1 # translation of pulseaudio.master-tx.or.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.or\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-11 04:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 12:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
34 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
42 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
44 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
45 "to the ALSA developers."
47 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
49 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
50 "to the ALSA developers."
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
55 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
57 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
58 "to the ALSA developers."
60 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
62 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
63 "to the ALSA developers."
65 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
68 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
70 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
71 "to the ALSA developers."
73 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
75 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
76 "to the ALSA developers."
78 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
79 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
80 msgstr "ସର୍ବଦା ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ଯଦିଚ ତାହା ଗୋଟିଏ ଶୂନ୍ୟ ଅଟେ"
82 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
84 msgstr "ପ୍ରତିରୂପି ଫଳାଫଳ"
86 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
87 msgid "Virtual LADSPA sink"
88 msgstr "ଆଭାସୀ LADSPA ସିଙ୍କ"
90 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
92 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
93 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
94 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
95 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
96 "input control values>"
98 "sink_name=<ସିଙ୍କର ନାମ> sink_properties=<ସିଙ୍କର ଗୁଣଧର୍ମ> master=<ସିଙ୍କ ଛାଣକର ନାମ> "
99 "format=<ନମୁନା ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ> rate=<ନମୁନା ହାର> channels=<ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା> "
100 "channel_map=<ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ> plugin=<ladspa ପ୍ଲଗଇନ ନାମ> label=<ladspa ପ୍ଲଗଇନ "
101 "ନାମପଟି> control=<କମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ନିବେଶ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ମୂଲ୍ୟ ତାଲିକା>"
103 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
104 msgid "Clocked NULL sink"
105 msgstr "ସମୟାନୁବର୍ତ୍ତି ଶୂନ୍ୟ ସିଙ୍କ"
107 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
111 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
112 msgid "Internal Audio"
113 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
115 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
119 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
120 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
121 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
123 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
124 msgid "Failed to allocate new dl loader."
125 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
127 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
128 msgid "Failed to add bind-now-loader."
129 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
131 #: ../src/daemon/main.c:141
133 msgid "Got signal %s."
134 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
136 #: ../src/daemon/main.c:168
138 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
140 #: ../src/daemon/main.c:186
142 msgid "Failed to find user '%s'."
143 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
145 #: ../src/daemon/main.c:191
147 msgid "Failed to find group '%s'."
148 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
150 #: ../src/daemon/main.c:195
152 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
153 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
155 #: ../src/daemon/main.c:200
157 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
158 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
160 #: ../src/daemon/main.c:205
162 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
163 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
165 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
167 msgid "Failed to create '%s': %s"
168 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
170 #: ../src/daemon/main.c:220
172 msgid "Failed to change group list: %s"
173 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
175 #: ../src/daemon/main.c:236
177 msgid "Failed to change GID: %s"
178 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
180 #: ../src/daemon/main.c:252
182 msgid "Failed to change UID: %s"
183 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
185 #: ../src/daemon/main.c:271
186 msgid "Successfully dropped root privileges."
187 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
189 #: ../src/daemon/main.c:279
190 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
191 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
193 #: ../src/daemon/main.c:297
195 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
196 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
198 #: ../src/daemon/main.c:469
199 msgid "Failed to parse command line."
200 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
202 #: ../src/daemon/main.c:536
203 msgid "Daemon not running"
204 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
206 #: ../src/daemon/main.c:538
208 msgid "Daemon running as PID %u"
209 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
211 #: ../src/daemon/main.c:548
213 msgid "Failed to kill daemon: %s"
214 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
216 #: ../src/daemon/main.c:566
218 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
221 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
224 #: ../src/daemon/main.c:568
225 msgid "Root privileges required."
226 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
228 #: ../src/daemon/main.c:573
229 msgid "--start not supported for system instances."
230 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
232 #: ../src/daemon/main.c:578
233 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
234 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
236 #: ../src/daemon/main.c:581
237 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
238 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
240 #: ../src/daemon/main.c:584
241 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
242 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
244 #: ../src/daemon/main.c:589
245 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
246 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
248 #: ../src/daemon/main.c:616
249 msgid "Failed to acquire stdio."
