]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/or.po
Merge remote branch 'origin/master-tx'
[pulseaudio] / po / or.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.or.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.or\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-11 04:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 12:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32 "\n"
33
34 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
35 #, c-format
36 msgid "%s %s"
37 msgstr "%s %s"
38
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
43 "ms).\n"
44 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
45 "to the ALSA developers."
46 msgstr ""
47 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
48 "ms).\n"
49 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
50 "to the ALSA developers."
51
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
56 "lu ms).\n"
57 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
58 "to the ALSA developers."
59 msgstr ""
60 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
61 "lu ms).\n"
62 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
63 "to the ALSA developers."
64
65 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
69 "(%lu ms).\n"
70 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
71 "to the ALSA developers."
72 msgstr ""
73 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
74 "(%lu ms).\n"
75 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
76 "to the ALSA developers."
77
78 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
79 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
80 msgstr "ସର୍ବଦା ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ଯଦିଚ ତାହା ଗୋଟିଏ ଶୂନ୍ୟ ଅଟେ"
81
82 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
83 msgid "Dummy Output"
84 msgstr "ପ୍ରତିରୂପି ଫଳାଫଳ"
85
86 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
87 msgid "Virtual LADSPA sink"
88 msgstr "ଆଭାସୀ LADSPA ସିଙ୍କ"
89
90 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
91 msgid ""
92 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
93 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
94 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
95 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
96 "input control values>"
97 msgstr ""
98 "sink_name=<ସିଙ୍କର ନାମ> sink_properties=<ସିଙ୍କର ଗୁଣଧର୍ମ> master=<ସିଙ୍କ ଛାଣକର ନାମ> "
99 "format=<ନମୁନା ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ> rate=<ନମୁନା ହାର> channels=<ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା> "
100 "channel_map=<ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ> plugin=<ladspa ପ୍ଲଗଇନ ନାମ> label=<ladspa ପ୍ଲଗଇନ "
101 "ନାମପଟି> control=<କମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ନିବେଶ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ମୂଲ୍ୟ ତାଲିକା>"
102
103 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
104 msgid "Clocked NULL sink"
105 msgstr "ସମୟାନୁବର୍ତ୍ତି ଶୂନ୍ୟ ସିଙ୍କ"
106
107 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
108 msgid "Null Output"
109 msgstr "ଶୂନ୍ୟ ଫଳାଫଳ"
110
111 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
112 msgid "Internal Audio"
113 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
114
115 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
116 msgid "Modem"
117 msgstr "ମଡେମ"
118
119 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
120 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
121 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
122
123 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
124 msgid "Failed to allocate new dl loader."
125 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
126
127 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
128 msgid "Failed to add bind-now-loader."
129 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
130
131 #: ../src/daemon/main.c:141
132 #, c-format
133 msgid "Got signal %s."
134 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
135
136 #: ../src/daemon/main.c:168
137 msgid "Exiting."
138 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
139
140 #: ../src/daemon/main.c:186
141 #, c-format
142 msgid "Failed to find user '%s'."
143 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
144
145 #: ../src/daemon/main.c:191
146 #, c-format
147 msgid "Failed to find group '%s'."
148 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
149
150 #: ../src/daemon/main.c:195
151 #, c-format
152 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
153 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
154
155 #: ../src/daemon/main.c:200
156 #, c-format
157 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
158 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
159
160 #: ../src/daemon/main.c:205
161 #, c-format
162 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
163 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
164
165 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
166 #, c-format
167 msgid "Failed to create '%s': %s"
168 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
169
170 #: ../src/daemon/main.c:220
171 #, c-format
172 msgid "Failed to change group list: %s"
173 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
174
175 #: ../src/daemon/main.c:236
176 #, c-format
177 msgid "Failed to change GID: %s"
178 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
179
180 #: ../src/daemon/main.c:252
181 #, c-format
182 msgid "Failed to change UID: %s"
183 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
184
185 #: ../src/daemon/main.c:271
186 msgid "Successfully dropped root privileges."
187 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
188
189 #: ../src/daemon/main.c:279
190 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
191 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
192
193 #: ../src/daemon/main.c:297
194 #, c-format
195 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
196 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
197
198 #: ../src/daemon/main.c:469
199 msgid "Failed to parse command line."
200 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
201
202 #: ../src/daemon/main.c:536
203 msgid "Daemon not running"
204 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
205
206 #: ../src/daemon/main.c:538
207 #, c-format
208 msgid "Daemon running as PID %u"
209 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
210
211 #: ../src/daemon/main.c:548
212 #, c-format
213 msgid "Failed to kill daemon: %s"
214 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
215
216 #: ../src/daemon/main.c:566
217 msgid ""
218 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
219 "specified)."
220 msgstr ""
221 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
222 "specified)।"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:568
225 msgid "Root privileges required."
226 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
227
228 #: ../src/daemon/main.c:573
229 msgid "--start not supported for system instances."
230 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
231
232 #: ../src/daemon/main.c:578
233 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
234 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
235
236 #: ../src/daemon/main.c:581
237 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
238 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
239
240 #: ../src/daemon/main.c:584
241 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
242 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
243
244 #: ../src/daemon/main.c:589
245 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
246 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
247
248 #: ../src/daemon/main.c:616
249 msgid "Failed to acquire stdio."
250 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
251
252 #: ../src/daemon/main.c:622
253 #, c-format
254 msgid "pipe failed: %s"
255 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:627
258 #, c-format
259 msgid "fork() failed: %s"
260 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
261
262 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
263 #, c-format
264 msgid "read() failed: %s"
265 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:647
268 msgid "Daemon startup failed."
269 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
270
271 #: ../src/daemon/main.c:649
272 msgid "Daemon startup successful."
273 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
274
275 #: ../src/daemon/main.c:726
276 #, c-format
277 msgid "This is PulseAudio %s"
278 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
279
280 #: ../src/daemon/main.c:727
281 #, c-format
282 msgid "Compilation host: %s"
283 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
284
285 #: ../src/daemon/main.c:728
286 #, c-format
287 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
288 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
289
290 #: ../src/daemon/main.c:731
291 #, c-format
292 msgid "Running on host: %s"
293 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
294
295 #: ../src/daemon/main.c:734
296 #, c-format
297 msgid "Found %u CPUs."
