]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/mr.po
Merge commit 'origin/master-tx'
[pulseaudio] / po / mr.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
21 #, c-format
22 msgid "%s %s"
23 msgstr ""
24
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
29 "ms).\n"
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
32 msgstr ""
33 "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
34 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
35 "कळवा."
36
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
41 "lu ms).\n"
42 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
43 "to the ALSA developers."
44 msgstr ""
45 "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
46 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
47 "कळवा."
48
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
53 "(%lu ms).\n"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
56 msgstr ""
57 "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
58 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
59 "कळवा."
60
61 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
62 msgid "Virtual LADSPA sink"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
66 msgid ""
67 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
68 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
69 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
70 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
71 "input control values>"
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
75 msgid "Internal Audio"
76 msgstr "आंतरीक ऑडिओ"
77
78 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
79 msgid "Modem"
80 msgstr "मोडेम"
81
82 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
83 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
84 msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
85
86 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
87 msgid "Failed to allocate new dl loader."
88 msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
89
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
91 msgid "Failed to add bind-now-loader."
92 msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
93
94 #: ../src/daemon/polkit.c:55
95 #, c-format
96 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
97 msgstr "प्रणाली बसशी जुळवणी करण्यास अशक्य: %s"
98
99 #: ../src/daemon/polkit.c:65
100 #, c-format
101 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
102 msgstr "PID पासून कॉलर प्राप्त करणे अशक्य: %s"
103
104 #: ../src/daemon/polkit.c:77
105 msgid "Cannot set UID on caller object."
106 msgstr "कॉलर ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
107
108 #: ../src/daemon/polkit.c:82
109 msgid "Failed to get CK session."
110 msgstr "CK सत्र प्राप्त करणे अपयशी."
111
112 #: ../src/daemon/polkit.c:90
113 msgid "Cannot set UID on session object."
114 msgstr "सत्र ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
115
116 #: ../src/daemon/polkit.c:95
117 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
118 msgstr "PolKitAction वाटप करणे अशक्य."
119
120 #: ../src/daemon/polkit.c:100
121 msgid "Cannot set action_id"
122 msgstr "action_id निश्चित करणे अशक्य"
123
124 #: ../src/daemon/polkit.c:105
125 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
126 msgstr "PolKitContext वाटप करणे अशक्य."
127
128 #: ../src/daemon/polkit.c:110
129 #, c-format
130 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
131 msgstr "PolKitContext प्रारंभ करणे अशक्य: %s"
132
133 #: ../src/daemon/polkit.c:119
134 #, c-format
135 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
136 msgstr "कॉलर अधिकृत आहे की नाही हे ओळखणे शक्य नाही: %s"
137
138 #: ../src/daemon/polkit.c:139
139 #, c-format
140 msgid "Cannot obtain auth: %s"
141 msgstr "परवानगी प्राप्त करणे अशक्य: %s"
142
143 #: ../src/daemon/polkit.c:148
144 #, c-format
145 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
146 msgstr "PolicyKit ने '%s' सह प्रतिसाद दिला"
147
148 #: ../src/daemon/main.c:145
149 #, c-format
150 msgid "Got signal %s."
151 msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
152
153 #: ../src/daemon/main.c:172
154 msgid "Exiting."
155 msgstr "बाहेर पडत आहे."
156
157 #: ../src/daemon/main.c:190
158 #, c-format
159 msgid "Failed to find user '%s'."
160 msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
161
162 #: ../src/daemon/main.c:195
163 #, c-format
164 msgid "Failed to find group '%s'."
165 msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
166
167 #: ../src/daemon/main.c:199
168 #, c-format
169 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
170 msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
171
172 #: ../src/daemon/main.c:204
173 #, c-format
174 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
175 msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
176
177 #: ../src/daemon/main.c:209
178 #, c-format
179 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
180 msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
181
182 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
183 #, c-format
184 msgid "Failed to create '%s': %s"
185 msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
186
187 #: ../src/daemon/main.c:224
188 #, c-format
189 msgid "Failed to change group list: %s"
190 msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
191
192 #: ../src/daemon/main.c:240
193 #, c-format
194 msgid "Failed to change GID: %s"
195 msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
196
197 #: ../src/daemon/main.c:256
198 #, c-format
199 msgid "Failed to change UID: %s"
200 msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
201
202 #: ../src/daemon/main.c:270
203 msgid "Successfully dropped root privileges."
204 msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
205
206 #: ../src/daemon/main.c:278
207 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
208 msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
209
210 #: ../src/daemon/main.c:296
211 #, c-format
212 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
213 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
214
215 #: ../src/daemon/main.c:471
216 msgid "Failed to parse command line."
217 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
218
219 #: ../src/daemon/main.c:538
220 msgid "Daemon not running"
221 msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
222
223 #: ../src/daemon/main.c:540
224 #, c-format
225 msgid "Daemon running as PID %u"
226 msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
227
228 #: ../src/daemon/main.c:550
229 #, c-format
230 msgid "Failed to kill daemon: %s"
231 msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
232
233 #: ../src/daemon/main.c:568
234 msgid ""
235 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
236 "specified)."
237 msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
238
239 #: ../src/daemon/main.c:570
240 msgid "Root privileges required."
241 msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
242
243 #: ../src/daemon/main.c:575
244 msgid "--start not supported for system instances."
245 msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
246
247 #: ../src/daemon/main.c:580
248 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
249 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
250
251 #: ../src/daemon/main.c:583
252 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
253 msgstr ""
254 "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
255
256 #: ../src/daemon/main.c:586
257 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
258 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
259
260 #: ../src/daemon/main.c:591
261 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
262 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
263
264 #: ../src/daemon/main.c:618
265 msgid "Failed to acquire stdio."
266 msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
267
268 #: ../src/daemon/main.c:624
269 #, c-format
270 msgid "pipe failed: %s"
271 msgstr "पाइप अपयशी: %s"
272
273 #: ../src/daemon/main.c:629
274 #, c-format
275 msgid "fork() failed: %s"
276 msgstr "fork() अपयशी: %s"
277
278 #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
279 #, c-format
280 msgid "read() failed: %s"
281 msgstr "read() अपयशी: %s"
282
283 #: ../src/daemon/main.c:649
284 msgid "Daemon startup failed."
285 msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
286
287 #: ../src/daemon/main.c:651
288 msgid "Daemon startup successful."
289 msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
290
291 #: ../src/daemon/main.c:728
292 #, c-format
293 msgid "This is PulseAudio %s"
294 msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
295
296 #: ../src/daemon/main.c:729
297 #, c-format
298 msgid "Compilation host: %s"
299 msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
300
301 #: ../src/daemon/main.c:730
302 #, c-format
303 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
304 msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:733
307 #, c-format
308 msgid "Running on host: %s"
309 msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
310
311 #: ../src/daemon/main.c:736
312 #, c-format
313 msgid "Found %u CPUs."
314 msgstr "%u CPUs आढळले."