250 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
252 #: ../src/daemon/main.c:622
254 msgid "pipe failed: %s"
255 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
257 #: ../src/daemon/main.c:627
259 msgid "fork() failed: %s"
260 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
262 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
264 msgid "read() failed: %s"
265 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
267 #: ../src/daemon/main.c:647
268 msgid "Daemon startup failed."
269 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
271 #: ../src/daemon/main.c:649
272 msgid "Daemon startup successful."
273 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
275 #: ../src/daemon/main.c:726
277 msgid "This is PulseAudio %s"
278 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
280 #: ../src/daemon/main.c:727
282 msgid "Compilation host: %s"
283 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
285 #: ../src/daemon/main.c:728
287 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
288 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
290 #: ../src/daemon/main.c:731
292 msgid "Running on host: %s"
293 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
295 #: ../src/daemon/main.c:734
297 msgid "Found %u CPUs."
298 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
300 #: ../src/daemon/main.c:736
302 msgid "Page size is %lu bytes"
303 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
305 #: ../src/daemon/main.c:739
306 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
307 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
309 #: ../src/daemon/main.c:741
310 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
311 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
313 #: ../src/daemon/main.c:744
315 msgid "Running in valgrind mode: %s"
316 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
318 #: ../src/daemon/main.c:747
319 msgid "Optimized build: yes"
320 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
322 #: ../src/daemon/main.c:749
323 msgid "Optimized build: no"
324 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
326 #: ../src/daemon/main.c:753
327 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
328 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
330 #: ../src/daemon/main.c:755
331 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
332 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
334 #: ../src/daemon/main.c:757
335 msgid "All asserts enabled."
336 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
338 #: ../src/daemon/main.c:761
339 msgid "Failed to get machine ID"
340 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
342 #: ../src/daemon/main.c:764
344 msgid "Machine ID is %s."
345 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
347 #: ../src/daemon/main.c:768
349 msgid "Session ID is %s."
350 msgstr "ଅଧିବେଶନ ID ଟି ହେଉଛି %s।"
352 #: ../src/daemon/main.c:774
354 msgid "Using runtime directory %s."
355 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
357 #: ../src/daemon/main.c:779
359 msgid "Using state directory %s."
360 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
362 #: ../src/daemon/main.c:782
364 msgid "Using modules directory %s."
365 msgstr "ଏକକାଂଶ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
367 #: ../src/daemon/main.c:784
369 msgid "Running in system mode: %s"
370 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
372 #: ../src/daemon/main.c:787
374 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
375 "shouldn't be doing that.\n"
376 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
378 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
379 "explanation why system mode is usually a bad idea."
381 "OK, ଆପଣ PA କୁ ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚଲାଉଛନ୍ତି। ଦୟାକରି ମନେ ରଖନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପ୍ରାୟତଃ ତାହା "
383 "ଯଦି ଆପଣ ତାହା କରନ୍ତି ଏବଂ ସବୁକିଛି ଠିକରେ ନଚାଲେ ତେବେ ତାହା ଆପଣଙ୍କର ନିଜର ଦୋଷ।\n"
384 "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାଟି ସାଧାରଣତଃ କାହିଁକି ଖରାପ ତାହା ବିଷୟରେ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି http://pulseaudio."
385 "org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode କୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
387 #: ../src/daemon/main.c:804
388 msgid "pa_pid_file_create() failed."
389 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
391 #: ../src/daemon/main.c:814
392 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
393 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
395 #: ../src/daemon/main.c:816
397 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
398 "resolution timers enabled!"
400 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
401 "resolution timers enabled!"
403 #: ../src/daemon/main.c:839
404 msgid "pa_core_new() failed."
405 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
407 #: ../src/daemon/main.c:899
408 msgid "Failed to initialize daemon."
409 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
411 #: ../src/daemon/main.c:904
412 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
413 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
415 #: ../src/daemon/main.c:921
416 msgid "Daemon startup complete."
417 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
419 #: ../src/daemon/main.c:927
420 msgid "Daemon shutdown initiated."
421 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
423 #: ../src/daemon/main.c:949
424 msgid "Daemon terminated."