298 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
299
300 #: ../src/daemon/main.c:736
301 #, c-format
302 msgid "Page size is %lu bytes"
303 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
304
305 #: ../src/daemon/main.c:739
306 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
307 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
308
309 #: ../src/daemon/main.c:741
310 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
311 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
312
313 #: ../src/daemon/main.c:744
314 #, c-format
315 msgid "Running in valgrind mode: %s"
316 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
317
318 #: ../src/daemon/main.c:747
319 msgid "Optimized build: yes"
320 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
321
322 #: ../src/daemon/main.c:749
323 msgid "Optimized build: no"
324 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
325
326 #: ../src/daemon/main.c:753
327 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
328 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
329
330 #: ../src/daemon/main.c:755
331 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
332 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:757
335 msgid "All asserts enabled."
336 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
337
338 #: ../src/daemon/main.c:761
339 msgid "Failed to get machine ID"
340 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
341
342 #: ../src/daemon/main.c:764
343 #, c-format
344 msgid "Machine ID is %s."
345 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
346
347 #: ../src/daemon/main.c:768
348 #, c-format
349 msgid "Session ID is %s."
350 msgstr "ଅଧିବେଶନ ID ଟି ହେଉଛି %s।"
351
352 #: ../src/daemon/main.c:774
353 #, c-format
354 msgid "Using runtime directory %s."
355 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
356
357 #: ../src/daemon/main.c:779
358 #, c-format
359 msgid "Using state directory %s."
360 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
361
362 #: ../src/daemon/main.c:782
363 #, c-format
364 msgid "Using modules directory %s."
365 msgstr "ଏକକାଂଶ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
366
367 #: ../src/daemon/main.c:784
368 #, c-format
369 msgid "Running in system mode: %s"
370 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
371
372 #: ../src/daemon/main.c:787
373 msgid ""
374 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
375 "shouldn't be doing that.\n"
376 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
377 "expected.\n"
378 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
379 "explanation why system mode is usually a bad idea."
380 msgstr ""
381 "OK, ଆପଣ PA କୁ ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚଲାଉଛନ୍ତି। ଦୟାକରି ମନେ ରଖନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପ୍ରାୟତଃ ତାହା "
382 "କରୁନାହାନ୍ତି।\n"
383 "ଯଦି ଆପଣ ତାହା କରନ୍ତି ଏବଂ ସବୁକିଛି ଠିକରେ ନଚାଲେ ତେବେ ତାହା ଆପଣଙ୍କର ନିଜର ଦୋଷ।\n"
384 "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାଟି ସାଧାରଣତଃ କାହିଁକି ଖରାପ ତାହା ବିଷୟରେ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି http://pulseaudio."
385 "org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode କୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
386
387 #: ../src/daemon/main.c:804
388 msgid "pa_pid_file_create() failed."
389 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
390
391 #: ../src/daemon/main.c:814
392 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
393 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
394
395 #: ../src/daemon/main.c:816
396 msgid ""
397 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
398 "resolution timers enabled!"
399 msgstr ""
400 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
401 "resolution timers enabled!"
402
403 #: ../src/daemon/main.c:839
404 msgid "pa_core_new() failed."
405 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
406
407 #: ../src/daemon/main.c:899
408 msgid "Failed to initialize daemon."
409 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
410
411 #: ../src/daemon/main.c:904
412 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
413 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
414
415 #: ../src/daemon/main.c:921
416 msgid "Daemon startup complete."
417 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
418
419 #: ../src/daemon/main.c:927
420 msgid "Daemon shutdown initiated."
421 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
422
423 #: ../src/daemon/main.c:949
424 msgid "Daemon terminated."
425 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
426
427 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "%s [options]\n"
431 "\n"
432 "COMMANDS:\n"
433 " -h, --help Show this help\n"
434 " --version Show version\n"
435 " --dump-conf Dump default configuration\n"
436 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
437 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
438 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
439 "segments\n"
440 " --start Start the daemon if it is not "
441 "running\n"
442 " -k --kill Kill a running daemon\n"
443 " --check Check for a running daemon (only "
444 "returns exit code)\n"
445 "\n"
446 "OPTIONS:\n"
447 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
448 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
449 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
450 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
451 " (only available as root, when SUID "
452 "or\n"
453 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
454 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
455 " (only available as root, when SUID "
456 "or\n"
457 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
458 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
459 "module\n"
460 " loading/unloading after startup\n"
461 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
462 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
463 "this\n"
464 " time passed\n"
465 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
466 "and\n"
467 " this time passed\n"
468 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
469 "and\n"
470 " this time passed\n"
471 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
472 " -v Increase the verbosity level\n"
473 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
474 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
475 "messages\n"
476 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
477 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
478 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
479 "shared\n"
480 " objects (plugins)\n"
481 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
482 " (See --dump-resample-methods for\n"
483 " possible values)\n"
484 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
485 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
486 " platforms that support it.\n"
487 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
488 "\n"
489 "STARTUP SCRIPT:\n"
490 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
491 "with\n"
492 " the specified argument\n"
493 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
494 " -C Open a command line on the running "
495 "TTY\n"
496 " after startup\n"
497 "\n"
498 " -n Don't load default script file\n"
499 msgstr ""
500 "%s [options]\n"
501 "\n"
502 "COMMANDS:\n"
503 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
504 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
505 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
506 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
507 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
508 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
509 "segments\n"
510 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
511 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
512 " --check Check for a running daemon (only "
513 "returns exit code)\n"
514 "\n"
515 "OPTIONS:\n"
516 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
517 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
518 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
519 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
520 " (only available as root, when SUID "
521 "or\n"
522 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
523 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
524 " (only available as root, when SUID "
525 "or\n"
526 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
527 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
528 "module\n"
529 " loading/unloading after startup\n"
530 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
531 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
532 "this\n"
533 " time passed\n"
534 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
535 "and\n"
536 " this time passed\n"
537 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
538 "and\n"
539 " this time passed\n"
540 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
541 " -v Increase the verbosity level\n"
542 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
543 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
544 "messages\n"
545 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
546 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
547 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
548 "shared\n"
549 " objects (plugins)\n"
550 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
551 " (See --dump-resample-methods for\n"
552 " possible values)\n"
553 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
554 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
555 " platforms that support it.\n"
556 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
557 "\n"
558 "STARTUP SCRIPT:\n"
559 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
560 "with\n"
561 " the specified argument\n"
562 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
563 " -C Open a command line on the running "
564 "TTY\n"
565 " after startup\n"
566 "\n"
567 " -n Don't load default script file\n"
568
569 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
570 msgid "--daemonize expects boolean argument"
571 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
572
573 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
574 msgid "--fail expects boolean argument"
575 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
576
577 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
578 msgid ""
579 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
580 "of debug, info, notice, warn, error)."
581 msgstr ""
582 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
583 "of debug, info, notice, warn, error)."