315
316 #: ../src/daemon/main.c:738
317 #, c-format
318 msgid "Page size is %lu bytes"
319 msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:741
322 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
323 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
324
325 #: ../src/daemon/main.c:743
326 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
327 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:746
330 #, c-format
331 msgid "Running in valgrind mode: %s"
332 msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:749
335 msgid "Optimized build: yes"
336 msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
337
338 #: ../src/daemon/main.c:751
339 msgid "Optimized build: no"
340 msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
341
342 #: ../src/daemon/main.c:755
343 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
344 msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
345
346 #: ../src/daemon/main.c:757
347 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
348 msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
349
350 #: ../src/daemon/main.c:759
351 msgid "All asserts enabled."
352 msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
353
354 #: ../src/daemon/main.c:763
355 msgid "Failed to get machine ID"
356 msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
357
358 #: ../src/daemon/main.c:766
359 #, c-format
360 msgid "Machine ID is %s."
361 msgstr "मशीन ID %s आहे."
362
363 #: ../src/daemon/main.c:770
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "Session ID is %s."
366 msgstr "मशीन ID %s आहे."
367
368 #: ../src/daemon/main.c:776
369 #, c-format
370 msgid "Using runtime directory %s."
371 msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
372
373 #: ../src/daemon/main.c:781
374 #, c-format
375 msgid "Using state directory %s."
376 msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
377
378 #: ../src/daemon/main.c:784
379 #, c-format
380 msgid "Running in system mode: %s"
381 msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
382
383 #: ../src/daemon/main.c:787
384 msgid ""
385 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
386 "shouldn't be doing that.\n"
387 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
388 "expected.\n"
389 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
390 "explanation why system mode is usually a bad idea."
391 msgstr ""
392
393 #: ../src/daemon/main.c:804
394 msgid "pa_pid_file_create() failed."
395 msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
396
397 #: ../src/daemon/main.c:814
398 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
399 msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
400
401 #: ../src/daemon/main.c:816
402 msgid ""
403 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
404 "resolution timers enabled!"
405 msgstr ""
406 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
407 "resolution timers enabled!"
408
409 #: ../src/daemon/main.c:834
410 msgid "pa_core_new() failed."
411 msgstr "pa_core_new() अपयशी."
412
413 #: ../src/daemon/main.c:896
414 msgid "Failed to initialize daemon."
415 msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
416
417 #: ../src/daemon/main.c:901
418 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
419 msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
420
421 #: ../src/daemon/main.c:918
422 msgid "Daemon startup complete."
423 msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
424
425 #: ../src/daemon/main.c:924
426 msgid "Daemon shutdown initiated."
427 msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
428
429 #: ../src/daemon/main.c:946
430 msgid "Daemon terminated."
431 msgstr "डिमन नष्ट केले."
432
433 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "%s [options]\n"
437 "\n"
438 "COMMANDS:\n"
439 " -h, --help Show this help\n"
440 " --version Show version\n"
441 " --dump-conf Dump default configuration\n"
442 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
443 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
444 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
445 "segments\n"
446 " --start Start the daemon if it is not "
447 "running\n"
448 " -k --kill Kill a running daemon\n"
449 " --check Check for a running daemon (only "
450 "returns exit code)\n"
451 "\n"
452 "OPTIONS:\n"
453 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
454 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
455 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
456 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
457 " (only available as root, when SUID "
458 "or\n"
459 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
460 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
461 " (only available as root, when SUID "
462 "or\n"
463 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
464 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
465 "module\n"
466 " loading/unloading after startup\n"
467 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
468 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
469 "this\n"
470 " time passed\n"
471 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
472 "and\n"
473 " this time passed\n"
474 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
475 "and\n"
476 " this time passed\n"
477 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
478 " -v Increase the verbosity level\n"
479 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
480 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
481 "messages\n"
482 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
483 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
484 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
485 "shared\n"
486 " objects (plugins)\n"
487 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
488 " (See --dump-resample-methods for\n"
489 " possible values)\n"
490 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
491 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
492 " platforms that support it.\n"
493 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
494 "\n"
495 "STARTUP SCRIPT:\n"
496 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
497 "with\n"
498 " the specified argument\n"
499 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
500 " -C Open a command line on the running "
501 "TTY\n"
502 " after startup\n"
503 "\n"
504 " -n Don't load default script file\n"
505 msgstr ""
506 "%s [options]\n"
507 "\n"
508 "COMMANDS:\n"
509 " -h, --help Show this help\n"
510 " --version Show version\n"
511 " --dump-conf Dump default configuration\n"
512 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
513 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
514 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
515 "segments\n"
516 " --start Start the daemon if it is not "
517 "running\n"
518 " -k --kill Kill a running daemon\n"
519 " --check Check for a running daemon (only "
520 "returns exit code)\n"
521 "\n"
522 "OPTIONS:\n"
523 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
524 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
525 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
526 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
527 " (only available as root, when SUID "
528 "or\n"
529 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
530 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
531 " (only available as root, when SUID "
532 "or\n"
533 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
534 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
535 "module\n"
536 " loading/unloading after startup\n"
537 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
538 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
539 "this\n"
540 " time passed\n"
541 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
542 "and\n"
543 " this time passed\n"
544 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
545 "and\n"
546 " this time passed\n"
547 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
548 " -v Increase the verbosity level\n"
549 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
550 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
551 "messages\n"
552 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
553 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
554 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
555 "shared\n"
556 " objects (plugins)\n"
557 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
558 " (See --dump-resample-methods for\n"
559 " possible values)\n"
560 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
561 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
562 " platforms that support it.\n"
563 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
564 "\n"
565 "STARTUP SCRIPT:\n"
566 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
567 "with\n"
568 " the specified argument\n"
569 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
570 " -C Open a command line on the running "
571 "TTY\n"
572 " after startup\n"
573 "\n"
574 " -n Don't load default script file\n"
575
576 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
577 msgid "--daemonize expects boolean argument"
578 msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
579
580 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
581 msgid "--fail expects boolean argument"
582 msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
583
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
585 msgid ""
586 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
587 "of debug, info, notice, warn, error)."
588 msgstr ""
589 "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
590 "debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
591
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
593 msgid "--high-priority expects boolean argument"
594 msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
595
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
597 msgid "--realtime expects boolean argument"
598 msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
599
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
601 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
602 msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
603
604 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
605 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
606 msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
607
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
609 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
610 msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
611
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
613 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
614 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
615
616 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
617 msgid "--log-time expects boolean argument"
618 msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
619
620 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
621 msgid "--log-meta expects boolean argument"
622 msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
623
624 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
625 #, c-format
626 msgid "Invalid resample method '%s'."
