1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
26 msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
29 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
30 msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
32 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
33 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
34 msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
37 msgid "Analog Surround 4.0"
38 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.0"
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
41 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
42 msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 4.0 (IEC958/AC3)"
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
45 msgid "Analog Surround 4.1"
46 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.1"
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
49 msgid "Analog Surround 5.0"
50 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.0"
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
53 msgid "Analog Surround 5.1"
54 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.1"
56 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
57 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
58 msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 5.1 (IEC958/AC3)"
60 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
61 msgid "Analog Surround 7.1"
62 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 7.1"
64 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
67 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
69 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
70 "to the ALSA developers."
72 "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu "
74 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता कळवा."
76 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
79 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
81 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
82 "to the ALSA developers."
84 "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% "
86 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता कळवा."
88 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
91 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
93 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
94 "to the ALSA developers."
96 "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu "
98 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता कळवा."
100 #: ../src/pulsecore/sink.c:2061
101 msgid "Internal Audio"
104 #: ../src/pulsecore/sink.c:2067
108 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
109 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
110 msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
112 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
113 msgid "Failed to allocate new dl loader."
114 msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
116 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
117 msgid "Failed to add bind-now-loader."
118 msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
120 #: ../src/daemon/polkit.c:55
122 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
123 msgstr "प्रणाली बसशी जुळवणी करण्यास अशक्य: %s"
125 #: ../src/daemon/polkit.c:65
127 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
128 msgstr "PID पासून कॉलर प्राप्त करणे अशक्य: %s"
130 #: ../src/daemon/polkit.c:77
131 msgid "Cannot set UID on caller object."
132 msgstr "कॉलर ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
134 #: ../src/daemon/polkit.c:82
135 msgid "Failed to get CK session."
136 msgstr "CK सत्र प्राप्त करणे अपयशी."
138 #: ../src/daemon/polkit.c:90
139 msgid "Cannot set UID on session object."
140 msgstr "सत्र ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
142 #: ../src/daemon/polkit.c:95
143 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
144 msgstr "PolKitAction वाटप करणे अशक्य."
146 #: ../src/daemon/polkit.c:100
147 msgid "Cannot set action_id"
148 msgstr "action_id निश्चित करणे अशक्य"
150 #: ../src/daemon/polkit.c:105
151 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
152 msgstr "PolKitContext वाटप करणे अशक्य."
154 #: ../src/daemon/polkit.c:110
156 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
157 msgstr "PolKitContext प्रारंभ करणे अशक्य: %s"
159 #: ../src/daemon/polkit.c:119
161 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
162 msgstr "कॉलर अधिकृत आहे की नाही हे ओळखणे शक्य नाही: %s"
164 #: ../src/daemon/polkit.c:139
166 msgid "Cannot obtain auth: %s"
167 msgstr "परवानगी प्राप्त करणे अशक्य: %s"
169 #: ../src/daemon/polkit.c:148
171 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
172 msgstr "PolicyKit ने '%s' सह प्रतिसाद दिला"
174 #: ../src/daemon/main.c:137
176 msgid "Got signal %s."
177 msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
179 #: ../src/daemon/main.c:164
181 msgstr "बाहेर पडत आहे."
183 #: ../src/daemon/main.c:182
185 msgid "Failed to find user '%s'."
186 msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
188 #: ../src/daemon/main.c:187
190 msgid "Failed to find group '%s'."
191 msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
193 #: ../src/daemon/main.c:191
195 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
196 msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
198 #: ../src/daemon/main.c:196
200 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
201 msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
203 #: ../src/daemon/main.c:201
205 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
206 msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
208 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
210 msgid "Failed to create '%s': %s"
211 msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
213 #: ../src/daemon/main.c:216
215 msgid "Failed to change group list: %s"
216 msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
218 #: ../src/daemon/main.c:232
220 msgid "Failed to change GID: %s"
221 msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
223 #: ../src/daemon/main.c:248
225 msgid "Failed to change UID: %s"
226 msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
228 #: ../src/daemon/main.c:262
229 msgid "Successfully dropped root privileges."
230 msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
232 #: ../src/daemon/main.c:270
233 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
234 msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
236 #: ../src/daemon/main.c:288
238 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
239 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
241 #: ../src/daemon/main.c:462
242 msgid "Failed to parse command line."
243 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
245 #: ../src/daemon/main.c:486
247 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
248 msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
250 #: ../src/daemon/main.c:493
252 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
253 msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
255 #: ../src/daemon/main.c:501
256 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
257 msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो."
259 #: ../src/daemon/main.c:504
260 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
261 msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो."
263 #: ../src/daemon/main.c:509
264 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
265 msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो."
267 #: ../src/daemon/main.c:512
268 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
269 msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो."