584
585 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
586 msgid "--high-priority expects boolean argument"
587 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
588
589 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
590 msgid "--realtime expects boolean argument"
591 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
592
593 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
594 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
595 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
596
597 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
598 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
599 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
600
601 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
602 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
603 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
604
605 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
606 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
607 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
608
609 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
610 msgid "--log-time expects boolean argument"
611 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
612
613 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
614 msgid "--log-meta expects boolean argument"
615 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
616
617 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
618 #, c-format
619 msgid "Invalid resample method '%s'."
620 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
621
622 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
623 msgid "--system expects boolean argument"
624 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
625
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
627 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
628 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
629
630 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
631 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
632 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
633
634 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
635 #, c-format
636 msgid "Name: %s\n"
637 msgstr "ନାମ: %s\n"
638
639 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
640 #, c-format
641 msgid "No module information available\n"
642 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
643
644 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
645 #, c-format
646 msgid "Version: %s\n"
647 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
648
649 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
650 #, c-format
651 msgid "Description: %s\n"
652 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
653
654 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
655 #, c-format
656 msgid "Author: %s\n"
657 msgstr "ଲେଖକ: %s\n"
658
659 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
660 #, c-format
661 msgid "Usage: %s\n"
662 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
663
664 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
665 #, c-format
666 msgid "Load Once: %s\n"
667 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
668
669 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
670 #, c-format
671 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
672 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
673
674 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
675 #, c-format
676 msgid "Path: %s\n"
677 msgstr "ପଥ: %s\n"
678
679 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
680 #, c-format
681 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
682 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
683
684 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
685 #, c-format
686 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
687 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
688
689 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
690 #, c-format
691 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
692 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
693
694 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
695 #, c-format
696 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
697 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
698
699 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
700 #, c-format
701 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
702 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
703
704 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
705 #, c-format
706 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
707 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
708
709 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
710 #, c-format
711 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
712 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
713
714 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
715 #, c-format
716 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
717 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
718
719 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
720 #, c-format
721 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
722 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
723
724 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
725 #, c-format
726 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
727 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
728
729 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
730 #, c-format
731 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
732 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
733
734 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
735 #, c-format
736 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
737 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
738
739 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
740 #, c-format
741 msgid "Failed to open configuration file: %s"
742 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
743
744 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
745 msgid ""
746 "The specified default channel map has a different number of channels than "
747 "the specified default number of channels."
748 msgstr ""
749 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
750 "ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
751
752 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
753 #, c-format
754 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
755 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
756
757 #: ../src/daemon/caps.c:62
758 msgid "Cleaning up privileges."
759 msgstr "ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
760
761 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
762 msgid "PulseAudio Sound System"
763 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
764
765 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
766 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
767 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
768
769 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
770 msgid "Mono"
771 msgstr "ମୋନୋ"
772
773 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
774 msgid "Front Center"
775 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
776
777 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
778 msgid "Front Left"
779 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
780
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
782 msgid "Front Right"
783 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
784
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
786 msgid "Rear Center"
787 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
788
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
790 msgid "Rear Left"
791 msgstr "ପଛ ବାମ ପାଖ"
792
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
794 msgid "Rear Right"
795 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
796
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
798 msgid "Low Frequency Emmiter"
799 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
800
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
802 msgid "Front Left-of-center"
803 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
804
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
806 msgid "Front Right-of-center"
807 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
808
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
810 msgid "Side Left"
811 msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱ"
812
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
814 msgid "Side Right"
815 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
816
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
818 msgid "Auxiliary 0"
819 msgstr "ସହାୟକ 0"
820
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
822 msgid "Auxiliary 1"
823 msgstr "ସହାୟକ 1"
824
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
826 msgid "Auxiliary 2"
827 msgstr "ସହାୟକ 2"
828
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
830 msgid "Auxiliary 3"
831 msgstr "ସହାୟକ 3"
832
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
834 msgid "Auxiliary 4"
835 msgstr "ସହାୟକ 4"
836
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
838 msgid "Auxiliary 5"
839 msgstr "ସହାୟକ 5"
840
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
842 msgid "Auxiliary 6"
843 msgstr "ସହାୟକ 6"
844
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
846 msgid "Auxiliary 7"
847 msgstr "ସହାୟକ 7"
848
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
850 msgid "Auxiliary 8"
851 msgstr "ସହାୟକ 8"
852
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
854 msgid "Auxiliary 9"
855 msgstr "ସହାୟକ 9"
856
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
858 msgid "Auxiliary 10"
859 msgstr "ସହାୟକ 10"
860
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
862 msgid "Auxiliary 11"
863 msgstr "ସହାୟକ 11"
864
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
866 msgid "Auxiliary 12"
867 msgstr "ସହାୟକ 12"
868
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
870 msgid "Auxiliary 13"