627 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
628
629 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
630 msgid "--system expects boolean argument"
631 msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
632
633 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
634 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
635 msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
636
637 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
638 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
639 msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
640
641 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
642 #, c-format
643 msgid "Name: %s\n"
644 msgstr "नाव: %s\n"
645
646 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
647 #, c-format
648 msgid "No module information available\n"
649 msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
650
651 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
652 #, c-format
653 msgid "Version: %s\n"
654 msgstr "आवृत्ती: %s\n"
655
656 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
657 #, c-format
658 msgid "Description: %s\n"
659 msgstr "वर्णन: %s\n"
660
661 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
662 #, c-format
663 msgid "Author: %s\n"
664 msgstr "लेखक: %s\n"
665
666 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
667 #, c-format
668 msgid "Usage: %s\n"
669 msgstr "वापरणी: %s\n"
670
671 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
672 #, c-format
673 msgid "Load Once: %s\n"
674 msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
675
676 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
677 #, c-format
678 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
679 msgstr ""
680
681 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
682 #, c-format
683 msgid "Path: %s\n"
684 msgstr "मार्ग: %s\n"
685
686 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
687 #, c-format
688 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
689 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
690
691 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
692 #, c-format
693 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
694 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
695
696 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
697 #, c-format
698 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
699 msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
700
701 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
702 #, c-format
703 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
704 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
705
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
707 #, c-format
708 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
709 msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
710
711 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
712 #, c-format
713 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
714 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
715
716 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
717 #, c-format
718 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
719 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
720
721 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
722 #, c-format
723 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
724 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
725
726 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
727 #, c-format
728 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
729 msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
730
731 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
732 #, c-format
733 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
734 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
735
736 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
737 #, c-format
738 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
739 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
740
741 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
742 #, c-format
743 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
744 msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
745
746 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
747 #, c-format
748 msgid "Failed to open configuration file: %s"
749 msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
750
751 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
752 msgid ""
753 "The specified default channel map has a different number of channels than "
754 "the specified default number of channels."
755 msgstr ""
756 "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
757 "समाविष्टीत आहे."
758
759 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
760 #, c-format
761 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
762 msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
763
764 #: ../src/daemon/caps.c:65
765 msgid "Dropping root privileges."
766 msgstr "रुट परवानगी वगळत आहे."
767
768 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
769 msgid "PulseAudio Sound System"
770 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
771
772 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
773 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
774 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
775
776 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
777 msgid ""
778 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
779 msgstr "PulseAudio डिमन करीता उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक (नकारात्मक Unix nice स्तर)"
780
781 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
782 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
783 msgstr "PulseAudio डिमन करीता रियल-टाइम वेळपत्रक"
784
785 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
786 msgid ""
787 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
788 msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
789
790 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
791 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
792 msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला रियल-टाइम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
793
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
795 msgid "Mono"
796 msgstr "मोनो"
797
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
799 msgid "Front Center"
800 msgstr "समोर मध्यभागी"
801
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
803 msgid "Front Left"
804 msgstr "समोर डावीकडे"
805
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
807 msgid "Front Right"
808 msgstr "समोर उजवीकडे"
809
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
811 msgid "Rear Center"
812 msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
813
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
815 msgid "Rear Left"
816 msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
817
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
819 msgid "Rear Right"
820 msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
821
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
823 msgid "Low Frequency Emmiter"
824 msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्त्रोत"
825
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
827 msgid "Front Left-of-center"
828 msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
829
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
831 msgid "Front Right-of-center"
832 msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
833
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
835 msgid "Side Left"
836 msgstr "डावी बाजू"
837
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
839 msgid "Side Right"
840 msgstr "उजवी बाजू"
841
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
843 msgid "Auxiliary 0"
844 msgstr "ऑक्जीलरी 0"
845
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
847 msgid "Auxiliary 1"
848 msgstr "ऑक्जीलरी 1"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
851 msgid "Auxiliary 2"
852 msgstr "ऑक्जीलरी 2"
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
855 msgid "Auxiliary 3"
856 msgstr "ऑक्जीलरी 3"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
859 msgid "Auxiliary 4"
860 msgstr "ऑक्जीलरी 4"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
863 msgid "Auxiliary 5"
864 msgstr "ऑक्जीलरी 5"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
867 msgid "Auxiliary 6"
868 msgstr "ऑक्जीलरी 6"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
871 msgid "Auxiliary 7"
872 msgstr "ऑक्जीलरी 7"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
875 msgid "Auxiliary 8"
876 msgstr "ऑक्जीलरी 8"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
879 msgid "Auxiliary 9"
880 msgstr "ऑक्जीलरी 9"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
883 msgid "Auxiliary 10"
884 msgstr "ऑक्जीलरी 10"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
887 msgid "Auxiliary 11"
888 msgstr "ऑक्जीलरी 11"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
891 msgid "Auxiliary 12"
892 msgstr "ऑक्जीलरी 12"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
895 msgid "Auxiliary 13"
896 msgstr "ऑक्जीलरी 13"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
899 msgid "Auxiliary 14"
900 msgstr "ऑक्जीलरी 14"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
903 msgid "Auxiliary 15"
904 msgstr "ऑक्जीलरी 15"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
907 msgid "Auxiliary 16"
908 msgstr "ऑक्जीलरी 16"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
911 msgid "Auxiliary 17"
912 msgstr "ऑक्जीलरी 17"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
915 msgid "Auxiliary 18"
916 msgstr "ऑक्जीलरी 18"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
919 msgid "Auxiliary 19"
920 msgstr "ऑक्जीलरी 19"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
923 msgid "Auxiliary 20"
924 msgstr "ऑक्जीलरी 20"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
927 msgid "Auxiliary 21"
928 msgstr "ऑक्जीलरी 21"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
931 msgid "Auxiliary 22"
932 msgstr "ऑक्जीलरी 22"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
935 msgid "Auxiliary 23"
936 msgstr "ऑक्जीलरी 23"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
939 msgid "Auxiliary 24"
940 msgstr "ऑक्जीलरी 24"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
943 msgid "Auxiliary 25"
944 msgstr "ऑक्जीलरी 25"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
947 msgid "Auxiliary 26"
948 msgstr "ऑक्जीलरी 26"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
951 msgid "Auxiliary 27"
952 msgstr "ऑक्जीलरी 27"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
955 msgid "Auxiliary 28"
956 msgstr "ऑक्जीलरी 28"
957
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
