 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
2502 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2503 msgstr "数字立体声双工(IEC958)"