871 msgstr "ସହାୟକ 13"
872
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
874 msgid "Auxiliary 14"
875 msgstr "ସହାୟକ 14"
876
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
878 msgid "Auxiliary 15"
879 msgstr "ସହାୟକ 15"
880
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
882 msgid "Auxiliary 16"
883 msgstr "ସହାୟକ 16"
884
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
886 msgid "Auxiliary 17"
887 msgstr "ସହାୟକ 17"
888
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
890 msgid "Auxiliary 18"
891 msgstr "ସହାୟକ 18"
892
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
894 msgid "Auxiliary 19"
895 msgstr "ସହାୟକ 19"
896
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
898 msgid "Auxiliary 20"
899 msgstr "ସହାୟକ 20"
900
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
902 msgid "Auxiliary 21"
903 msgstr "ସହାୟକ 21"
904
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
906 msgid "Auxiliary 22"
907 msgstr "ସହାୟକ 22"
908
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
910 msgid "Auxiliary 23"
911 msgstr "ସହାୟକ 23"
912
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
914 msgid "Auxiliary 24"
915 msgstr "ସହାୟକ 24"
916
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
918 msgid "Auxiliary 25"
919 msgstr "ସହାୟକ 25"
920
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
922 msgid "Auxiliary 26"
923 msgstr "ସହାୟକ 26"
924
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
926 msgid "Auxiliary 27"
927 msgstr "ସହାୟକ 27"
928
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
930 msgid "Auxiliary 28"
931 msgstr "ସହାୟକ 28"
932
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
934 msgid "Auxiliary 29"
935 msgstr "ସହାୟକ 28"
936
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
938 msgid "Auxiliary 30"
939 msgstr "ସହାୟକ 30"
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
942 msgid "Auxiliary 31"
943 msgstr "ସହାୟକ 31"
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
946 msgid "Top Center"
947 msgstr "ଉପର କେନ୍ଦ୍ର"
948
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
950 msgid "Top Front Center"
951 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
952
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
954 msgid "Top Front Left"
955 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
956
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
958 msgid "Top Front Right"
959 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
960
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
962 msgid "Top Rear Center"
963 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
964
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
966 msgid "Top Rear Left"
967 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
968
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
970 msgid "Top Rear Right"
971 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
972
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
974 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
975 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
976 msgid "(invalid)"
977 msgstr "(ଅବୈଧ)"
978
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
980 msgid "Stereo"
981 msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ"
982
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
984 msgid "Surround 4.0"
985 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
986
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
988 msgid "Surround 4.1"
989 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
990
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
992 msgid "Surround 5.0"
993 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
994
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
996 msgid "Surround 5.1"
997 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
998
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1000 msgid "Surround 7.1"
1001 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
1002
1003 #: ../src/pulse/error.c:43
1004 msgid "OK"
1005 msgstr "OK"
1006
1007 #: ../src/pulse/error.c:44
1008 msgid "Access denied"
1009 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
1010
1011 #: ../src/pulse/error.c:45
1012 msgid "Unknown command"
1013 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
1014
1015 #: ../src/pulse/error.c:46
1016 msgid "Invalid argument"
1017 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
1018
1019 #: ../src/pulse/error.c:47
1020 msgid "Entity exists"
1021 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1022
1023 #: ../src/pulse/error.c:48
1024 msgid "No such entity"
1025 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
1026
1027 #: ../src/pulse/error.c:49
1028 msgid "Connection refused"
1029 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1030
1031 #: ../src/pulse/error.c:50
1032 msgid "Protocol error"
1033 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1034
1035 #: ../src/pulse/error.c:51
1036 msgid "Timeout"
1037 msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ"
1038
1039 #: ../src/pulse/error.c:52
1040 msgid "No authorization key"
1041 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1042
1043 #: ../src/pulse/error.c:53
1044 msgid "Internal error"
1045 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1046
1047 #: ../src/pulse/error.c:54
1048 msgid "Connection terminated"
1049 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1050
1051 #: ../src/pulse/error.c:55
1052 msgid "Entity killed"
1053 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1054
1055 #: ../src/pulse/error.c:56
1056 msgid "Invalid server"
1057 msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ଭର"
1058
1059 #: ../src/pulse/error.c:57
1060 msgid "Module initalization failed"
1061 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1062
1063 #: ../src/pulse/error.c:58
1064 msgid "Bad state"
1065 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1066
1067 #: ../src/pulse/error.c:59
1068 msgid "No data"
1069 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1070
1071 #: ../src/pulse/error.c:60
1072 msgid "Incompatible protocol version"
1073 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1074
1075 #: ../src/pulse/error.c:61
1076 msgid "Too large"
1077 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1078
1079 #: ../src/pulse/error.c:62
1080 msgid "Not supported"
1081 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1082
1083 #: ../src/pulse/error.c:63
1084 msgid "Unknown error code"
1085 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1086
1087 #: ../src/pulse/error.c:64
1088 msgid "No such extension"
1089 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1090
1091 #: ../src/pulse/error.c:65
1092 msgid "Obsolete functionality"
1093 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1094
1095 #: ../src/pulse/error.c:66
1096 msgid "Missing implementation"
1097 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1098
1099 #: ../src/pulse/error.c:67
1100 msgid "Client forked"
1101 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1102
1103 #: ../src/pulse/error.c:68
1104 msgid "Input/Output error"
1105 msgstr "ନିବେଶ/ଫଳାଫଳ ତ୍ରୁଟି"
1106
1107 #: ../src/pulse/error.c:69
1108 msgid "Device or resource busy"
1109 msgstr "ଉପକରଣ ଅଥବା ଉତ୍ସ ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି"
1110
1111 #: ../src/pulse/sample.c:172
1112 #, c-format
1113 msgid "%s %uch %uHz"
1114 msgstr "%s %uch %uHz"
1115
1116 #: ../src/pulse/sample.c:184
1117 #, c-format
1118 msgid "%0.1f GiB"
1119 msgstr "%0.1f GiB"
1120
1121 #: ../src/pulse/sample.c:186
1122 #, c-format
1123 msgid "%0.1f MiB"
1124 msgstr "%0.1f MiB"
1125
1126 #: ../src/pulse/sample.c:188
1127 #, c-format
1128 msgid "%0.1f KiB"
1129 msgstr "%0.1f KiB"
1130
1131 #: ../src/pulse/sample.c:190
1132 #, c-format
1133 msgid "%u B"
1134 msgstr "%u B"
1135
1136 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1137 msgid "XOpenDisplay() failed"
1138 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1139
1140 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1141 msgid "Failed to parse cookie data"
1142 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1143
1144 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1145 #, c-format
1146 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1147 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1148
1149 #: ../src/pulse/context.c:550
1150 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1151 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1152
1153 #: ../src/pulse/context.c:693
1154 #, c-format
1155 msgid "fork(): %s"
1156 msgstr "fork(): %s"
1157
1158 #: ../src/pulse/context.c:748
1159 #, c-format
1160 msgid "waitpid(): %s"
1161 msgstr "waitpid(): %s"
1162
1163 #: ../src/pulse/context.c:1435
1164 #, c-format
1165 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1166 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1167
1168 #: ../src/utils/pacat.c:108
1169 #, c-format
1170 msgid "Failed to drain stream: %s"
1171 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1172
1173 #: ../src/utils/pacat.c:113
1174 msgid "Playback stream drained."
1175 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।"
1176
1177 #: ../src/utils/pacat.c:123
1178 msgid "Draining connection to server."
1179 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।"
1180
1181 #: ../src/utils/pacat.c:136
1182 #, c-format
1183 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1184 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1185
1186 #: ../src/utils/pacat.c:159
1187 #, c-format
1188 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1189 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1190
1191 #: ../src/utils/pacat.c:197
1192 #, c-format
1193 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1194 msgstr "pa_stream_begin_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1195
1196 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1197 #, c-format
1198 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1199 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1200
1201 #: ../src/utils/pacat.c:307
1202 msgid "Stream successfully created."