271 #: ../src/daemon/main.c:541
274 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
275 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
276 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
277 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
279 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
280 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
281 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
283 "SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना "
284 "अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n"
285 "आम्ही गट '%s' अंतर्गत नाही, PolicyKit ने विनंतीकृत परवानगी देण्यास नकार दिला व "
286 "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत "
287 "मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n"
288 "रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपया"
289 "योग्य PolicyKit परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता करीता"
290 "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा."
292 #: ../src/daemon/main.c:566
293 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
294 msgstr "संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
296 #: ../src/daemon/main.c:595
297 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
298 msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले"
300 #: ../src/daemon/main.c:598
302 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
303 msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s"
305 #: ../src/daemon/main.c:605
306 msgid "Giving up CAP_NICE"
307 msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले"
309 #: ../src/daemon/main.c:612
310 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
311 msgstr "संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
313 #: ../src/daemon/main.c:673
314 msgid "Daemon not running"
315 msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
317 #: ../src/daemon/main.c:675
319 msgid "Daemon running as PID %u"
320 msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
322 #: ../src/daemon/main.c:685
324 msgid "Failed to kill daemon: %s"
325 msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
327 #: ../src/daemon/main.c:703
329 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
331 msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
333 #: ../src/daemon/main.c:705
334 msgid "Root privileges required."
335 msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
337 #: ../src/daemon/main.c:710
338 msgid "--start not supported for system instances."
339 msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
341 #: ../src/daemon/main.c:715
342 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
343 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
345 #: ../src/daemon/main.c:718
346 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
347 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
349 #: ../src/daemon/main.c:721
350 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
351 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
353 #: ../src/daemon/main.c:726
354 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
355 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
357 #: ../src/daemon/main.c:753
358 msgid "Failed to acquire stdio."
359 msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
361 #: ../src/daemon/main.c:759
363 msgid "pipe failed: %s"
364 msgstr "पाइप अपयशी: %s"
366 #: ../src/daemon/main.c:764
368 msgid "fork() failed: %s"
369 msgstr "fork() अपयशी: %s"
371 #: ../src/daemon/main.c:778
373 msgid "read() failed: %s"
374 msgstr "read() अपयशी: %s"
376 #: ../src/daemon/main.c:784
377 msgid "Daemon startup failed."
378 msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
380 #: ../src/daemon/main.c:786
381 msgid "Daemon startup successful."
382 msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
384 #: ../src/daemon/main.c:856
386 msgid "This is PulseAudio %s"
387 msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
389 #: ../src/daemon/main.c:857
391 msgid "Compilation host: %s"
392 msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
394 #: ../src/daemon/main.c:858
396 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
397 msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
399 #: ../src/daemon/main.c:861
401 msgid "Running on host: %s"
402 msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
404 #: ../src/daemon/main.c:864
406 msgid "Found %u CPUs."
407 msgstr "%u CPUs आढळले."
409 #: ../src/daemon/main.c:866
411 msgid "Page size is %lu bytes"
412 msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
414 #: ../src/daemon/main.c:869
415 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
416 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
418 #: ../src/daemon/main.c:871
419 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
420 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
422 #: ../src/daemon/main.c:874
424 msgid "Running in valgrind mode: %s"
425 msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
427 #: ../src/daemon/main.c:877
428 msgid "Optimized build: yes"
429 msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
431 #: ../src/daemon/main.c:879
432 msgid "Optimized build: no"
433 msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
435 #: ../src/daemon/main.c:883
436 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
437 msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
439 #: ../src/daemon/main.c:885
440 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
441 msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
443 #: ../src/daemon/main.c:887
444 msgid "All asserts enabled."
445 msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
447 #: ../src/daemon/main.c:891
448 msgid "Failed to get machine ID"
449 msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
451 #: ../src/daemon/main.c:894
453 msgid "Machine ID is %s."
454 msgstr "मशीन ID %s आहे."
456 #: ../src/daemon/main.c:899
458 msgid "Using runtime directory %s."
459 msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
461 #: ../src/daemon/main.c:904
463 msgid "Using state directory %s."
464 msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
466 #: ../src/daemon/main.c:907
468 msgid "Running in system mode: %s"
469 msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
471 #: ../src/daemon/main.c:922
472 msgid "pa_pid_file_create() failed."
473 msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
475 #: ../src/daemon/main.c:934
476 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
477 msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
479 #: ../src/daemon/main.c:936
481 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
482 "resolution timers enabled!"
484 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
485 "resolution timers enabled!"
487 #: ../src/daemon/main.c:948
488 msgid "pa_core_new() failed."
489 msgstr "pa_core_new() अपयशी."
491 #: ../src/daemon/main.c:1010
492 msgid "Failed to initialize daemon."
493 msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
495 #: ../src/daemon/main.c:1015
496 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
497 msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
499 #: ../src/daemon/main.c:1032
500 msgid "Daemon startup complete."
501 msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
503 #: ../src/daemon/main.c:1038
504 msgid "Daemon shutdown initiated."