959 msgid "Auxiliary 29"
960 msgstr "ऑक्जीलरी 29"
961
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
963 msgid "Auxiliary 30"
964 msgstr "ऑक्जीलरी 30"
965
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
967 msgid "Auxiliary 31"
968 msgstr "ऑक्जीलरी 31"
969
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
971 msgid "Top Center"
972 msgstr "वरील मध्य"
973
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
975 msgid "Top Front Center"
976 msgstr "वरील समोरचे मध्य"
977
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
979 msgid "Top Front Left"
980 msgstr "वरील समोरचे डावे"
981
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
983 msgid "Top Front Right"
984 msgstr "वरील समोरचे उजवे"
985
986 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
987 msgid "Top Rear Center"
988 msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
989
990 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
991 msgid "Top Rear Left"
992 msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
993
994 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
995 msgid "Top Rear Right"
996 msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
997
998 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
999 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1000 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1001 msgid "(invalid)"
1002 msgstr "(अवैध)"
1003
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1005 msgid "Stereo"
1006 msgstr "स्टिरीओ"
1007
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1009 msgid "Surround 4.0"
1010 msgstr "सराऊन्ड 4.0"
1011
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1013 msgid "Surround 4.1"
1014 msgstr "सराऊन्ड 4.1"
1015
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1017 msgid "Surround 5.0"
1018 msgstr "सराऊन्ड 5.0"
1019
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1021 msgid "Surround 5.1"
1022 msgstr "सराऊन्ड 5.1"
1023
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1025 msgid "Surround 7.1"
1026 msgstr "सराऊन्ड 7.1"
1027
1028 #: ../src/pulse/error.c:43
1029 msgid "OK"
1030 msgstr "ठिक"
1031
1032 #: ../src/pulse/error.c:44
1033 msgid "Access denied"
1034 msgstr "प्रवेश नकारले"
1035
1036 #: ../src/pulse/error.c:45
1037 msgid "Unknown command"
1038 msgstr "अपरिचीत आदेश"
1039
1040 #: ../src/pulse/error.c:46
1041 msgid "Invalid argument"
1042 msgstr "अवैध बाब"
1043
1044 #: ../src/pulse/error.c:47
1045 msgid "Entity exists"
1046 msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
1047
1048 #: ../src/pulse/error.c:48
1049 msgid "No such entity"
1050 msgstr "घटक आढळले नाही"
1051
1052 #: ../src/pulse/error.c:49
1053 msgid "Connection refused"
1054 msgstr "जुळवणी नकारली"
1055
1056 #: ../src/pulse/error.c:50
1057 msgid "Protocol error"
1058 msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
1059
1060 #: ../src/pulse/error.c:51
1061 msgid "Timeout"
1062 msgstr "वेळसमाप्ती"
1063
1064 #: ../src/pulse/error.c:52
1065 msgid "No authorization key"
1066 msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
1067
1068 #: ../src/pulse/error.c:53
1069 msgid "Internal error"
1070 msgstr "आंतरीक त्रुटी"
1071
1072 #: ../src/pulse/error.c:54
1073 msgid "Connection terminated"
1074 msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
1075
1076 #: ../src/pulse/error.c:55
1077 msgid "Entity killed"
1078 msgstr "घटक नष्ट झाले"
1079
1080 #: ../src/pulse/error.c:56
1081 msgid "Invalid server"
1082 msgstr "अवैध सर्वर"
1083
1084 #: ../src/pulse/error.c:57
1085 msgid "Module initalization failed"
1086 msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
1087
1088 #: ../src/pulse/error.c:58
1089 msgid "Bad state"
1090 msgstr "अयोग्य स्तर"
1091
1092 #: ../src/pulse/error.c:59
1093 msgid "No data"
1094 msgstr "डेटा आढळला नाही"
1095
1096 #: ../src/pulse/error.c:60
1097 msgid "Incompatible protocol version"
1098 msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
1099
1100 #: ../src/pulse/error.c:61
1101 msgid "Too large"
1102 msgstr "खूप मोठे"
1103
1104 #: ../src/pulse/error.c:62
1105 msgid "Not supported"
1106 msgstr "समर्थीत नाही"
1107
1108 #: ../src/pulse/error.c:63
1109 msgid "Unknown error code"
1110 msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
1111
1112 #: ../src/pulse/error.c:64
1113 msgid "No such extension"
1114 msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
1115
1116 #: ../src/pulse/error.c:65
1117 msgid "Obsolete functionality"
1118 msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
1119
1120 #: ../src/pulse/error.c:66
1121 msgid "Missing implementation"
1122 msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
1123
1124 #: ../src/pulse/error.c:67
1125 msgid "Client forked"
1126 msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
1127
1128 #: ../src/pulse/sample.c:169
1129 #, c-format
1130 msgid "%s %uch %uHz"
1131 msgstr "%s %uch %uHz"
1132
1133 #: ../src/pulse/sample.c:181
1134 #, c-format
1135 msgid "%0.1f GiB"
1136 msgstr "%0.1f GiB"
1137
1138 #: ../src/pulse/sample.c:183
1139 #, c-format
1140 msgid "%0.1f MiB"
1141 msgstr "%0.1f MiB"
1142
1143 #: ../src/pulse/sample.c:185
1144 #, c-format
1145 msgid "%0.1f KiB"
1146 msgstr "%0.1f KiB"
1147
1148 #: ../src/pulse/sample.c:187
1149 #, c-format
1150 msgid "%u B"
1151 msgstr "%u B"
1152
1153 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1154 msgid "XOpenDisplay() failed"
1155 msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
1156
1157 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1158 msgid "Failed to parse cookie data"
1159 msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
1160
1161 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1162 #, c-format
1163 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1164 msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1165
1166 #: ../src/pulse/context.c:550
1167 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1168 msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
1169
1170 #: ../src/pulse/context.c:693
1171 #, c-format
1172 msgid "fork(): %s"
1173 msgstr "fork(): %s"
1174
1175 #: ../src/pulse/context.c:745
1176 #, c-format
1177 msgid "waitpid(): %s"
1178 msgstr "waitpid(): %s"
1179
1180 #: ../src/pulse/context.c:1432
1181 #, c-format
1182 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1183 msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
1184
1185 #: ../src/utils/pacat.c:108
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "Failed to drain stream: %s"
1188 msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s\n"
1189
1190 #: ../src/utils/pacat.c:113
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Playback stream drained."
1193 msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे केले.\n"
1194
1195 #: ../src/utils/pacat.c:123
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Draining connection to server."
1198 msgstr "सर्वर करीता जुळवणी ड्रेन केली.\n"
1199
1200 #: ../src/utils/pacat.c:136
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1203 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1204
1205 #: ../src/utils/pacat.c:159
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1208 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
1209
1210 #: ../src/utils/pacat.c:197
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1213 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
1214
1215 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1218 msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s\n"
1219
1220 #: ../src/utils/pacat.c:307
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Stream successfully created."
1223 msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले.\n"
1224
1225 #: ../src/utils/pacat.c:310
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1228 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s\n"
1229
1230 #: ../src/utils/pacat.c:314
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1233 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1234
1235 #: ../src/utils/pacat.c:317
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1238 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1239
1240 #: ../src/utils/pacat.c:321
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1243 msgstr "उदाहरणतया spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे.\n"
1244
1245 #: ../src/utils/pacat.c:325
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1248 msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले).\n"
1249
1250 #: ../src/utils/pacat.c:335
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "Stream error: %s"
1253 msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
1254
1255 #: ../src/utils/pacat.c:345
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "Stream device suspended.%s"
1258 msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s \n"
1259
1260 #: ../src/utils/pacat.c:347
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "Stream device resumed.%s"
1263 msgstr "स्ट्रीम साधन पुन्हा सुरू केले.%s \n"
1264
1265 #: ../src/utils/pacat.c:355
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "Stream underrun.%s"
1268 msgstr "स्ट्रीम underrun.%s \n"
1269
1270 #: ../src/utils/pacat.c:362
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "Stream overrun.%s"
1273 msgstr "स्ट्रीम overrun.%s \n"
1274
1275 #: ../src/utils/pacat.c:369
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "Stream started.%s"
1278 msgstr "स्ट्रीम सुरू केले.%s \n"
1279
1280 #: ../src/utils/pacat.c:376
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1283 msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s \n"
1284
1285 #: ../src/utils/pacat.c:376
1286 msgid "not "
1287 msgstr "नाही "
1288
1289 #: ../src/utils/pacat.c:383
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1292 msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s \n"
1293
1294 #: ../src/utils/pacat.c:416
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "Connection established.%s"
1297 msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s \n"
1298
1299 #: ../src/utils/pacat.c:419
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1302 msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s\n"
1303
1304 #: ../src/utils/pacat.c:447
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1307 msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s\n"
1308
1309 #: ../src/utils/pacat.c:453
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1312 msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s\n"
1313
1314 #: ../src/utils/pacat.c:467
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "Connection failure: %s"
1317 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1318
1319 #: ../src/utils/pacat.c:500
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Got EOF."