1203 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।"
1204
1205 #: ../src/utils/pacat.c:310
1206 #, c-format
1207 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1208 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1209
1210 #: ../src/utils/pacat.c:314
1211 #, c-format
1212 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1213 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1214
1215 #: ../src/utils/pacat.c:317
1216 #, c-format
1217 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1218 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1219
1220 #: ../src/utils/pacat.c:321
1221 #, c-format
1222 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1223 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।"
1224
1225 #: ../src/utils/pacat.c:325
1226 #, c-format
1227 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1228 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।"
1229
1230 #: ../src/utils/pacat.c:335
1231 #, c-format
1232 msgid "Stream error: %s"
1233 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s"
1234
1235 #: ../src/utils/pacat.c:345
1236 #, c-format
1237 msgid "Stream device suspended.%s"
1238 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s"
1239
1240 #: ../src/utils/pacat.c:347
1241 #, c-format
1242 msgid "Stream device resumed.%s"
1243 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s"
1244
1245 #: ../src/utils/pacat.c:355
1246 #, c-format
1247 msgid "Stream underrun.%s"
1248 msgstr "ଧାରା underrun.%s"
1249
1250 #: ../src/utils/pacat.c:362
1251 #, c-format
1252 msgid "Stream overrun.%s"
1253 msgstr "ଧାରା overrun.%s"
1254
1255 #: ../src/utils/pacat.c:369
1256 #, c-format
1257 msgid "Stream started.%s"
1258 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s"
1259
1260 #: ../src/utils/pacat.c:376
1261 #, c-format
1262 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1263 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s"
1264
1265 #: ../src/utils/pacat.c:376
1266 msgid "not "
1267 msgstr "not "
1268
1269 #: ../src/utils/pacat.c:383
1270 #, c-format
1271 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1272 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s"
1273
1274 #: ../src/utils/pacat.c:415
1275 #, c-format
1276 msgid "Connection established.%s"
1277 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s"
1278
1279 #: ../src/utils/pacat.c:418
1280 #, c-format
1281 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1282 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1283
1284 #: ../src/utils/pacat.c:446
1285 #, c-format
1286 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1287 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1288
1289 #: ../src/utils/pacat.c:452
1290 #, c-format
1291 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1292 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1293
1294 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
1295 #, c-format
1296 msgid "Connection failure: %s"
1297 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1298
1299 #: ../src/utils/pacat.c:499
1300 msgid "Got EOF."
1301 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।"
1302
1303 #: ../src/utils/pacat.c:536
1304 #, c-format
1305 msgid "write() failed: %s"
1306 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1307
1308 #: ../src/utils/pacat.c:557
1309 msgid "Got signal, exiting."
1310 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।"
1311
1312 #: ../src/utils/pacat.c:571
1313 #, c-format
1314 msgid "Failed to get latency: %s"
1315 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1316
1317 #: ../src/utils/pacat.c:576
1318 #, c-format
1319 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1320 msgstr "ସମୟ: %0.3f ସେକଣ୍ଡ; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec."
1321
1322 #: ../src/utils/pacat.c:595
1323 #, c-format
1324 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1325 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1326
1327 #: ../src/utils/pacat.c:605
1328 #, c-format
1329 msgid ""
1330 "%s [options]\n"
1331 "\n"
1332 " -h, --help Show this help\n"
1333 " --version Show version\n"
1334 "\n"
1335 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1336 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1337 "\n"
1338 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1339 "\n"
1340 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1341 "to\n"
1342 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1343 "connect to\n"
1344 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1345 "server\n"
1346 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1347 "server\n"
1348 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1349 "in range 0...65536\n"
1350 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1351 "44100)\n"
1352 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1353 "s16be, u8, float32le,\n"
1354 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1355 "s24le, s24be,\n"
1356 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1357 "s16ne)\n"
1358 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1359 "2 for stereo\n"
1360 " (defaults to 2)\n"
1361 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1362 "default\n"
1363 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1364 "the stream is\n"
1365 " being connected to.\n"
1366 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1367 "the stream is\n"
1368 " being connected to.\n"
1369 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1370 "channel map\n"
1371 " from the sink the stream is being "
1372 "connected to.\n"
1373 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1374 " --no-remap Map channels by index instead of "
1375 "name.\n"
1376 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1377 "bytes.\n"
1378 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1379 "per request in bytes.\n"
1380 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1381 "specified value.\n"
1382 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1383 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1384 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1385 msgstr ""
1386 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ]\n"
1387 "\n"
1388 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1389 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1390 "\n"
1391 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1392 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
1393 "କରନ୍ତୁ\n"
1394 "\n"
1395 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1396 "\n"
1397 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1398 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1399 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1400 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1401 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
1402 "ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1403 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1404 "44100)\n"
1405 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1406 "s16be, u8, float32le,\n"
1407 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1408 "(defaults to s16ne)\n"
1409 " --channels=CHANNELS ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା, ମୋନୋ ପାଇଁ 1, ଷ୍ଟେରିଓ ପାଇଁ "
1410 "2\n"
1411 " (2 ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
1412 " --channel-map=CHANNELMAP ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିବର୍ତ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା "
1413 "ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
1414 " --fix-format ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ସିଙ୍କରୁ "
1415 "ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1416 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1417 " --fix-rate ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ସିଙ୍କରୁ "
1418 "ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1419 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1420 " --fix-channels ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା ଏବଂ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ "
1421 "ସିଙ୍କରୁଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1422 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1423 " --no-remix ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ upmix ଅଥବା downmix କରନ୍ତୁ "
1424 "ନାହିଁ।\n"
1425 " --no-remap ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଅନୁସାରେ "
1426 "ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ ମ୍ୟାପ କରନ୍ତୁ।\n"
1427 " --latency=BYTES ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ବିଳମ୍ବତାକୁ ବାଇଟରେ ଆବେଦନ କରନ୍ତୁ।\n"
1428 " --process-time=BYTES ଅନୁରୋଧ ପ୍ରତି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ବିଳମ୍ବତାକୁ ବାଇଟରେ "
1429 "ଆବେଦନ କରନ୍ତୁ।\n"
1430 " --property=PROPERTY=VALUE ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲିଖିତ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସେଟ "
1431 "କରନ୍ତୁ।\n"
1432 " --raw ଅପରିପକ୍ୱ PCM ତଥ୍ୟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ/ଚଲାନ୍ତୁ।\n"
1433 " --file-format=FFORMAT ସଜ୍ଜିକୃତ PCM ତଥ୍ୟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ/ଚଲାନ୍ତୁ।\n"
1434 " --list-file-formats ତାଲିକା ଉପଲବ୍ଧ ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ।\n"
1435
1436 #: ../src/utils/pacat.c:727
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "pacat %s\n"
1440 "Compiled with libpulse %s\n"
1441 "Linked with libpulse %s\n"
1442 msgstr ""
1443 "pacat %s\n"
1444 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1445 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1446
1447 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1448 #, c-format
1449 msgid "Invalid client name '%s'"
1450 msgstr "ଅବୈଧ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ନାମ '%s'"
1451
1452 #: ../src/utils/pacat.c:775
1453 #, c-format
1454 msgid "Invalid stream name '%s'"
1455 msgstr "ଅବୈଧ ଧାରା ନାମ '%s'"
1456
1457 #: ../src/utils/pacat.c:812
1458 #, c-format
1459 msgid "Invalid channel map '%s'"
1460 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'"
1461
1462 #: ../src/utils/pacat.c:841
1463 #, c-format
1464 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1465 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'"
1466
1467 #: ../src/utils/pacat.c:848
1468 #, c-format
1469 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1470 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'"
1471
1472 #: ../src/utils/pacat.c:860
1473 #, c-format
1474 msgid "Invalid property '%s'"
1475 msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ '%s'"
1476
1477 #: ../src/utils/pacat.c:877
1478 #, c-format
1479 msgid "Unknown file format %s."