505 msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
507 #: ../src/daemon/main.c:1056
508 msgid "Daemon terminated."
509 msgstr "डिमन नष्ट केले."
511 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
517 " -h, --help Show this help\n"
518 " --version Show version\n"
519 " --dump-conf Dump default configuration\n"
520 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
521 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
522 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
524 " --start Start the daemon if it is not "
526 " -k --kill Kill a running daemon\n"
527 " --check Check for a running daemon (only "
528 "returns exit code)\n"
531 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
532 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
533 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
534 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
535 " (only available as root, when SUID "
537 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
538 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
539 " (only available as root, when SUID "
541 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
542 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
544 " loading/unloading after startup\n"
545 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
546 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
549 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
551 " this time passed\n"
552 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
554 " this time passed\n"
555 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
556 " -v Increase the verbosity level\n"
557 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
558 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
560 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
561 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
562 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
564 " objects (plugins)\n"
565 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
566 " (See --dump-resample-methods for\n"
567 " possible values)\n"
568 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
569 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
570 " platforms that support it.\n"
571 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
574 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
576 " the specified argument\n"
577 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
578 " -C Open a command line on the running "
582 " -n Don't load default script file\n"
587 " -h, --help Show this help\n"
588 " --version Show version\n"
589 " --dump-conf Dump default configuration\n"
590 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
591 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
592 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
594 " --start Start the daemon if it is not "
596 " -k --kill Kill a running daemon\n"
597 " --check Check for a running daemon (only "
598 "returns exit code)\n"
601 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
602 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
603 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
604 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
605 " (only available as root, when SUID "
607 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
608 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
609 " (only available as root, when SUID "
611 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
612 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
614 " loading/unloading after startup\n"
615 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
616 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
619 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
621 " this time passed\n"
622 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
624 " this time passed\n"
625 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
626 " -v Increase the verbosity level\n"
627 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
628 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
630 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
631 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
632 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
634 " objects (plugins)\n"
635 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
636 " (See --dump-resample-methods for\n"
637 " possible values)\n"
638 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
639 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
640 " platforms that support it.\n"
641 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
644 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
646 " the specified argument\n"
647 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
648 " -C Open a command line on the running "
652 " -n Don't load default script file\n"
654 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
655 msgid "--daemonize expects boolean argument"
656 msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
658 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
659 msgid "--fail expects boolean argument"
660 msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
662 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
664 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
665 "of debug, info, notice, warn, error)."
666 msgstr "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
668 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
669 msgid "--high-priority expects boolean argument"
670 msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
672 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
673 msgid "--realtime expects boolean argument"
674 msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
676 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
677 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
678 msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
680 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
681 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
682 msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
684 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
685 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
686 msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
688 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
689 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
690 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
692 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
693 msgid "--log-time expects boolean argument"
694 msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
696 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
697 msgid "--log-meta expects boolean argument"
698 msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
700 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
702 msgid "Invalid resample method '%s'."
703 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
705 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
706 msgid "--system expects boolean argument"
707 msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
709 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
710 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
711 msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
713 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
714 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
715 msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
717 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
722 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
724 msgid "No module information available\n"
725 msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
727 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
729 msgid "Version: %s\n"
730 msgstr "आवृत्ती: %s\n"
732 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
734 msgid "Description: %s\n"
737 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
742 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
745 msgstr "वापरणी: %s\n"
747 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
749 msgid "Load Once: %s\n"
750 msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
752 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
757 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
759 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
760 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
762 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
764 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
765 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
767 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
769 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
770 msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
772 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
774 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
775 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
777 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
779 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
780 msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
782 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
784 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
785 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
787 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
789 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
790 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
792 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
794 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
795 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
797 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
799 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
800 msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
802 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
804 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
805 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
807 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
809 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
810 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
812 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
814 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
815 msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
817 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
819 msgid "Failed to open configuration file: %s"
820 msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
822 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
824 "The specified default channel map has a different number of channels than "
825 "the specified default number of channels."
826 msgstr "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या समाविष्टीत आहे."
828 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
830 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
831 msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
833 #: ../src/daemon/caps.c:63
834 msgid "Dropping root privileges."
835 msgstr "रुट परवानगी वगळत आहे."
837 #: ../src/daemon/caps.c:103
838 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
839 msgstr "क्षमता यशस्वीरित्या CAP_SYS_NICE करीता मर्यादीत केले."