1322 msgstr "EOF प्राप्त झाले.\n"
1323
1324 #: ../src/utils/pacat.c:537
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "write() failed: %s"
1327 msgstr "write() अपयशी: %s\n"
1328
1329 #: ../src/utils/pacat.c:558
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Got signal, exiting."
1332 msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1333
1334 #: ../src/utils/pacat.c:572
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "Failed to get latency: %s"
1337 msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1338
1339 #: ../src/utils/pacat.c:577
1340 #, c-format
1341 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1342 msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r"
1343
1344 #: ../src/utils/pacat.c:595
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1347 msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s\n"
1348
1349 #: ../src/utils/pacat.c:605
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid ""
1352 "%s [options]\n"
1353 "\n"
1354 " -h, --help Show this help\n"
1355 " --version Show version\n"
1356 "\n"
1357 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1358 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1359 "\n"
1360 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1361 "\n"
1362 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1363 "to\n"
1364 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1365 "connect to\n"
1366 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1367 "server\n"
1368 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1369 "server\n"
1370 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1371 "in range 0...65536\n"
1372 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1373 "44100)\n"
1374 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1375 "s16be, u8, float32le,\n"
1376 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1377 "s24le, s24be,\n"
1378 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1379 "s16ne)\n"
1380 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1381 "2 for stereo\n"
1382 " (defaults to 2)\n"
1383 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1384 "default\n"
1385 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1386 "the stream is\n"
1387 " being connected to.\n"
1388 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1389 "the stream is\n"
1390 " being connected to.\n"
1391 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1392 "channel map\n"
1393 " from the sink the stream is being "
1394 "connected to.\n"
1395 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1396 " --no-remap Map channels by index instead of "
1397 "name.\n"
1398 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1399 "bytes.\n"
1400 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1401 "per request in bytes.\n"
1402 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1403 "specified value.\n"
1404 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1405 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1406 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1407 msgstr ""
1408 "%s [options]\n"
1409 "\n"
1410 " -h, --help Show this help\n"
1411 " --version Show version\n"
1412 "\n"
1413 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1414 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1415 "\n"
1416 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1417 "\n"
1418 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1419 "to\n"
1420 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1421 "connect to\n"
1422 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1423 "server\n"
1424 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1425 "server\n"
1426 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1427 "in range 0...65536\n"
1428 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1429 "44100)\n"
1430 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1431 "s16be, u8, float32le,\n"
1432 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1433 "(defaults to s16ne)\n"
1434 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1435 "2 for stereo\n"
1436 " (defaults to 2)\n"
1437 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1438 "default\n"
1439 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1440 "the stream is\n"
1441 " being connected to.\n"
1442 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1443 "the stream is\n"
1444 " being connected to.\n"
1445 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1446 "channel map\n"
1447 " from the sink the stream is being "
1448 "connected to.\n"
1449 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1450 " --no-remap Map channels by index instead of "
1451 "name.\n"
1452 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1453 "bytes.\n"
1454 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1455 "per request in bytes.\n"
1456
1457 #: ../src/utils/pacat.c:727
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "pacat %s\n"
1461 "Compiled with libpulse %s\n"
1462 "Linked with libpulse %s\n"
1463 msgstr ""
1464 "pacat %s\n"
1465 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1466 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1467
1468 #: ../src/utils/pacat.c:760
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "Invalid client name '%s'"
1471 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
1472
1473 #: ../src/utils/pacat.c:776
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "Invalid stream name '%s'"
1476 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
1477
1478 #: ../src/utils/pacat.c:813
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "Invalid channel map '%s'"
1481 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
1482
1483 #: ../src/utils/pacat.c:842
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1486 msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'\n"
1487
1488 #: ../src/utils/pacat.c:849
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1491 msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'\n"
1492
1493 #: ../src/utils/pacat.c:861
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "Invalid property '%s'"
1496 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
1497
1498 #: ../src/utils/pacat.c:878
1499 #, c-format
1500 msgid "Unknown file format %s."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../src/utils/pacat.c:897
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Invalid sample specification"
1506 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना\n"
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:907
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "open(): %s"
1511 msgstr "open(): %s\n"
1512
1513 #: ../src/utils/pacat.c:912
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "dup2(): %s"
1516 msgstr "dup2(): %s\n"
1517
1518 #: ../src/utils/pacat.c:919
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Too many arguments."
1521 msgstr "खूप जास्त बाब.\n"
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:930
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1526 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1527
1528 #: ../src/utils/pacat.c:950
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Failed to open audio file."
1531 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
1532
1533 #: ../src/utils/pacat.c:956
1534 #, fuzzy
1535 msgid ""
1536 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1537 "specification from file."
1538 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1539
1540 #: ../src/utils/pacat.c:959
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1543 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1544
1545 #: ../src/utils/pacat.c:968
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1548 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1549
1550 #: ../src/utils/pacat.c:979
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1553 msgstr "वाहिनी नकाशा सॅम्पल संयोजनाशी जुळत नाही\n"
1554
1555 #: ../src/utils/pacat.c:990
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1558 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1559
1560 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid ""
1563 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1564 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1565
1566 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1567 msgid "recording"
1568 msgstr "रेकॉर्डींग"
1569
1570 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1571 msgid "playback"
1572 msgstr "प्लेबॅक"
1573
1574 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1575 #, fuzzy
1576 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1577 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1578
1579 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1580 #, fuzzy
1581 msgid "io_new() failed."
1582 msgstr "io_new() अपयशी.\n"
1583
1584 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1585 #, fuzzy
1586 msgid "pa_context_new() failed."