425 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
427 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
433 " -h, --help Show this help\n"
434 " --version Show version\n"
435 " --dump-conf Dump default configuration\n"
436 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
437 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
438 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
440 " --start Start the daemon if it is not "
442 " -k --kill Kill a running daemon\n"
443 " --check Check for a running daemon (only "
444 "returns exit code)\n"
447 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
448 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
449 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
450 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
451 " (only available as root, when SUID "
453 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
454 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
455 " (only available as root, when SUID "
457 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
458 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
460 " loading/unloading after startup\n"
461 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
462 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
465 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
467 " this time passed\n"
468 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
470 " this time passed\n"
471 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
472 " -v Increase the verbosity level\n"
473 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
474 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
476 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
477 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
478 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
480 " objects (plugins)\n"
481 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
482 " (See --dump-resample-methods for\n"
483 " possible values)\n"
484 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
485 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
486 " platforms that support it.\n"
487 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
490 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
492 " the specified argument\n"
493 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
494 " -C Open a command line on the running "
498 " -n Don't load default script file\n"
503 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
504 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
505 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
506 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
507 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
508 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
510 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
511 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
512 " --check Check for a running daemon (only "
513 "returns exit code)\n"
516 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
517 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
518 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
519 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
520 " (only available as root, when SUID "
522 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
523 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
524 " (only available as root, when SUID "
526 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
527 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
529 " loading/unloading after startup\n"
530 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
531 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
534 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
536 " this time passed\n"
537 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
539 " this time passed\n"
540 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
541 " -v Increase the verbosity level\n"
542 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
543 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
545 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
546 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
547 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
549 " objects (plugins)\n"
550 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
551 " (See --dump-resample-methods for\n"
552 " possible values)\n"
553 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
554 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
555 " platforms that support it.\n"
556 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
559 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
561 " the specified argument\n"
562 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
563 " -C Open a command line on the running "
567 " -n Don't load default script file\n"
569 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
570 msgid "--daemonize expects boolean argument"
571 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
573 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
574 msgid "--fail expects boolean argument"
575 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
577 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
579 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
580 "of debug, info, notice, warn, error)."
582 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
583 "of debug, info, notice, warn, error)."
585 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
586 msgid "--high-priority expects boolean argument"
587 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
589 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
590 msgid "--realtime expects boolean argument"
591 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
593 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
594 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
595 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
597 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
598 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
599 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
601 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
602 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
603 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
605 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
606 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
607 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
609 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
610 msgid "--log-time expects boolean argument"
611 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
613 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
614 msgid "--log-meta expects boolean argument"
615 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
617 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
619 msgid "Invalid resample method '%s'."
620 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
622 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
623 msgid "--system expects boolean argument"
624 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
627 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
628 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
630 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
631 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
632 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
634 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
639 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
641 msgid "No module information available\n"
642 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
644 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
646 msgid "Version: %s\n"
647 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
649 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
651 msgid "Description: %s\n"
652 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
654 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
659 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
662 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
664 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
666 msgid "Load Once: %s\n"
667 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
669 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
671 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
672 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
674 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
679 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
681 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
682 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
684 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
686 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
687 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
689 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
691 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
692 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
694 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
696 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
697 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
699 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
701 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
702 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
704 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
706 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
707 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
709 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
711 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
712 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
714 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
716 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
717 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
719 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
721 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
722 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
724 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
726 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
727 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
729 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
731 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
732 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
734 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
736 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
737 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
739 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
741 msgid "Failed to open configuration file: %s"
742 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
744 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
746 "The specified default channel map has a different number of channels than "
747 "the specified default number of channels."
749 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
750 "ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
752 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
754 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
755 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
757 #: ../src/daemon/caps.c:62
758 msgid "Cleaning up privileges."