841 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
842 msgid "PulseAudio Sound System"
843 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
845 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
846 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
847 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
849 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
850 msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
851 msgstr "PulseAudio डिमन करीता उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक (नकारात्मक Unix nice स्तर)"
853 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
854 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
855 msgstr "PulseAudio डिमन करीता रियल-टाइम वेळपत्रक"
857 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
858 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
859 msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
861 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
862 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
863 msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला रियल-टाइम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
871 msgstr "समोर मध्यभागी"
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
875 msgstr "समोर डावीकडे"
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
879 msgstr "समोर उजवीकडे"
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
883 msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
887 msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
891 msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
894 msgid "Low Frequency Emmiter"
895 msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्त्रोत"
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
898 msgid "Front Left-of-center"
899 msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
902 msgid "Front Right-of-center"
903 msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
989 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
993 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
997 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1001 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1002 msgid "Auxiliary 22"
1003 msgstr "ऑक्जीलरी 22"
1005 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1006 msgid "Auxiliary 23"
1007 msgstr "ऑक्जीलरी 23"
1009 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1010 msgid "Auxiliary 24"
1011 msgstr "ऑक्जीलरी 24"
1013 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1014 msgid "Auxiliary 25"
1015 msgstr "ऑक्जीलरी 25"
1017 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1018 msgid "Auxiliary 26"
1019 msgstr "ऑक्जीलरी 26"
1021 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1022 msgid "Auxiliary 27"
1023 msgstr "ऑक्जीलरी 27"
1025 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1026 msgid "Auxiliary 28"
1027 msgstr "ऑक्जीलरी 28"
1029 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1030 msgid "Auxiliary 29"
1031 msgstr "ऑक्जीलरी 29"
1033 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1034 msgid "Auxiliary 30"
1035 msgstr "ऑक्जीलरी 30"
1037 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1038 msgid "Auxiliary 31"
1039 msgstr "ऑक्जीलरी 31"
1041 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1045 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1046 msgid "Top Front Center"
1047 msgstr "वरील समोरचे मध्य"
1049 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1050 msgid "Top Front Left"
1051 msgstr "वरील समोरचे डावे"
1053 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1054 msgid "Top Front Right"
1055 msgstr "वरील समोरचे उजवे"
1057 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1058 msgid "Top Rear Center"
1059 msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
1061 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1062 msgid "Top Rear Left"
1063 msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
1065 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1066 msgid "Top Rear Right"
1067 msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
1069 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1070 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1071 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1075 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1079 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1080 msgid "Surround 4.0"
1081 msgstr "सराऊन्ड 4.0"
1083 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1084 msgid "Surround 4.1"
1085 msgstr "सराऊन्ड 4.1"
1087 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1088 msgid "Surround 5.0"
1089 msgstr "सराऊन्ड 5.0"
1091 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1092 msgid "Surround 5.1"
1093 msgstr "सराऊन्ड 5.1"
1095 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1096 msgid "Surround 7.1"
1097 msgstr "सराऊन्ड 7.1"
1099 #: ../src/pulse/error.c:43
1103 #: ../src/pulse/error.c:44
1104 msgid "Access denied"
1105 msgstr "प्रवेश नकारले"
1107 #: ../src/pulse/error.c:45
1108 msgid "Unknown command"
1109 msgstr "अपरिचीत आदेश"
1111 #: ../src/pulse/error.c:46
1112 msgid "Invalid argument"
1115 #: ../src/pulse/error.c:47
1116 msgid "Entity exists"
1117 msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
1119 #: ../src/pulse/error.c:48
1120 msgid "No such entity"
1121 msgstr "घटक आढळले नाही"
1123 #: ../src/pulse/error.c:49
1124 msgid "Connection refused"
1125 msgstr "जुळवणी नकारली"
1127 #: ../src/pulse/error.c:50
1128 msgid "Protocol error"
1129 msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
1131 #: ../src/pulse/error.c:51
1135 #: ../src/pulse/error.c:52
1136 msgid "No authorization key"
1137 msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
1139 #: ../src/pulse/error.c:53
1140 msgid "Internal error"
1141 msgstr "आंतरीक त्रुटी"
1143 #: ../src/pulse/error.c:54
1144 msgid "Connection terminated"
1145 msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
1147 #: ../src/pulse/error.c:55
1148 msgid "Entity killed"
1149 msgstr "घटक नष्ट झाले"
1151 #: ../src/pulse/error.c:56
1152 msgid "Invalid server"
1155 #: ../src/pulse/error.c:57
1156 msgid "Module initalization failed"
1157 msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
1159 #: ../src/pulse/error.c:58
1161 msgstr "अयोग्य स्तर"
1163 #: ../src/pulse/error.c:59
1165 msgstr "डेटा आढळला नाही"
1167 #: ../src/pulse/error.c:60
1168 msgid "Incompatible protocol version"
1169 msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
1171 #: ../src/pulse/error.c:61
1175 #: ../src/pulse/error.c:62
1176 msgid "Not supported"
1177 msgstr "समर्थीत नाही"
1179 #: ../src/pulse/error.c:63
1180 msgid "Unknown error code"
1181 msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
1183 #: ../src/pulse/error.c:64
1184 msgid "No such extension"
1185 msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
1187 #: ../src/pulse/error.c:65
1188 msgid "Obsolete functionality"
1189 msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
1191 #: ../src/pulse/error.c:66
1192 msgid "Missing implementation"
1193 msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
1195 #: ../src/pulse/error.c:67
1196 msgid "Client forked"
1197 msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
1199 #: ../src/pulse/sample.c:169
1201 msgid "%s %uch %uHz"
1202 msgstr "%s %uch %uHz"
1204 #: ../src/pulse/sample.c:181
1209 #: ../src/pulse/sample.c:183
1214 #: ../src/pulse/sample.c:185
1219 #: ../src/pulse/sample.c:187
1224 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1225 msgid "XOpenDisplay() failed"
1226 msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
1228 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1229 msgid "Failed to parse cookie data"