1587 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1588
1589 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1590 #, c-format
1591 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1592 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
1593
1594 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1595 #, fuzzy
1596 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1597 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1598
1599 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1600 #, fuzzy
1601 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1602 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1603
1604 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1605 #, c-format
1606 msgid "fork(): %s\n"
1607 msgstr "fork(): %s\n"
1608
1609 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1610 #, c-format
1611 msgid "execvp(): %s\n"
1612 msgstr "execvp(): %s\n"
1613
1614 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1615 #, c-format
1616 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1617 msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
1618
1619 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1620 #, c-format
1621 msgid "Failure to resume: %s\n"
1622 msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
1623
1624 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1625 #, c-format
1626 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1627 msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
1628
1629 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1630 #, c-format
1631 msgid "Connection failure: %s\n"
1632 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1633
1634 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1635 #, c-format
1636 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1637 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1638
1639 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1640 #, c-format
1641 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1642 msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
1643
1644 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1645 #, c-format
1646 msgid ""
1647 "%s [options] ... \n"
1648 "\n"
1649 " -h, --help Show this help\n"
1650 " --version Show version\n"
1651 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1652 "to\n"
1653 "\n"
1654 msgstr ""
1655 "%s [options] ... \n"
1656 "\n"
1657 " -h, --help Show this help\n"
1658 " --version Show version\n"
1659 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1660 "to\n"
1661 "\n"
1662
1663 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1664 #, c-format
1665 msgid ""
1666 "pasuspender %s\n"
1667 "Compiled with libpulse %s\n"
1668 "Linked with libpulse %s\n"
1669 msgstr ""
1670 "pasuspender %s\n"
1671 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1672 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1673
1674 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1675 #, c-format
1676 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1677 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1678
1679 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1680 #, c-format
1681 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1682 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1683
1684 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1685 #, c-format
1686 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1687 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1688
1689 #: ../src/utils/pactl.c:128
1690 #, c-format
1691 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1692 msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1693
1694 #: ../src/utils/pactl.c:134
1695 #, c-format
1696 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1697 msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1698
1699 #: ../src/utils/pactl.c:137
1700 #, c-format
1701 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1702 msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1703
1704 #: ../src/utils/pactl.c:140
1705 #, c-format
1706 msgid "Sample cache size: %s\n"
1707 msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
1708
1709 #: ../src/utils/pactl.c:149
1710 #, c-format
1711 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1712 msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1713
1714 #: ../src/utils/pactl.c:157
1715 #, c-format
1716 msgid ""
1717 "User name: %s\n"
1718 "Host Name: %s\n"
1719 "Server Name: %s\n"
1720 "Server Version: %s\n"
1721 "Default Sample Specification: %s\n"
1722 "Default Channel Map: %s\n"
1723 "Default Sink: %s\n"
1724 "Default Source: %s\n"
1725 "Cookie: %08x\n"
1726 msgstr ""
1727 "वापरकर्ता नाव: %s\n"
1728 "आयोजक नाव: %s\n"
1729 "सर्वर नाव: %s\n"
1730 "सर्वर आवृत्ती: %s\n"
1731 "मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
1732 "मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
1733 "मुलभूत सिंक: %s\n"
1734 "मुलभूत स्त्रोत: %s\n"
1735 "कुकीज: %08x\n"
1736
1737 #: ../src/utils/pactl.c:198
1738 #, c-format
1739 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1740 msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1741
1742 #: ../src/utils/pactl.c:214
1743 #, c-format
1744 msgid ""
1745 "Sink #%u\n"
1746 "\tState: %s\n"
1747 "\tName: %s\n"
1748 "\tDescription: %s\n"
1749 "\tDriver: %s\n"
1750 "\tSample Specification: %s\n"
1751 "\tChannel Map: %s\n"
1752 "\tOwner Module: %u\n"
1753 "\tMute: %s\n"
1754 "\tVolume: %s%s%s\n"
1755 "\t balance %0.2f\n"
1756 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1757 "\tMonitor Source: %s\n"
1758 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1759 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1760 "\tProperties:\n"
1761 "\t\t%s\n"
1762 msgstr ""
1763 "Sink #%u\n"
1764 "\tState: %s\n"
1765 "\tName: %s\n"
1766 "\tDescription: %s\n"
1767 "\tDriver: %s\n"
1768 "\tSample Specification: %s\n"
1769 "\tChannel Map: %s\n"
1770 "\tOwner Module: %u\n"
1771 "\tMute: %s\n"
1772 "\tVolume: %s%s%s\n"
1773 "\t balance %0.2f\n"
1774 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1775 "\tMonitor Source: %s\n"
1776 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1777 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1778 "\tProperties:\n"
1779 "\t\t%s\n"
1780
1781 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "\tPorts:\n"
1784 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1785
1786 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "\tActive Port: %s\n"
1789 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1790
1791 #: ../src/utils/pactl.c:290
1792 #, c-format
1793 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1794 msgstr "स्त्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1795
1796 #: ../src/utils/pactl.c:306
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "Source #%u\n"
1800 "\tState: %s\n"
1801 "\tName: %s\n"
1802 "\tDescription: %s\n"
1803 "\tDriver: %s\n"
1804 "\tSample Specification: %s\n"
1805 "\tChannel Map: %s\n"
1806 "\tOwner Module: %u\n"
1807 "\tMute: %s\n"
1808 "\tVolume: %s%s%s\n"
1809 "\t balance %0.2f\n"
1810 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1811 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1812 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1813 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1814 "\tProperties:\n"
1815 "\t\t%s\n"
1816 msgstr ""
1817 "Source #%u\n"
1818 "\tState: %s\n"
1819 "\tName: %s\n"
1820 "\tDescription: %s\n"
1821 "\tDriver: %s\n"
1822 "\tSample Specification: %s\n"
1823 "\tChannel Map: %s\n"
1824 "\tOwner Module: %u\n"
1825 "\tMute: %s\n"
1826 "\tVolume: %s%s%s\n"
1827 "\t balance %0.2f\n"
1828 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1829 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1830 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1831 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1832 "\tProperties:\n"
1833 "\t\t%s\n"
1834
1835 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1836 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1837 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1838 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1839 #: ../src/utils/pactl.c:638
1840 msgid "n/a"
1841 msgstr "n/a"
1842
1843 #: ../src/utils/pactl.c:368
1844 #, c-format
1845 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1846 msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1847
1848 #: ../src/utils/pactl.c:386
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "Module #%u\n"
1852 "\tName: %s\n"
1853 "\tArgument: %s\n"
1854 "\tUsage counter: %s\n"
1855 "\tProperties:\n"
1856 "\t\t%s\n"
1857 msgstr ""
1858 "Module #%u\n"
1859 "\tName: %s\n"
1860 "\tArgument: %s\n"
1861 "\tUsage counter: %s\n"
1862 "\tProperties:\n"
1863 "\t\t%s\n"
1864
1865 #: ../src/utils/pactl.c:405
1866 #, c-format
1867 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1868 msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1869
1870 #: ../src/utils/pactl.c:423
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 "Client #%u\n"
1874 "\tDriver: %s\n"
1875 "\tOwner Module: %s\n"
1876 "\tProperties:\n"
1877 "\t\t%s\n"
1878 msgstr ""
1879 "Client #%u\n"
1880 "\tDriver: %s\n"
1881 "\tOwner Module: %s\n"
1882 "\tProperties:\n"
1883 "\t\t%s\n"
1884
1885 #: ../src/utils/pactl.c:440
1886 #, c-format
1887 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1888 msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1889
1890 #: ../src/utils/pactl.c:458
1891 #, c-format
1892 msgid ""
1893 "Card #%u\n"
1894 "\tName: %s\n"
1895 "\tDriver: %s\n"
1896 "\tOwner Module: %s\n"
1897 "\tProperties:\n"
1898 "\t\t%s\n"
1899 msgstr ""
1900 "Card #%u\n"
1901 "\tName: %s\n"
1902 "\tDriver: %s\n"
1903 "\tOwner Module: %s\n"
1904 "\tProperties:\n"
1905 "\t\t%s\n"
1906
1907 #: ../src/utils/pactl.c:472
1908 #, c-format
1909 msgid "\tProfiles:\n"
1910 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1911
1912 #: ../src/utils/pactl.c:478
1913 #, c-format
1914 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1915 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1916
1917 #: ../src/utils/pactl.c:489
1918 #, c-format
1919 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1920 msgstr "सिंक इनपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1921
1922 #: ../src/utils/pactl.c:508
1923 #, c-format
1924 msgid ""
1925 "Sink Input #%u\n"
1926 "\tDriver: %s\n"
1927 "\tOwner Module: %s\n"
1928 "\tClient: %s\n"
1929 "\tSink: %u\n"
1930 "\tSample Specification: %s\n"
1931 "\tChannel Map: %s\n"
1932 "\tMute: %s\n"
1933 "\tVolume: %s\n"
1934 "\t %s\n"
1935 "\t balance %0.2f\n"
1936 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1937 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1938 "\tResample method: %s\n"
1939 "\tProperties:\n"
1940 "\t\t%s\n"
1941 msgstr ""
1942 "Sink Input #%u\n"
1943 "\tDriver: %s\n"
1944 "\tOwner Module: %s\n"
1945 "\tClient: %s\n"
1946 "\tSink: %u\n"
1947 "\tSample Specification: %s\n"
1948 "\tChannel Map: %s\n"
1949 "\tMute: %s\n"
1950 "\tVolume: %s\n"
1951 "\t %s\n"
1952 "\t balance %0.2f\n"
1953 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1954 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1955 "\tResample method: %s\n"