759 msgstr "ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
761 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
762 msgid "PulseAudio Sound System"
763 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
765 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
766 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
767 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
769 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
773 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
775 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
777 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
779 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
783 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
787 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
795 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
798 msgid "Low Frequency Emmiter"
799 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
802 msgid "Front Left-of-center"
803 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
806 msgid "Front Right-of-center"
807 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
815 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
950 msgid "Top Front Center"
951 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
954 msgid "Top Front Left"
955 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
958 msgid "Top Front Right"
959 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
962 msgid "Top Rear Center"
963 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
966 msgid "Top Rear Left"
967 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
970 msgid "Top Rear Right"
971 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
974 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
975 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
985 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
989 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
993 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
997 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1000 msgid "Surround 7.1"
1001 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
1003 #: ../src/pulse/error.c:43
1007 #: ../src/pulse/error.c:44
1008 msgid "Access denied"
1009 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
1011 #: ../src/pulse/error.c:45
1012 msgid "Unknown command"
1013 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
1015 #: ../src/pulse/error.c:46
1016 msgid "Invalid argument"
1017 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
1019 #: ../src/pulse/error.c:47
1020 msgid "Entity exists"
1021 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1023 #: ../src/pulse/error.c:48
1024 msgid "No such entity"
1025 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
1027 #: ../src/pulse/error.c:49
1028 msgid "Connection refused"
1029 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1031 #: ../src/pulse/error.c:50
1032 msgid "Protocol error"
1033 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1035 #: ../src/pulse/error.c:51
1039 #: ../src/pulse/error.c:52
1040 msgid "No authorization key"
1041 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1043 #: ../src/pulse/error.c:53
1044 msgid "Internal error"
1045 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1047 #: ../src/pulse/error.c:54
1048 msgid "Connection terminated"
1049 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1051 #: ../src/pulse/error.c:55
1052 msgid "Entity killed"
1053 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1055 #: ../src/pulse/error.c:56
1056 msgid "Invalid server"
1059 #: ../src/pulse/error.c:57
1060 msgid "Module initalization failed"
1061 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1063 #: ../src/pulse/error.c:58
1065 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1067 #: ../src/pulse/error.c:59
1069 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1071 #: ../src/pulse/error.c:60
1072 msgid "Incompatible protocol version"
1073 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1075 #: ../src/pulse/error.c:61
1077 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1079 #: ../src/pulse/error.c:62
1080 msgid "Not supported"
1081 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1083 #: ../src/pulse/error.c:63
1084 msgid "Unknown error code"
1085 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1087 #: ../src/pulse/error.c:64
1088 msgid "No such extension"
1089 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1091 #: ../src/pulse/error.c:65
1092 msgid "Obsolete functionality"
1093 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1095 #: ../src/pulse/error.c:66
1096 msgid "Missing implementation"
1097 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1099 #: ../src/pulse/error.c:67
1100 msgid "Client forked"
1101 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1103 #: ../src/pulse/error.c:68
1104 msgid "Input/Output error"
1105 msgstr "ନିବେଶ/ଫଳାଫଳ ତ୍ରୁଟି"
1107 #: ../src/pulse/error.c:69
1108 msgid "Device or resource busy"
1109 msgstr "ଉପକରଣ ଅଥବା ଉତ୍ସ ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି"
1111 #: ../src/pulse/sample.c:172
1113 msgid "%s %uch %uHz"
1114 msgstr "%s %uch %uHz"
1116 #: ../src/pulse/sample.c:184
1121 #: ../src/pulse/sample.c:186
1126 #: ../src/pulse/sample.c:188
1131 #: ../src/pulse/sample.c:190
1136 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1137 msgid "XOpenDisplay() failed"
1138 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1140 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1141 msgid "Failed to parse cookie data"
1142 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1144 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1146 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1147 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1149 #: ../src/pulse/context.c:550
1150 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1151 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1153 #: ../src/pulse/context.c:693
1158 #: ../src/pulse/context.c:748
1160 msgid "waitpid(): %s"
1161 msgstr "waitpid(): %s"
1163 #: ../src/pulse/context.c:1435
1165 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1166 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1168 #: ../src/utils/pacat.c:108
1170 msgid "Failed to drain stream: %s"
1171 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1173 #: ../src/utils/pacat.c:113
1174 msgid "Playback stream drained."
1175 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।"
1177 #: ../src/utils/pacat.c:123
1178 msgid "Draining connection to server."
1179 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।"
1181 #: ../src/utils/pacat.c:136
1183 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1184 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1186 #: ../src/utils/pacat.c:159
1188 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1189 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1191 #: ../src/utils/pacat.c:197
1193 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1194 msgstr "pa_stream_begin_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1196 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1198 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1199 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1201 #: ../src/utils/pacat.c:307
1202 msgid "Stream successfully created."