1230 msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
1232 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1234 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1235 msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1237 #: ../src/pulse/context.c:539
1238 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1239 msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
1241 #: ../src/pulse/context.c:669
1246 #: ../src/pulse/context.c:722
1248 msgid "waitpid(): %s"
1249 msgstr "waitpid(): %s"
1251 #: ../src/pulse/context.c:1387
1253 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1254 msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
1256 #: ../src/utils/pacat.c:94
1258 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1259 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
1261 #: ../src/utils/pacat.c:133
1263 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1264 msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s\n"
1266 #: ../src/utils/pacat.c:169
1268 msgid "Stream successfully created.\n"
1269 msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले.\n"
1271 #: ../src/utils/pacat.c:172
1273 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1274 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s\n"
1276 #: ../src/utils/pacat.c:176
1278 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1279 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1281 #: ../src/utils/pacat.c:179
1283 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1284 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1286 #: ../src/utils/pacat.c:183
1288 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1289 msgstr "उदाहरणतया spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे.\n"
1291 #: ../src/utils/pacat.c:187
1293 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1294 msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले).\n"
1296 #: ../src/utils/pacat.c:197
1298 msgid "Stream error: %s\n"
1299 msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
1301 #: ../src/utils/pacat.c:207
1303 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1304 msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s \n"
1306 #: ../src/utils/pacat.c:209
1308 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1309 msgstr "स्ट्रीम साधन पुन्हा सुरू केले.%s \n"
1311 #: ../src/utils/pacat.c:217
1313 msgid "Stream underrun.%s \n"
1314 msgstr "स्ट्रीम underrun.%s \n"
1316 #: ../src/utils/pacat.c:224
1318 msgid "Stream overrun.%s \n"
1319 msgstr "स्ट्रीम overrun.%s \n"
1321 #: ../src/utils/pacat.c:231
1323 msgid "Stream started.%s \n"
1324 msgstr "स्ट्रीम सुरू केले.%s \n"
1326 #: ../src/utils/pacat.c:238
1328 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1329 msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s \n"
1331 #: ../src/utils/pacat.c:238
1335 #: ../src/utils/pacat.c:245
1337 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1338 msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s \n"
1340 #: ../src/utils/pacat.c:278
1342 msgid "Connection established.%s \n"
1343 msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s \n"
1345 #: ../src/utils/pacat.c:281
1347 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1348 msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s\n"
1350 #: ../src/utils/pacat.c:309
1352 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1353 msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s\n"
1355 #: ../src/utils/pacat.c:315
1357 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1358 msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s\n"
1360 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1361 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1363 msgid "Connection failure: %s\n"
1364 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1366 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1368 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1369 msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s\n"
1371 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1373 msgid "Playback stream drained.\n"
1374 msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे केले.\n"
1376 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1378 msgid "Draining connection to server.\n"
1379 msgstr "सर्वर करीता जुळवणी ड्रेन केली.\n"
1381 #: ../src/utils/pacat.c:390
1384 msgstr "EOF प्राप्त झाले.\n"
1386 #: ../src/utils/pacat.c:396
1388 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1389 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1391 #: ../src/utils/pacat.c:406
1393 msgid "read() failed: %s\n"
1394 msgstr "read() अपयशी: %s\n"
1396 #: ../src/utils/pacat.c:438
1398 msgid "write() failed: %s\n"
1399 msgstr "write() अपयशी: %s\n"
1401 #: ../src/utils/pacat.c:459
1403 msgid "Got signal, exiting.\n"
1404 msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1406 #: ../src/utils/pacat.c:473
1408 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1409 msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1411 #: ../src/utils/pacat.c:478
1413 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1414 msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r"
1416 #: ../src/utils/pacat.c:498
1418 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1419 msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s\n"
1421 #: ../src/utils/pacat.c:511
1426 " -h, --help Show this help\n"
1427 " --version Show version\n"
1429 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1430 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1432 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1434 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1436 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1438 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1440 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1442 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1443 "in range 0...65536\n"
1444 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1446 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1447 "s16be, u8, float32le,\n"
1448 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1449 "(defaults to s16ne)\n"
1450 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1452 " (defaults to 2)\n"
1453 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1455 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1457 " being connected to.\n"
1458 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1460 " being connected to.\n"
1461 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1463 " from the sink the stream is being "
1465 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1466 " --no-remap Map channels by index instead of "
1468 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1470 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1471 "per request in bytes.\n"
1475 " -h, --help Show this help\n"
1476 " --version Show version\n"
1478 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1479 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1481 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1483 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1485 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1487 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1489 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1491 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1492 "in range 0...65536\n"
1493 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1495 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1496 "s16be, u8, float32le,\n"
1497 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1498 "(defaults to s16ne)\n"