1480 msgstr "ଅଜଣା ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ %s।"
1481
1482 #: ../src/utils/pacat.c:896
1483 msgid "Invalid sample specification"
1484 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
1485
1486 #: ../src/utils/pacat.c:906
1487 #, c-format
1488 msgid "open(): %s"
1489 msgstr "open(): %s"
1490
1491 #: ../src/utils/pacat.c:911
1492 #, c-format
1493 msgid "dup2(): %s"
1494 msgstr "dup2(): %s"
1495
1496 #: ../src/utils/pacat.c:918
1497 msgid "Too many arguments."
1498 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।"
1499
1500 #: ../src/utils/pacat.c:929
1501 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1502 msgstr "ଫାଇଲ ପାଇଁ ନମୁନା ସୂଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1503
1504 #: ../src/utils/pacat.c:949
1505 msgid "Failed to open audio file."
1506 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।"
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:955
1509 msgid ""
1510 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1511 "specification from file."
1512 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଉଲ୍ଲିଖିତ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣକୁ ଫାଇଲରୁ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ନବଲିଖନ କରାଯିବ।"
1513
1514 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
1515 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1516 msgstr "ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ସୂଚନା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1517
1518 #: ../src/utils/pacat.c:967
1519 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1520 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଫାଇଲରୁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1521
1522 #: ../src/utils/pacat.c:978
1523 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1524 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ"
1525
1526 #: ../src/utils/pacat.c:989
1527 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1528 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ।"
1529
1530 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1531 #, c-format
1532 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1533 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ଏବଂ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।"
1534
1535 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1536 msgid "recording"
1537 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1538
1539 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1540 msgid "playback"
1541 msgstr "ପଛଚଲା"
1542
1543 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
1544 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1545 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1546
1547 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1548 msgid "io_new() failed."
1549 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1550
1551 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
1552 msgid "pa_context_new() failed."
1553 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1554
1555 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
1556 #, c-format
1557 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1558 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1559
1560 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1561 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1562 msgstr "pa_context_rttime_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1563
1564 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
1565 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1566 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1567
1568 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1569 #, c-format
1570 msgid "fork(): %s\n"
1571 msgstr "fork(): %s\n"
1572
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1574 #, c-format
1575 msgid "execvp(): %s\n"
1576 msgstr "execvp(): %s\n"
1577
1578 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1579 #, c-format
1580 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1581 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1582
1583 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1584 #, c-format
1585 msgid "Failure to resume: %s\n"
1586 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1587
1588 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1589 #, c-format
1590 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1591 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1592
1593 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1594 #, c-format
1595 msgid "Connection failure: %s\n"
1596 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1597
1598 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1599 #, c-format
1600 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1601 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1602
1603 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1604 #, c-format
1605 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1606 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1607
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "%s [options] ... \n"
1612 "\n"
1613 " -h, --help Show this help\n"
1614 " --version Show version\n"
1615 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1616 "to\n"
1617 "\n"
1618 msgstr ""
1619 "%s [options] ... \n"
1620 "\n"
1621 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1622 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1623 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1624 "\n"
1625
1626 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 "pasuspender %s\n"
1630 "Compiled with libpulse %s\n"
1631 "Linked with libpulse %s\n"
1632 msgstr ""
1633 "pasuspender %s\n"
1634 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1635 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1636
1637 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1638 #, c-format
1639 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1640 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1641
1642 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1643 #, c-format
1644 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1645 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1646
1647 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1648 #, c-format
1649 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1650 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1651
1652 #: ../src/utils/pactl.c:135
1653 #, c-format
1654 msgid "Failed to get statistics: %s"
1655 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1656
1657 #: ../src/utils/pactl.c:141
1658 #, c-format
1659 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1660 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1661
1662 #: ../src/utils/pactl.c:144
1663 #, c-format
1664 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1665 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1666
1667 #: ../src/utils/pactl.c:147
1668 #, c-format
1669 msgid "Sample cache size: %s\n"
1670 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1671
1672 #: ../src/utils/pactl.c:156
1673 #, c-format
1674 msgid "Failed to get server information: %s"
1675 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1676
1677 #: ../src/utils/pactl.c:164
1678 #, c-format
1679 msgid ""
1680 "User name: %s\n"
1681 "Host Name: %s\n"
1682 "Server Name: %s\n"
1683 "Server Version: %s\n"
1684 "Default Sample Specification: %s\n"
1685 "Default Channel Map: %s\n"
1686 "Default Sink: %s\n"
1687 "Default Source: %s\n"
1688 "Cookie: %08x\n"
1689 msgstr ""
1690 "ଚାଳକ ନାମ: %s\n"
1691 "ଆଧାର ନାମ: %s\n"
1692 "ସର୍ଭର ନାମ: %s\n"
1693 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1694 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1695 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1696 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1697 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1698 "କୁକି: %08x\n"
1699
1700 #: ../src/utils/pactl.c:205
1701 #, c-format
1702 msgid "Failed to get sink information: %s"
1703 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1704
1705 #: ../src/utils/pactl.c:221
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 "Sink #%u\n"
1709 "\tState: %s\n"
1710 "\tName: %s\n"
1711 "\tDescription: %s\n"
1712 "\tDriver: %s\n"
1713 "\tSample Specification: %s\n"
1714 "\tChannel Map: %s\n"
1715 "\tOwner Module: %u\n"
1716 "\tMute: %s\n"
1717 "\tVolume: %s%s%s\n"
1718 "\t balance %0.2f\n"
1719 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1720 "\tMonitor Source: %s\n"
1721 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1722 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1723 "\tProperties:\n"
1724 "\t\t%s\n"
1725 msgstr ""
1726 "ସିଙ୍କ #%u\n"
1727 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1728 "\tନାମ: %s\n"
1729 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1730 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1731 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1732 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1733 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1734 "\tମୁକ: %s\n"