1203 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।"
1205 #: ../src/utils/pacat.c:310
1207 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1208 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1210 #: ../src/utils/pacat.c:314
1212 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1213 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1215 #: ../src/utils/pacat.c:317
1217 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1218 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1220 #: ../src/utils/pacat.c:321
1222 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1223 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।"
1225 #: ../src/utils/pacat.c:325
1227 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1228 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।"
1230 #: ../src/utils/pacat.c:335
1232 msgid "Stream error: %s"
1233 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s"
1235 #: ../src/utils/pacat.c:345
1237 msgid "Stream device suspended.%s"
1238 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s"
1240 #: ../src/utils/pacat.c:347
1242 msgid "Stream device resumed.%s"
1243 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s"
1245 #: ../src/utils/pacat.c:355
1247 msgid "Stream underrun.%s"
1248 msgstr "ଧାରା underrun.%s"
1250 #: ../src/utils/pacat.c:362
1252 msgid "Stream overrun.%s"
1253 msgstr "ଧାରା overrun.%s"
1255 #: ../src/utils/pacat.c:369
1257 msgid "Stream started.%s"
1258 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s"
1260 #: ../src/utils/pacat.c:376
1262 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1263 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s"
1265 #: ../src/utils/pacat.c:376
1269 #: ../src/utils/pacat.c:383
1271 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1272 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s"
1274 #: ../src/utils/pacat.c:415
1276 msgid "Connection established.%s"
1277 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s"
1279 #: ../src/utils/pacat.c:418
1281 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1282 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1284 #: ../src/utils/pacat.c:446
1286 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1287 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1289 #: ../src/utils/pacat.c:452
1291 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1292 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1294 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
1296 msgid "Connection failure: %s"
1297 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1299 #: ../src/utils/pacat.c:499
1301 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।"
1303 #: ../src/utils/pacat.c:536
1305 msgid "write() failed: %s"
1306 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1308 #: ../src/utils/pacat.c:557
1309 msgid "Got signal, exiting."
1310 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।"
1312 #: ../src/utils/pacat.c:571
1314 msgid "Failed to get latency: %s"
1315 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1317 #: ../src/utils/pacat.c:576
1319 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1320 msgstr "ସମୟ: %0.3f ସେକଣ୍ଡ; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec."
1322 #: ../src/utils/pacat.c:595
1324 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1325 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1327 #: ../src/utils/pacat.c:605
1332 " -h, --help Show this help\n"
1333 " --version Show version\n"
1335 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1336 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1338 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1340 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1342 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1344 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1346 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1348 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1349 "in range 0...65536\n"
1350 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1352 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1353 "s16be, u8, float32le,\n"
1354 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1356 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1358 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1360 " (defaults to 2)\n"
1361 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1363 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1365 " being connected to.\n"
1366 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1368 " being connected to.\n"
1369 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1371 " from the sink the stream is being "
1373 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1374 " --no-remap Map channels by index instead of "
1376 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1378 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1379 "per request in bytes.\n"
1380 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1381 "specified value.\n"
1382 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1383 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1384 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1386 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ]\n"
1388 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1389 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1391 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1392 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
1395 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1397 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1398 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1399 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1400 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1401 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
1402 "ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1403 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1405 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1406 "s16be, u8, float32le,\n"
1407 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1408 "(defaults to s16ne)\n"
1409 " --channels=CHANNELS ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା, ମୋନୋ ପାଇଁ 1, ଷ୍ଟେରିଓ ପାଇଁ "
1411 " (2 ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
1412 " --channel-map=CHANNELMAP ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିବର୍ତ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା "
1414 " --fix-format ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ସିଙ୍କରୁ "
1416 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1417 " --fix-rate ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ସିଙ୍କରୁ "
1419 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1420 " --fix-channels ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା ଏବଂ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ "
1421 "ସିଙ୍କରୁଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1422 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1423 " --no-remix ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ upmix ଅଥବା downmix କରନ୍ତୁ "
1425 " --no-remap ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଅନୁସାରେ "
1426 "ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ ମ୍ୟାପ କରନ୍ତୁ।\n"