1499 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1501 " (defaults to 2)\n"
1502 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1504 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1506 " being connected to.\n"
1507 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1509 " being connected to.\n"
1510 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1512 " from the sink the stream is being "
1514 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1515 " --no-remap Map channels by index instead of "
1517 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1519 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1520 "per request in bytes.\n"
1522 #: ../src/utils/pacat.c:612
1526 "Compiled with libpulse %s\n"
1527 "Linked with libpulse %s\n"
1530 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1531 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1533 #: ../src/utils/pacat.c:669
1535 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1536 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
1538 #: ../src/utils/pacat.c:698
1540 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1541 msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'\n"
1543 #: ../src/utils/pacat.c:705
1545 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1546 msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'\n"
1548 #: ../src/utils/pacat.c:716
1550 msgid "Invalid sample specification\n"
1551 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना\n"
1553 #: ../src/utils/pacat.c:721
1555 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1556 msgstr "वाहिनी नकाशा सॅम्पल संयोजनाशी जुळत नाही\n"
1558 #: ../src/utils/pacat.c:728
1560 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1561 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1563 #: ../src/utils/pacat.c:728
1567 #: ../src/utils/pacat.c:728
1571 #: ../src/utils/pacat.c:736
1573 msgid "open(): %s\n"
1574 msgstr "open(): %s\n"
1576 #: ../src/utils/pacat.c:741
1578 msgid "dup2(): %s\n"
1579 msgstr "dup2(): %s\n"
1581 #: ../src/utils/pacat.c:751
1583 msgid "Too many arguments.\n"
1584 msgstr "खूप जास्त बाब.\n"
1586 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1587 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1589 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1590 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1592 #: ../src/utils/pacat.c:785
1594 msgid "io_new() failed.\n"
1595 msgstr "io_new() अपयशी.\n"
1597 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1598 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1600 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1601 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1603 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1604 #: ../src/utils/paplay.c:404
1606 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1607 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
1609 #: ../src/utils/pacat.c:810
1611 msgid "time_new() failed.\n"
1612 msgstr "time_new() अपयशी.\n"
1614 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1615 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1617 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1618 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1620 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1622 msgid "fork(): %s\n"
1623 msgstr "fork(): %s\n"
1625 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1627 msgid "execvp(): %s\n"
1628 msgstr "execvp(): %s\n"
1630 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1632 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1633 msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
1635 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1637 msgid "Failure to resume: %s\n"
1638 msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
1640 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1642 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1643 msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
1645 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1646 #: ../src/utils/paplay.c:191
1648 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1649 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1651 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1653 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1654 msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
1656 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1659 "%s [options] ... \n"
1661 " -h, --help Show this help\n"
1662 " --version Show version\n"
1663 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1667 "%s [options] ... \n"
1669 " -h, --help Show this help\n"
1670 " --version Show version\n"
1671 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1675 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1679 "Compiled with libpulse %s\n"
1680 "Linked with libpulse %s\n"
1683 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1684 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1686 #: ../src/utils/pactl.c:108
1688 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1689 msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1691 #: ../src/utils/pactl.c:114
1693 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1694 msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1696 #: ../src/utils/pactl.c:117
1698 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1699 msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1701 #: ../src/utils/pactl.c:120
1703 msgid "Sample cache size: %s\n"
1704 msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
1706 #: ../src/utils/pactl.c:129
1708 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1709 msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1711 #: ../src/utils/pactl.c:137
1717 "Server Version: %s\n"
1718 "Default Sample Specification: %s\n"
1719 "Default Channel Map: %s\n"
1720 "Default Sink: %s\n"
1721 "Default Source: %s\n"
1724 "वापरकर्ता नाव: %s\n"
1727 "सर्वर आवृत्ती: %s\n"
1728 "मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
1729 "मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
1731 "मुलभूत स्त्रोत: %s\n"
1734 #: ../src/utils/pactl.c:178
1736 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1737 msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1739 #: ../src/utils/pactl.c:194
1745 "\tDescription: %s\n"
1747 "\tSample Specification: %s\n"
1748 "\tChannel Map: %s\n"
1749 "\tOwner Module: %u\n"
1751 "\tVolume: %s%s%s\n"
1752 "\t balance %0.2f\n"
1753 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1754 "\tMonitor Source: %s\n"
1755 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1756 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1763 "\tDescription: %s\n"
1765 "\tSample Specification: %s\n"
1766 "\tChannel Map: %s\n"
1767 "\tOwner Module: %u\n"
1769 "\tVolume: %s%s%s\n"
1770 "\t balance %0.2f\n"
1771 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1772 "\tMonitor Source: %s\n"
1773 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1774 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1778 #: ../src/utils/pactl.c:258
1780 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1781 msgstr "स्त्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1783 #: ../src/utils/pactl.c:274
1789 "\tDescription: %s\n"
1791 "\tSample Specification: %s\n"
1792 "\tChannel Map: %s\n"
1793 "\tOwner Module: %u\n"
1795 "\tVolume: %s%s%s\n"
1796 "\t balance %0.2f\n"
1797 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1798 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1799 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1800 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1807 "\tDescription: %s\n"
1809 "\tSample Specification: %s\n"