1956 "\tProperties:\n"
1957 "\t\t%s\n"
1958
1959 #: ../src/utils/pactl.c:547
1960 #, c-format
1961 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1962 msgstr "स्त्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1963
1964 #: ../src/utils/pactl.c:567
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "Source Output #%u\n"
1968 "\tDriver: %s\n"
1969 "\tOwner Module: %s\n"
1970 "\tClient: %s\n"
1971 "\tSource: %u\n"
1972 "\tSample Specification: %s\n"
1973 "\tChannel Map: %s\n"
1974 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1975 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1976 "\tResample method: %s\n"
1977 "\tProperties:\n"
1978 "\t\t%s\n"
1979 msgstr ""
1980 "Source Output #%u\n"
1981 "\tDriver: %s\n"
1982 "\tOwner Module: %s\n"
1983 "\tClient: %s\n"
1984 "\tSource: %u\n"
1985 "\tSample Specification: %s\n"
1986 "\tChannel Map: %s\n"
1987 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1988 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1989 "\tResample method: %s\n"
1990 "\tProperties:\n"
1991 "\t\t%s\n"
1992
1993 #: ../src/utils/pactl.c:598
1994 #, c-format
1995 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1996 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1997
1998 #: ../src/utils/pactl.c:616
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "Sample #%u\n"
2002 "\tName: %s\n"
2003 "\tSample Specification: %s\n"
2004 "\tChannel Map: %s\n"
2005 "\tVolume: %s\n"
2006 "\t %s\n"
2007 "\t balance %0.2f\n"
2008 "\tDuration: %0.1fs\n"
2009 "\tSize: %s\n"
2010 "\tLazy: %s\n"
2011 "\tFilename: %s\n"
2012 "\tProperties:\n"
2013 "\t\t%s\n"
2014 msgstr ""
2015 "Sample #%u\n"
2016 "\tName: %s\n"
2017 "\tSample Specification: %s\n"
2018 "\tChannel Map: %s\n"
2019 "\tVolume: %s\n"
2020 "\t %s\n"
2021 "\t balance %0.2f\n"
2022 "\tDuration: %0.1fs\n"
2023 "\tSize: %s\n"
2024 "\tLazy: %s\n"
2025 "\tFilename: %s\n"
2026 "\tProperties:\n"
2027 "\t\t%s\n"
2028
2029 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2030 #, c-format
2031 msgid "Failure: %s\n"
2032 msgstr "अपयशी: %s\n"
2033
2034 #: ../src/utils/pactl.c:680
2035 #, c-format
2036 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2037 msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s\n"
2038
2039 #: ../src/utils/pactl.c:697
2040 msgid "Premature end of file\n"
2041 msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती\n"
2042
2043 #: ../src/utils/pactl.c:826
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid ""
2046 "%s [options] stat\n"
2047 "%s [options] list\n"
2048 "%s [options] exit\n"
2049 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2050 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2051 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2052 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2053 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2054 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2055 "%s [options] unload-module ID\n"
2056 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2057 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2058 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2059 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2060 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2061 "\n"
2062 " -h, --help Show this help\n"
2063 " --version Show version\n"
2064 "\n"
2065 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2066 "to\n"
2067 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2068 "server\n"
2069 msgstr ""
2070 "%s [options] stat\n"
2071 "%s [options] list\n"
2072 "%s [options] exit\n"
2073 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2074 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2075 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2076 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2077 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2078 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2079 "%s [options] unload-module ID\n"
2080 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2081 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2082 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2083 "\n"
2084 " -h, --help Show this help\n"
2085 " --version Show version\n"
2086 "\n"
2087 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2088 "to\n"
2089 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2090 "server\n"
2091
2092 #: ../src/utils/pactl.c:880
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "pactl %s\n"
2096 "Compiled with libpulse %s\n"
2097 "Linked with libpulse %s\n"
2098 msgstr ""
2099 "pactl %s\n"
2100 "libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
2101 "libpulse %s सह जुळले\n"
2102
2103 #: ../src/utils/pactl.c:900
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2106 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
2107
2108 #: ../src/utils/pactl.c:926
2109 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2110 msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निश्चित करा\n"
2111
2112 #: ../src/utils/pactl.c:939
2113 msgid "Failed to open sound file.\n"
2114 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
2115
2116 #: ../src/utils/pactl.c:944
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2119 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
2120
2121 #: ../src/utils/pactl.c:951
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2124 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
2125
2126 #: ../src/utils/pactl.c:961
2127 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2128 msgstr "चालविण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2129
2130 #: ../src/utils/pactl.c:973
2131 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2132 msgstr "काढूण टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2133
2134 #: ../src/utils/pactl.c:982
2135 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2136 msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n"
2137
2138 #: ../src/utils/pactl.c:992
2139 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2140 msgstr "तुम्हाला आऊट इनडेक्स स्त्रोत व स्त्रोत निश्चित करावे लागेल\n"
2141
2142 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2143 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2144 msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल.\n"
2145
2146 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2147 msgid "You have to specify a module index\n"
2148 msgstr "तुम्हाला विभाग निर्देशांक निश्चित करावे लागेल\n"
2149
2150 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2151 msgid ""
2152 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2153 "value.\n"
2154 msgstr ""
2155 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2156 "लागेल.\n"
2157
2158 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2159 msgid ""
2160 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2161 "value.\n"
2162 msgstr ""
2163 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2164 "लागेल.\n"
2165
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2167 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2168 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2169
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2171 #, fuzzy
2172 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2173 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2174
2175 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2176 #, fuzzy
2177 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2178 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2179
2180 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2181 msgid "No valid command specified.\n"
2182 msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही.\n"
2183
2184 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2188 "\n"
2189 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2190 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2191 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2192 "variables and cookie file.\n"
2193 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2194 msgstr ""
2195 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2196 "\n"
2197 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2198 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2199 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2200 "variables and cookie file.\n"
2201 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2202
2203 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2204 #, c-format
2205 msgid "Failed to parse command line.\n"
2206 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
2207
2208 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2209 #, c-format
2210 msgid "Server: %s\n"
2211 msgstr "सर्वर: %s\n"
2212
2213 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2214 #, c-format
2215 msgid "Source: %s\n"
2216 msgstr "स्त्रोत: %s\n"
2217
2218 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2219 #, c-format
2220 msgid "Sink: %s\n"
2221 msgstr "सिंक: %s\n"
2222
2223 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2224 #, c-format
2225 msgid "Cookie: %s\n"
2226 msgstr "कुकीज: %s\n"
2227
2228 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2229 #, c-format
2230 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2231 msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
2232
2233 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2234 #, c-format
2235 msgid "Failed to save cookie data\n"
2236 msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
2237
2238 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2239 #, c-format
2240 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2241 msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
2242
2243 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2244 #, c-format
2245 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2246 msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
2247
2248 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2249 #, c-format
2250 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2251 msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
2252
2253 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2254 #, c-format
2255 msgid "Failed to load cookie data\n"
2256 msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
2257
2258 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2259 #, c-format
2260 msgid "Not yet implemented.\n"
2261 msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
2262
2263 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2264 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2268 #, c-format
2269 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2270 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2271
2272 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2273 #, c-format
2274 msgid "connect(): %s"
2275 msgstr "connect(): %s"
2276
2277 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2278 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2279 msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
2280
2281 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2282 msgid "Daemon not responding."