1427 " --latency=BYTES ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ବିଳମ୍ବତାକୁ ବାଇଟରେ ଆବେଦନ କରନ୍ତୁ।\n"
1428 " --process-time=BYTES ଅନୁରୋଧ ପ୍ରତି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ବିଳମ୍ବତାକୁ ବାଇଟରେ "
1430 " --property=PROPERTY=VALUE ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲିଖିତ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସେଟ "
1432 " --raw ଅପରିପକ୍ୱ PCM ତଥ୍ୟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ/ଚଲାନ୍ତୁ।\n"
1433 " --file-format=FFORMAT ସଜ୍ଜିକୃତ PCM ତଥ୍ୟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ/ଚଲାନ୍ତୁ।\n"
1434 " --list-file-formats ତାଲିକା ଉପଲବ୍ଧ ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ।\n"
1436 #: ../src/utils/pacat.c:727
1440 "Compiled with libpulse %s\n"
1441 "Linked with libpulse %s\n"
1444 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1445 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1447 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1449 msgid "Invalid client name '%s'"
1450 msgstr "ଅବୈଧ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ନାମ '%s'"
1452 #: ../src/utils/pacat.c:775
1454 msgid "Invalid stream name '%s'"
1455 msgstr "ଅବୈଧ ଧାରା ନାମ '%s'"
1457 #: ../src/utils/pacat.c:812
1459 msgid "Invalid channel map '%s'"
1460 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'"
1462 #: ../src/utils/pacat.c:841
1464 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1465 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'"
1467 #: ../src/utils/pacat.c:848
1469 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1470 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'"
1472 #: ../src/utils/pacat.c:860
1474 msgid "Invalid property '%s'"
1475 msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ '%s'"
1477 #: ../src/utils/pacat.c:877
1479 msgid "Unknown file format %s."
1480 msgstr "ଅଜଣା ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ %s।"
1482 #: ../src/utils/pacat.c:896
1483 msgid "Invalid sample specification"
1484 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
1486 #: ../src/utils/pacat.c:906
1491 #: ../src/utils/pacat.c:911
1496 #: ../src/utils/pacat.c:918
1497 msgid "Too many arguments."
1498 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।"
1500 #: ../src/utils/pacat.c:929
1501 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1502 msgstr "ଫାଇଲ ପାଇଁ ନମୁନା ସୂଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1504 #: ../src/utils/pacat.c:949
1505 msgid "Failed to open audio file."
1506 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।"
1508 #: ../src/utils/pacat.c:955
1510 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1511 "specification from file."
1512 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଉଲ୍ଲିଖିତ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣକୁ ଫାଇଲରୁ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ନବଲିଖନ କରାଯିବ।"
1514 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
1515 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1516 msgstr "ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ସୂଚନା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1518 #: ../src/utils/pacat.c:967
1519 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1520 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଫାଇଲରୁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1522 #: ../src/utils/pacat.c:978
1523 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1524 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ"
1526 #: ../src/utils/pacat.c:989
1527 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1528 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ।"
1530 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1532 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1533 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ଏବଂ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।"
1535 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1537 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1539 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1543 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
1544 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1545 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1547 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1548 msgid "io_new() failed."
1549 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1551 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
1552 msgid "pa_context_new() failed."
1553 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1555 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
1557 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1558 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1560 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1561 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1562 msgstr "pa_context_rttime_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1564 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
1565 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1566 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1568 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1570 msgid "fork(): %s\n"
1571 msgstr "fork(): %s\n"
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1575 msgid "execvp(): %s\n"
1576 msgstr "execvp(): %s\n"
1578 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1580 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1581 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1583 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1585 msgid "Failure to resume: %s\n"
1586 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1588 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1590 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1591 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1593 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1595 msgid "Connection failure: %s\n"
1596 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1598 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1600 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1601 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1603 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1605 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1606 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1611 "%s [options] ... \n"
1613 " -h, --help Show this help\n"
1614 " --version Show version\n"
1615 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1619 "%s [options] ... \n"
1621 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1622 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1623 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1626 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1630 "Compiled with libpulse %s\n"
1631 "Linked with libpulse %s\n"
1634 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1635 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1637 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1639 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1640 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1642 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1644 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1645 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1647 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1649 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1650 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1652 #: ../src/utils/pactl.c:135