1810 "\tChannel Map: %s\n"
1811 "\tOwner Module: %u\n"
1813 "\tVolume: %s%s%s\n"
1814 "\t balance %0.2f\n"
1815 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1816 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1817 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1818 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1822 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1823 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1824 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1825 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1826 #: ../src/utils/pactl.c:594
1830 #: ../src/utils/pactl.c:324
1832 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1833 msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1835 #: ../src/utils/pactl.c:342
1841 "\tUsage counter: %s\n"
1848 "\tUsage counter: %s\n"
1852 #: ../src/utils/pactl.c:361
1854 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1855 msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1857 #: ../src/utils/pactl.c:379
1862 "\tOwner Module: %s\n"
1868 "\tOwner Module: %s\n"
1872 #: ../src/utils/pactl.c:396
1874 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1875 msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1877 #: ../src/utils/pactl.c:414
1883 "\tOwner Module: %s\n"
1890 "\tOwner Module: %s\n"
1894 #: ../src/utils/pactl.c:428
1896 msgid "\tProfiles:\n"
1897 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1899 #: ../src/utils/pactl.c:434
1901 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1902 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1904 #: ../src/utils/pactl.c:445
1906 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1907 msgstr "सिंक इनपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1909 #: ../src/utils/pactl.c:464
1914 "\tOwner Module: %s\n"
1917 "\tSample Specification: %s\n"
1918 "\tChannel Map: %s\n"
1922 "\t balance %0.2f\n"
1923 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1924 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1925 "\tResample method: %s\n"
1931 "\tOwner Module: %s\n"
1934 "\tSample Specification: %s\n"
1935 "\tChannel Map: %s\n"
1939 "\t balance %0.2f\n"
1940 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1941 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1942 "\tResample method: %s\n"
1946 #: ../src/utils/pactl.c:503
1948 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1949 msgstr "स्त्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1951 #: ../src/utils/pactl.c:523
1954 "Source Output #%u\n"
1956 "\tOwner Module: %s\n"
1959 "\tSample Specification: %s\n"
1960 "\tChannel Map: %s\n"
1961 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1962 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1963 "\tResample method: %s\n"
1967 "Source Output #%u\n"
1969 "\tOwner Module: %s\n"
1972 "\tSample Specification: %s\n"
1973 "\tChannel Map: %s\n"
1974 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1975 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1976 "\tResample method: %s\n"
1980 #: ../src/utils/pactl.c:554
1982 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1983 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1985 #: ../src/utils/pactl.c:572
1990 "\tSample Specification: %s\n"
1991 "\tChannel Map: %s\n"
1994 "\t balance %0.2f\n"
1995 "\tDuration: %0.1fs\n"
2004 "\tSample Specification: %s\n"
2005 "\tChannel Map: %s\n"
2008 "\t balance %0.2f\n"
2009 "\tDuration: %0.1fs\n"
2016 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
2018 msgid "Failure: %s\n"
2019 msgstr "अपयशी: %s\n"
2021 #: ../src/utils/pactl.c:636
2023 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2024 msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s\n"
2026 #: ../src/utils/pactl.c:653
2028 msgid "Premature end of file\n"
2029 msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती\n"
2031 #: ../src/utils/pactl.c:774
2034 "%s [options] stat\n"
2035 "%s [options] list\n"
2036 "%s [options] exit\n"
2037 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2038 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2039 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2040 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2041 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2042 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2043 "%s [options] unload-module ID\n"
2044 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2045 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2046 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2048 " -h, --help Show this help\n"
2049 " --version Show version\n"
2051 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2053 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2056 "%s [options] stat\n"
2057 "%s [options] list\n"
2058 "%s [options] exit\n"
2059 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2060 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2061 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2062 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2063 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2064 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2065 "%s [options] unload-module ID\n"
2066 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2067 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2068 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2070 " -h, --help Show this help\n"
2071 " --version Show version\n"
2073 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2075 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2078 #: ../src/utils/pactl.c:826
2082 "Compiled with libpulse %s\n"
2083 "Linked with libpulse %s\n"
2086 "libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
2087 "libpulse %s सह जुळले\n"
2089 #: ../src/utils/pactl.c:865
2091 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2092 msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निश्चित करा\n"
2094 #: ../src/utils/pactl.c:887
2096 msgid "Failed to open sound file.\n"
2097 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
2099 #: ../src/utils/pactl.c:899
2101 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2102 msgstr "चालविण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2104 #: ../src/utils/pactl.c:911
2106 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2107 msgstr "काढूण टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2109 #: ../src/utils/pactl.c:919
2111 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2112 msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n"
2114 #: ../src/utils/pactl.c:928
2116 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2117 msgstr "तुम्हाला आऊट इनडेक्स स्त्रोत व स्त्रोत निश्चित करावे लागेल\n"
2119 #: ../src/utils/pactl.c:942
2121 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2122 msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल.\n"
2124 #: ../src/utils/pactl.c:962
2126 msgid "You have to specify a module index\n"
2127 msgstr "तुम्हाला विभाग निर्देशांक निश्चित करावे लागेल\n"
2129 #: ../src/utils/pactl.c:972
2132 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2134 msgstr "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल.\n"
2136 #: ../src/utils/pactl.c:985
2139 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2141 msgstr "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल.\n"
2143 #: ../src/utils/pactl.c:997
2145 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2146 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2148 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2150 msgid "No valid command specified.\n"
2151 msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही.\n"