1735 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1736 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1737 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1738 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1739 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1740 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1741 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1742 "\t\t%s\n"
1743
1744 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1745 #, c-format
1746 msgid "\tPorts:\n"
1747 msgstr "\tସଂଯୋଗିକୀଗୁଡ଼ିକ:\n"
1748
1749 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1750 #, c-format
1751 msgid "\tActive Port: %s\n"
1752 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗିକୀ: %s\n"
1753
1754 #: ../src/utils/pactl.c:297
1755 #, c-format
1756 msgid "Failed to get source information: %s"
1757 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1758
1759 #: ../src/utils/pactl.c:313
1760 #, c-format
1761 msgid ""
1762 "Source #%u\n"
1763 "\tState: %s\n"
1764 "\tName: %s\n"
1765 "\tDescription: %s\n"
1766 "\tDriver: %s\n"
1767 "\tSample Specification: %s\n"
1768 "\tChannel Map: %s\n"
1769 "\tOwner Module: %u\n"
1770 "\tMute: %s\n"
1771 "\tVolume: %s%s%s\n"
1772 "\t balance %0.2f\n"
1773 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1774 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1775 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1776 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1777 "\tProperties:\n"
1778 "\t\t%s\n"
1779 msgstr ""
1780 "ଉତ୍ସ #%u\n"
1781 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1782 "\tନାମ: %s\n"
1783 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1784 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1785 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1786 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1787 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1788 "\tମୁକ: %s\n"
1789 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1790 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1791 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1792 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1793 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1794 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1795 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1796 "\t\t%s\n"
1797
1798 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1799 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1800 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1801 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1802 #: ../src/utils/pactl.c:645
1803 msgid "n/a"
1804 msgstr "n/a"
1805
1806 #: ../src/utils/pactl.c:375
1807 #, c-format
1808 msgid "Failed to get module information: %s"
1809 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1810
1811 #: ../src/utils/pactl.c:393
1812 #, c-format
1813 msgid ""
1814 "Module #%u\n"
1815 "\tName: %s\n"
1816 "\tArgument: %s\n"
1817 "\tUsage counter: %s\n"
1818 "\tProperties:\n"
1819 "\t\t%s\n"
1820 msgstr ""
1821 "ଏକକାଂଶ #%u\n"
1822 "\tନାମ: %s\n"
1823 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1824 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1825 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1826 "\t\t%s\n"
1827
1828 #: ../src/utils/pactl.c:412
1829 #, c-format
1830 msgid "Failed to get client information: %s"
1831 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1832
1833 #: ../src/utils/pactl.c:430
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "Client #%u\n"
1837 "\tDriver: %s\n"
1838 "\tOwner Module: %s\n"
1839 "\tProperties:\n"
1840 "\t\t%s\n"
1841 msgstr ""
1842 "ଗ୍ରାହକ #%u\n"
1843 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1844 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1845 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1846 "\t\t%s\n"
1847
1848 #: ../src/utils/pactl.c:447
1849 #, c-format
1850 msgid "Failed to get card information: %s"
1851 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1852
1853 #: ../src/utils/pactl.c:465
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "Card #%u\n"
1857 "\tName: %s\n"
1858 "\tDriver: %s\n"
1859 "\tOwner Module: %s\n"
1860 "\tProperties:\n"
1861 "\t\t%s\n"
1862 msgstr ""
1863 "କାର୍ଡ #%u\n"
1864 "\tନାମ: %s\n"
1865 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1866 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1867 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1868 "\t\t%s\n"
1869
1870 #: ../src/utils/pactl.c:479
1871 #, c-format
1872 msgid "\tProfiles:\n"
1873 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1874
1875 #: ../src/utils/pactl.c:485
1876 #, c-format
1877 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1878 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1879
1880 #: ../src/utils/pactl.c:496
1881 #, c-format
1882 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1883 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1884
1885 #: ../src/utils/pactl.c:515
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "Sink Input #%u\n"
1889 "\tDriver: %s\n"
1890 "\tOwner Module: %s\n"
1891 "\tClient: %s\n"
1892 "\tSink: %u\n"
1893 "\tSample Specification: %s\n"
1894 "\tChannel Map: %s\n"
1895 "\tMute: %s\n"
1896 "\tVolume: %s\n"
1897 "\t %s\n"
1898 "\t balance %0.2f\n"
1899 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1900 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1901 "\tResample method: %s\n"
1902 "\tProperties:\n"
1903 "\t\t%s\n"
1904 msgstr ""
1905 "ସିଙ୍କ ନିବେଶ #%u\n"
1906 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1907 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1908 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1909 "\tସିଙ୍କ: %u\n"
1910 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1911 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1912 "\tମୁକ: %s\n"
1913 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1914 "\t %s\n"
1915 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1916 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1917 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1918 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1919 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1920 "\t\t%s\n"
1921
1922 #: ../src/utils/pactl.c:554
1923 #, c-format
1924 msgid "Failed to get source output information: %s"
1925 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1926
1927 #: ../src/utils/pactl.c:574
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "Source Output #%u\n"
1931 "\tDriver: %s\n"
1932 "\tOwner Module: %s\n"
1933 "\tClient: %s\n"
1934 "\tSource: %u\n"
1935 "\tSample Specification: %s\n"
1936 "\tChannel Map: %s\n"
1937 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1938 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1939 "\tResample method: %s\n"
1940 "\tProperties:\n"
1941 "\t\t%s\n"
1942 msgstr ""
1943 "ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ #%u\n"
1944 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1945 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1946 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1947 "\tଉତ୍ସ: %u\n"
1948 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1949 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1950 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1951 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1952 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1953 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1954 "\t\t%s\n"
1955
1956 #: ../src/utils/pactl.c:605
1957 #, c-format
1958 msgid "Failed to get sample information: %s"
1959 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1960
1961 #: ../src/utils/pactl.c:623
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "Sample #%u\n"
1965 "\tName: %s\n"
1966 "\tSample Specification: %s\n"
1967 "\tChannel Map: %s\n"
1968 "\tVolume: %s\n"
1969 "\t %s\n"
1970 "\t balance %0.2f\n"
1971 "\tDuration: %0.1fs\n"
1972 "\tSize: %s\n"
1973 "\tLazy: %s\n"
1974 "\tFilename: %s\n"
1975 "\tProperties:\n"
1976 "\t\t%s\n"
1977 msgstr ""
1978 "ନମୁନା #%u\n"
1979 "\tନାମ: %s\n"
1980 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1981 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1982 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1983 "\t %s\n"
1984 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1985 "\tଅବଧି: %0.1fs\n"
1986 "\tଆକାର: %s\n"
1987 "\tଶିଥିଳ: %s\n"
1988 "\tଫାଇଲ ନାମ: %s\n"
1989 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1990 "\t\t%s\n"
1991
1992 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1993 #, c-format
1994 msgid "Failure: %s"
1995 msgstr "ବିଫଳତା: %s"
1996
1997 #: ../src/utils/pactl.c:687
1998 #, c-format
1999 msgid "Failed to upload sample: %s"
2000 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
2001
2002 #: ../src/utils/pactl.c:704
2003 msgid "Premature end of file"
2004 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି"
2005
2006 #: ../src/utils/pactl.c:863
2007 msgid "Got SIGINT, exiting."