1654 msgid "Failed to get statistics: %s"
1655 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1657 #: ../src/utils/pactl.c:141
1659 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1660 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1662 #: ../src/utils/pactl.c:144
1664 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1665 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1667 #: ../src/utils/pactl.c:147
1669 msgid "Sample cache size: %s\n"
1670 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1672 #: ../src/utils/pactl.c:156
1674 msgid "Failed to get server information: %s"
1675 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1677 #: ../src/utils/pactl.c:164
1683 "Server Version: %s\n"
1684 "Default Sample Specification: %s\n"
1685 "Default Channel Map: %s\n"
1686 "Default Sink: %s\n"
1687 "Default Source: %s\n"
1693 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1694 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1695 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1696 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1697 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1700 #: ../src/utils/pactl.c:205
1702 msgid "Failed to get sink information: %s"
1703 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1705 #: ../src/utils/pactl.c:221
1711 "\tDescription: %s\n"
1713 "\tSample Specification: %s\n"
1714 "\tChannel Map: %s\n"
1715 "\tOwner Module: %u\n"
1717 "\tVolume: %s%s%s\n"
1718 "\t balance %0.2f\n"
1719 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1720 "\tMonitor Source: %s\n"
1721 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1722 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1731 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1732 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1733 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1735 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1737 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1738 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1739 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1740 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1744 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1747 msgstr "\tସଂଯୋଗିକୀଗୁଡ଼ିକ:\n"
1749 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1751 msgid "\tActive Port: %s\n"
1752 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗିକୀ: %s\n"
1754 #: ../src/utils/pactl.c:297
1756 msgid "Failed to get source information: %s"
1757 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1759 #: ../src/utils/pactl.c:313
1765 "\tDescription: %s\n"
1767 "\tSample Specification: %s\n"
1768 "\tChannel Map: %s\n"
1769 "\tOwner Module: %u\n"
1771 "\tVolume: %s%s%s\n"
1772 "\t balance %0.2f\n"
1773 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1774 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1775 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1776 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1785 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1786 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1787 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1789 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1791 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1792 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1793 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1794 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1798 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1799 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1800 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1801 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1802 #: ../src/utils/pactl.c:645
1806 #: ../src/utils/pactl.c:375
1808 msgid "Failed to get module information: %s"
1809 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1811 #: ../src/utils/pactl.c:393
1817 "\tUsage counter: %s\n"
1823 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1824 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1828 #: ../src/utils/pactl.c:412
1830 msgid "Failed to get client information: %s"
1831 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1833 #: ../src/utils/pactl.c:430
1838 "\tOwner Module: %s\n"
1844 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1848 #: ../src/utils/pactl.c:447
1850 msgid "Failed to get card information: %s"
1851 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1853 #: ../src/utils/pactl.c:465
1859 "\tOwner Module: %s\n"
1866 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1870 #: ../src/utils/pactl.c:479
1872 msgid "\tProfiles:\n"
1873 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1875 #: ../src/utils/pactl.c:485
1877 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1878 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1880 #: ../src/utils/pactl.c:496
1882 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1883 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1885 #: ../src/utils/pactl.c:515
1890 "\tOwner Module: %s\n"
1893 "\tSample Specification: %s\n"
1894 "\tChannel Map: %s\n"
1898 "\t balance %0.2f\n"
1899 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1900 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1901 "\tResample method: %s\n"
1907 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1910 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1911 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1916 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1917 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1918 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1922 #: ../src/utils/pactl.c:554
1924 msgid "Failed to get source output information: %s"
1925 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1927 #: ../src/utils/pactl.c:574
1930 "Source Output #%u\n"
1932 "\tOwner Module: %s\n"
1935 "\tSample Specification: %s\n"
1936 "\tChannel Map: %s\n"
1937 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1938 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1939 "\tResample method: %s\n"
1945 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1948 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1949 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1950 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1951 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1952 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1956 #: ../src/utils/pactl.c:605
1958 msgid "Failed to get sample information: %s"
1959 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1961 #: ../src/utils/pactl.c:623
1966 "\tSample Specification: %s\n"
1967 "\tChannel Map: %s\n"
1970 "\t balance %0.2f\n"
1971 "\tDuration: %0.1fs\n"
1980 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1981 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1992 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1997 #: ../src/utils/pactl.c:687
1999 msgid "Failed to upload sample: %s"
2000 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
2002 #: ../src/utils/pactl.c:704
2003 msgid "Premature end of file"
2004 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି"
2006 #: ../src/utils/pactl.c:863
2007 msgid "Got SIGINT, exiting."