2283 msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
2284
2285 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2286 #, c-format
2287 msgid "select(): %s"
2288 msgstr "select(): %s"
2289
2290 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2291 #, c-format
2292 msgid "read(): %s"
2293 msgstr "read(): %s"
2294
2295 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2296 #, c-format
2297 msgid "write(): %s"
2298 msgstr "write(): %s"
2299
2300 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2301 msgid "Cannot access autospawn lock."
2302 msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
2303
2304 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:603
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2308 "nothing to write!\n"
2309 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2310 "to the ALSA developers.\n"
2311 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2312 "returned 0 or another value < min_avail."
2313 msgstr ""
2314 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2315 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2316 "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2317 "मूल्य < min_avail असावे."
2318
2319 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:426 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:575
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2323 "nothing to read!\n"
2324 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2325 "to the ALSA developers.\n"
2326 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2327 "returned 0 or another value < min_avail."
2328 msgstr ""
2329 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2330 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2331 "POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2332 "मूल्य < min_avail असावे."
2333
2334 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2335 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2336 msgid "Off"
2337 msgstr "बंद करा"
2338
2339 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2340 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2341 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2342
2343 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2344 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2345 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2346
2347 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2348 msgid "PulseAudio Sound Server"
2349 msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
2350
2351 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2352 #~ msgstr "read() अपयशी: %s\n"
2353
2354 #, fuzzy
2355 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2356 #~ msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
2357
2358 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2359 #~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
2360
2361 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2362 #~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
2363
2364 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2365 #~ msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो."
2366
2367 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2368 #~ msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो."
2369
2370 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2371 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो."
2372
2373 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2374 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो."
2375
2376 #~ msgid ""
2377 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2378 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2379 #~ "privileges:\n"
2380 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2381 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2382 #~ "limits.\n"
2383 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2384 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2385 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2386 #~ msgstr ""
2387 #~ "SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक "
2388 #~ "विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n"
2389 #~ "आम्ही गट '%s' अंतर्गत नाही, PolicyKit ने विनंतीकृत परवानगी देण्यास नकार दिला व "
2390 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n"
2391 #~ "रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपयायोग्य PolicyKit "
2392 #~ "परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता "
2393 #~ "करीताRLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा."
2394
2395 #~ msgid ""
2396 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2397 #~ "policy."
2398 #~ msgstr ""
2399 #~ "संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
2400
2401 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2402 #~ msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले"
2403
2404 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2405 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s"
2406
2407 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2408 #~ msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले"
2409
2410 #~ msgid ""
2411 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2412 #~ msgstr ""
2413 #~ "संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
2414
2415 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2416 #~ msgstr "क्षमता यशस्वीरित्या CAP_SYS_NICE करीता मर्यादीत केले."
2417
2418 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2419 #~ msgstr "time_new() अपयशी.\n"
2420
2421 #~ msgid "Analog Mono"
2422 #~ msgstr "ऍनलॉग मोनो"
2423
2424 #~ msgid "Analog Stereo"
2425 #~ msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
2426
2427 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2428 #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
2429
2430 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2431 #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
2432
2433 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2434 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.0"
2435
2436 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2437 #~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 4.0 (IEC958/AC3)"
2438
2439 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2440 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.1"
2441
2442 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2443 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.0"
2444
2445 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2446 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.1"
2447
2448 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2449 #~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 5.1 (IEC958/AC3)"
2450
2451 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2452 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 7.1"
2453
2454 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2455 #~ msgstr "आऊटपुट %s + इनपुट %s"
2456
2457 #~ msgid "Output %s"
2458 #~ msgstr "आऊटपुट %s"
2459
2460 #~ msgid "Input %s"
2461 #~ msgstr "इनपुट %s"
2462
2463 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2464 #~ msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले\n"
2465
2466 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2467 #~ msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
2468
2469 #~ msgid "Connection established.\n"
2470 #~ msgstr "जुळवणी स्थापीत.\n"
2471
2472 #~ msgid ""
2473 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2474 #~ "\n"
2475 #~ " -h, --help Show this help\n"
2476 #~ " --version Show version\n"
2477 #~ "\n"
2478 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2479 #~ "\n"
2480 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2481 #~ "to\n"
2482 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2483 #~ "to\n"
2484 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2485 #~ "server\n"
2486 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2487 #~ "server\n"
2488 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2489 #~ "volume in range 0...65536\n"
2490 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2491 #~ msgstr ""
2492 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2493 #~ "\n"
2494 #~ " -h, --help Show this help\n"
2495 #~ " --version Show version\n"
2496 #~ "\n"
2497 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2498 #~ "\n"
2499 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2500 #~ "to\n"
2501 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2502 #~ "to\n"
2503 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2504 #~ "server\n"
2505 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2506 #~ "server\n"
2507 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2508 #~ "volume in range 0...65536\n"
2509 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2510
2511 #~ msgid ""
2512 #~ "paplay %s\n"
2513 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2514 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2515 #~ msgstr ""
2516 #~ "paplay %s\n"
2517 #~ "%s शी कंपाई केले\n"
2518 #~ "libpulse %s शी जुळले\n"
2519
2520 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2521 #~ msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा\n"
2522
2523 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2524 #~ msgstr "फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी\n"
2525
2526 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2527 #~ msgstr "वाहिनी नकाशा फाइलशी जुळत नाही.\n"
2528
2529 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2530 #~ msgstr "तात्पूर्ते spec '%s' वापरत आहे\n"