2008 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।"
2009
2010 #: ../src/utils/pactl.c:869
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "%s [options] stat\n"
2014 "%s [options] list\n"
2015 "%s [options] exit\n"
2016 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2017 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2018 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2019 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2020 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2021 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2022 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2023 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2024 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2025 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2026 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2027 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2028 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2029 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2030 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2031 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2032 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2033 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2034 "\n"
2035 " -h, --help Show this help\n"
2036 " --version Show version\n"
2037 "\n"
2038 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2039 "to\n"
2040 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2041 "server\n"
2042 msgstr ""
2043 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] stat\n"
2044 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] list\n"
2045 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] exit\n"
2046 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2047 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] play-sample NAME [SINK]\n"
2048 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] remove-sample NAME\n"
2049 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] move-sink-input ID SINK\n"
2050 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] move-source-output ID SOURCE\n"
2051 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2052 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] unload-module ID\n"
2053 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2054 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2055 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2056 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2057 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2058 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2059 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2060 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2061 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2062 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2063 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2064 "\n"
2065 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2066 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2067 "\n"
2068 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2069 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି କ୍ଲାଏଣ୍ଟକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
2070
2071 #: ../src/utils/pactl.c:933
2072 #, c-format
2073 msgid ""
2074 "pactl %s\n"
2075 "Compiled with libpulse %s\n"
2076 "Linked with libpulse %s\n"
2077 msgstr ""
2078 "pactl %s\n"
2079 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2080 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2081
2082 #: ../src/utils/pactl.c:979
2083 msgid "Please specify a sample file to load"
2084 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
2085
2086 #: ../src/utils/pactl.c:992
2087 msgid "Failed to open sound file."
2088 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।"
2089
2090 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2091 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2092 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2093
2094 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2095 msgid "You have to specify a sample name to play"
2096 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2097
2098 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2099 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2100 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2101
2102 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2103 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2104 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2105
2106 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2107 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2108 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2109
2110 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2111 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2112 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।"
2113
2114 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2115 msgid "You have to specify a module index"
2116 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ"
2117
2118 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2119 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2120 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।"
2121
2122 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2123 msgid ""
2124 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2125 "value."
2126 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।"
2127
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2129 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2130 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2131
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2133 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2134 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2135
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2137 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2138 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2139
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2141 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2142 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2143
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2146 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2147 msgid "Invalid volume specification"
2148 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
2149
2150 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2151 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2152 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2153
2154 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2155 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2156 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2157
2158 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2159 msgid "Invalid sink input index"
2160 msgstr "ଅବୈଧ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା"
2161
2162 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2163 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2164 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2165
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2167 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2168 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2169
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2171 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2172 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2173
2174 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2175 msgid "Invalid sink input index specification"
2176 msgstr "ଅବୈଧ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
2177
2178 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2179 msgid "No valid command specified."
2180 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।"
2181
2182 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2186 "\n"
2187 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2188 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2189 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2190 "variables and cookie file.\n"
2191 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2192 msgstr ""
2193 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2194 "\n"
2195 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2196 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2197 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2198 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2199
2200 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2201 #, c-format
2202 msgid "Failed to parse command line.\n"
2203 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2204
2205 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2206 #, c-format
2207 msgid "Server: %s\n"
2208 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2209
2210 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2211 #, c-format
2212 msgid "Source: %s\n"
2213 msgstr "ଉତ୍ସ: %s\n"
2214
2215 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2216 #, c-format
2217 msgid "Sink: %s\n"
2218 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2219
2220 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2221 #, c-format
2222 msgid "Cookie: %s\n"
2223 msgstr "କୁକି: %s\n"
2224
2225 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2226 #, c-format
2227 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2228 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2229
2230 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2231 #, c-format
2232 msgid "Failed to save cookie data\n"
2233 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2234
2235 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2236 #, c-format
2237 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2238 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2239
2240 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2241 #, c-format
2242 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2243 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2244
2245 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2246 #, c-format
2247 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2248 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2249
2250 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2251 #, c-format
2252 msgid "Failed to load cookie data\n"
2253 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2254
2255 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2256 #, c-format
2257 msgid "Not yet implemented.\n"
2258 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2259
2260 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2261 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2262 msgstr "କୌଣସି PulseAudio ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ, କିମ୍ବା ଅଧିବେଶନ ଡେମନ ପରି ଚାଲୁନାହିଁ।"
2263
2264 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2265 #, c-format
2266 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2267 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2268
2269 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2270 #, c-format
2271 msgid "connect(): %s"
2272 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2273
2274 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2275 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2276 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2277
2278 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2279 msgid "Daemon not responding."
2280 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2281
2282 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2283 #, c-format
2284 msgid "poll(): %s"
2285 msgstr "poll(): %s"
2286
2287 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2288 #, c-format
2289 msgid "read(): %s"
2290 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2291
2292 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2293 #, c-format
2294 msgid "write(): %s"
2295 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2296
2297 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2298 msgid "Cannot access autospawn lock."
2299 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2300
2301 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2305 "nothing to write!\n"
2306 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2307 "to the ALSA developers.\n"
2308 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2309 "returned 0 or another value < min_avail."
2310 msgstr ""
2311 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2312 "nothing to write!\n"
2313 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2314 "to the ALSA developers.\n"
2315 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2316 "returned 0 or another value < min_avail."
2317
2318 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2322 "nothing to read!\n"
2323 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2324 "to the ALSA developers.\n"
2325 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2326 "returned 0 or another value < min_avail."
2327 msgstr ""
2328 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2329 "nothing to read!\n"
2330 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2331 "to the ALSA developers.\n"
2332 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2333 "returned 0 or another value < min_avail."
2334
2335 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2336 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2337 msgid "Off"
2338 msgstr "ଅଫ"
2339
2340 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2341 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2342 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2343
2344 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2345 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2346 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2347
2348 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2349 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2350 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2351
2352 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2353 msgid "PulseAudio Sound Server"
2354 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
2355