2008 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।"
2010 #: ../src/utils/pactl.c:869
2013 "%s [options] stat\n"
2014 "%s [options] list\n"
2015 "%s [options] exit\n"
2016 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2017 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2018 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2019 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2020 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2021 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2022 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2023 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2024 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2025 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2026 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2027 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2028 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2029 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2030 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2031 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2032 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2033 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2035 " -h, --help Show this help\n"
2036 " --version Show version\n"
2038 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2040 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2043 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] stat\n"
2044 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] list\n"
2045 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] exit\n"
2046 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2047 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] play-sample NAME [SINK]\n"
2048 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] remove-sample NAME\n"
2049 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] move-sink-input ID SINK\n"
2050 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] move-source-output ID SOURCE\n"
2051 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2052 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] unload-module ID\n"
2053 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2054 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2055 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2056 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2057 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2058 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2059 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2060 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2061 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2062 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2063 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2065 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2066 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2068 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2069 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି କ୍ଲାଏଣ୍ଟକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
2071 #: ../src/utils/pactl.c:933
2075 "Compiled with libpulse %s\n"
2076 "Linked with libpulse %s\n"
2079 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2080 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2082 #: ../src/utils/pactl.c:979
2083 msgid "Please specify a sample file to load"
2084 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
2086 #: ../src/utils/pactl.c:992
2087 msgid "Failed to open sound file."
2088 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।"
2090 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2091 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2092 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2094 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2095 msgid "You have to specify a sample name to play"
2096 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2098 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2099 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2100 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2102 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2103 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2104 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2106 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2107 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2108 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2110 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2111 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2112 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।"
2114 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2115 msgid "You have to specify a module index"
2116 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ"
2118 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2119 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2120 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।"
2122 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2124 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2126 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।"
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2129 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2130 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2133 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2134 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2137 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2138 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2141 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2142 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2146 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2147 msgid "Invalid volume specification"
2148 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
2150 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2151 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2152 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2154 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2155 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2156 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2158 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2159 msgid "Invalid sink input index"
2160 msgstr "ଅବୈଧ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା"
2162 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2163 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2164 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2167 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2168 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2171 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2172 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2174 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2175 msgid "Invalid sink input index specification"
2176 msgstr "ଅବୈଧ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
2178 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2179 msgid "No valid command specified."
2180 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।"
2182 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2185 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2187 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2188 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2189 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2190 "variables and cookie file.\n"
2191 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2193 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2195 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2196 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2197 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2198 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2200 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2202 msgid "Failed to parse command line.\n"
2203 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2205 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2207 msgid "Server: %s\n"
2208 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2210 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2212 msgid "Source: %s\n"
2215 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2218 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2220 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2222 msgid "Cookie: %s\n"
2225 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2227 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2228 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2230 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2232 msgid "Failed to save cookie data\n"
2233 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2235 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2237 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2238 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2240 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2242 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2243 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2245 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2247 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2248 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2250 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2252 msgid "Failed to load cookie data\n"
2253 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2255 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2257 msgid "Not yet implemented.\n"
2258 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2260 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2261 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2262 msgstr "କୌଣସି PulseAudio ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ, କିମ୍ବା ଅଧିବେଶନ ଡେମନ ପରି ଚାଲୁନାହିଁ।"
2264 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2266 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2267 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2269 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2271 msgid "connect(): %s"
2272 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2274 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2275 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2276 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2278 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2279 msgid "Daemon not responding."
2280 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2282 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2287 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2290 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2292 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2295 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2297 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2298 msgid "Cannot access autospawn lock."
2299 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2301 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2304 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2305 "nothing to write!\n"
2306 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2307 "to the ALSA developers.\n"
2308 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2309 "returned 0 or another value < min_avail."
2311 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2312 "nothing to write!\n"
2313 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2314 "to the ALSA developers.\n"
2315 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2316 "returned 0 or another value < min_avail."
2318 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2321 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2322 "nothing to read!\n"
2323 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2324 "to the ALSA developers.\n"
2325 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2326 "returned 0 or another value < min_avail."
2328 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2329 "nothing to read!\n"
2330 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2331 "to the ALSA developers.\n"
2332 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2333 "returned 0 or another value < min_avail."
2335 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2336 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2340 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2341 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2342 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2344 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2345 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2346 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2348 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2349 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2350 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2352 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2353 msgid "PulseAudio Sound Server"
2354 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"