2153 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2156 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2158 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2159 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2160 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2161 "variables and cookie file.\n"
2162 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2164 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2166 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2167 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2168 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2169 "variables and cookie file.\n"
2170 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2172 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2174 msgid "Failed to parse command line.\n"
2175 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
2177 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2179 msgid "Server: %s\n"
2180 msgstr "सर्वर: %s\n"
2182 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2184 msgid "Source: %s\n"
2185 msgstr "स्त्रोत: %s\n"
2187 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2192 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2194 msgid "Cookie: %s\n"
2195 msgstr "कुकीज: %s\n"
2197 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2199 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2200 msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
2202 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2204 msgid "Failed to save cookie data\n"
2205 msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
2207 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2209 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2210 msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
2212 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2214 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2215 msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
2217 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2219 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2220 msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
2222 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2224 msgid "Failed to load cookie data\n"
2225 msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
2227 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2229 msgid "Not yet implemented.\n"
2230 msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
2232 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2234 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2235 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2237 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2239 msgid "connect(): %s"
2240 msgstr "connect(): %s"
2242 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2243 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2244 msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
2246 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2247 msgid "Daemon not responding."
2248 msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
2250 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2252 msgid "select(): %s"
2253 msgstr "select(): %s"
2255 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2260 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2263 msgstr "write(): %s"
2265 #: ../src/utils/paplay.c:139
2267 msgid "Stream successfully created\n"
2268 msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले\n"
2270 #: ../src/utils/paplay.c:144
2272 msgid "Stream errror: %s\n"
2273 msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
2275 #: ../src/utils/paplay.c:165
2277 msgid "Connection established.\n"
2278 msgstr "जुळवणी स्थापीत.\n"
2280 #: ../src/utils/paplay.c:198
2283 "%s [options] [FILE]\n"
2285 " -h, --help Show this help\n"
2286 " --version Show version\n"
2288 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2290 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2292 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2293 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2295 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2297 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2298 "in range 0...65536\n"
2299 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2301 "%s [options] [FILE]\n"
2303 " -h, --help Show this help\n"
2304 " --version Show version\n"
2306 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2308 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2310 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2311 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2313 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2315 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2316 "in range 0...65536\n"
2317 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2319 #: ../src/utils/paplay.c:255
2323 "Compiled with libpulse %s\n"
2324 "Linked with libpulse %s\n"
2327 "%s शी कंपाई केले\n"
2328 "libpulse %s शी जुळले\n"
2330 #: ../src/utils/paplay.c:292
2332 msgid "Invalid channel map\n"
2333 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा\n"
2335 #: ../src/utils/paplay.c:314
2337 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2338 msgstr "फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी\n"
2340 #: ../src/utils/paplay.c:350
2342 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2343 msgstr "वाहिनी नकाशा फाइलशी जुळत नाही.\n"
2345 #: ../src/utils/paplay.c:376
2347 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2348 msgstr "तात्पूर्ते spec '%s' वापरत आहे\n"
2350 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2351 msgid "Cannot access autospawn lock."
2352 msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
2354 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
2357 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2358 "nothing to write!\n"
2359 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2360 "to the ALSA developers.\n"
2361 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2362 "returned 0 or another value < min_avail."
2364 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2365 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2366 "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा "
2367 "इतर मूल्य < min_avail असावे."
2369 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
2372 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2373 "nothing to read!\n"
2374 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2375 "to the ALSA developers.\n"
2376 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2377 "returned 0 or another value < min_avail."
2379 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2380 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2381 "POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा "
2382 "इतर मूल्य < min_avail असावे."
2384 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2386 msgid "Output %s + Input %s"
2387 msgstr "आऊटपुट %s + इनपुट %s"
2389 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
2394 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2399 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2400 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
2404 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
2405 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2406 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2408 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
2409 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2410 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2412 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
2413 msgid "PulseAudio Sound Server"
2414 msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"