1 # translation of pulseaudio.master-tx.as.po to Assamese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.as\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-06 08:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-08 21:04+0530\n"
12 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
13 "Language-Team: Assamese\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
29 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
31 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
32 "to the ALSA developers."
34 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
35 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
46 "snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
47 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
53 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
58 "snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
59 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
62 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
64 msgid "Virtual LADSPA sink"
65 msgstr "ভার্চুয়াল LADSPA sink"
67 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
70 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
71 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
72 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
73 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
74 "input control values>"
76 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
77 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
78 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
79 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
80 "input control values>"
82 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
83 msgid "Internal Audio"
84 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
86 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
91 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
92 msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
94 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
95 msgid "Failed to allocate new dl loader."
96 msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
98 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
99 msgid "Failed to add bind-now-loader."
100 msgstr "bind-now-loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
102 #: ../src/daemon/main.c:141
104 msgid "Got signal %s."
105 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
107 #: ../src/daemon/main.c:168
109 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
111 #: ../src/daemon/main.c:186
113 msgid "Failed to find user '%s'."
114 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
116 #: ../src/daemon/main.c:191
118 msgid "Failed to find group '%s'."
119 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
121 #: ../src/daemon/main.c:195
123 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
124 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
126 #: ../src/daemon/main.c:200
128 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
129 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
131 #: ../src/daemon/main.c:205
133 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
134 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
136 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
138 msgid "Failed to create '%s': %s"
139 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
141 #: ../src/daemon/main.c:220
143 msgid "Failed to change group list: %s"
144 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
146 #: ../src/daemon/main.c:236
148 msgid "Failed to change GID: %s"
149 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
151 #: ../src/daemon/main.c:252
153 msgid "Failed to change UID: %s"
154 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
156 #: ../src/daemon/main.c:271
157 msgid "Successfully dropped root privileges."
158 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
160 #: ../src/daemon/main.c:279
161 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
162 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
164 #: ../src/daemon/main.c:297
166 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
167 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
169 #: ../src/daemon/main.c:469
170 msgid "Failed to parse command line."
171 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
173 #: ../src/daemon/main.c:536
174 msgid "Daemon not running"
175 msgstr "ডেমন নাই চলা"
177 #: ../src/daemon/main.c:538
179 msgid "Daemon running as PID %u"
180 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
182 #: ../src/daemon/main.c:548
184 msgid "Failed to kill daemon: %s"
185 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
187 #: ../src/daemon/main.c:566
189 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
191 msgstr "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
193 #: ../src/daemon/main.c:568
194 msgid "Root privileges required."
195 msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
197 #: ../src/daemon/main.c:573
198 msgid "--start not supported for system instances."
199 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
201 #: ../src/daemon/main.c:578
202 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
203 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
205 #: ../src/daemon/main.c:581
206 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
207 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
209 #: ../src/daemon/main.c:584
210 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
211 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
213 #: ../src/daemon/main.c:589
214 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
215 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
217 #: ../src/daemon/main.c:616
218 msgid "Failed to acquire stdio."
219 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
221 #: ../src/daemon/main.c:622
223 msgid "pipe failed: %s"
224 msgstr "pipe বিফল: %s"
226 #: ../src/daemon/main.c:627
228 msgid "fork() failed: %s"
229 msgstr "fork() বিফল: %s"
231 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
233 msgid "read() failed: %s"
234 msgstr "read() বিফল: %s"
236 #: ../src/daemon/main.c:647
237 msgid "Daemon startup failed."
238 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
240 #: ../src/daemon/main.c:649
241 msgid "Daemon startup successful."
242 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
244 #: ../src/daemon/main.c:726
246 msgid "This is PulseAudio %s"
247 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
249 #: ../src/daemon/main.c:727
251 msgid "Compilation host: %s"
252 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
254 #: ../src/daemon/main.c:728
256 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
257 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
259 #: ../src/daemon/main.c:731
261 msgid "Running on host: %s"
262 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
264 #: ../src/daemon/main.c:734
266 msgid "Found %u CPUs."
267 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
269 #: ../src/daemon/main.c:736
271 msgid "Page size is %lu bytes"
272 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
274 #: ../src/daemon/main.c:739
275 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
276 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
278 #: ../src/daemon/main.c:741
279 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
280 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
282 #: ../src/daemon/main.c:744
284 msgid "Running in valgrind mode: %s"
285 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
287 #: ../src/daemon/main.c:747
288 msgid "Optimized build: yes"
289 msgstr "Optimized build: হয়"
291 #: ../src/daemon/main.c:749
292 msgid "Optimized build: no"
293 msgstr "Optimized build: নহয়"
295 #: ../src/daemon/main.c:753
296 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
297 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
299 #: ../src/daemon/main.c:755
300 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
301 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
303 #: ../src/daemon/main.c:757
304 msgid "All asserts enabled."
305 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
307 #: ../src/daemon/main.c:761
308 msgid "Failed to get machine ID"
309 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
311 #: ../src/daemon/main.c:764
313 msgid "Machine ID is %s."
314 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
316 #: ../src/daemon/main.c:768
318 msgid "Session ID is %s."
319 msgstr "সেশান ID হল %s।"
321 #: ../src/daemon/main.c:774
323 msgid "Using runtime directory %s."
324 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
326 #: ../src/daemon/main.c:779
328 msgid "Using state directory %s."
329 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
331 #: ../src/daemon/main.c:782
333 msgid "Using modules directory %s."
334 msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
336 #: ../src/daemon/main.c:784
338 msgid "Running in system mode: %s"
339 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
341 #: ../src/daemon/main.c:787
344 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
345 "shouldn't be doing that.\n"
346 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
348 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
349 "explanation why system mode is usually a bad idea."
351 "আপনি সিস্টেম মোডে PA সঞ্চালিত করছেন এবং এটি না করাই বাঞ্ছনীয়।\n"
352 "এর ফলে প্রত্যাশামত ফলাফল না পাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।\n"
353 "সিস্টেম মোডে ব্যবহারের সমস্যা সম্পর্কে জানতে হলে http://pulseaudio.org/wiki/"
354 "WhatIsWrongWithSystemMode দেখুন।"
356 #: ../src/daemon/main.c:804
357 msgid "pa_pid_file_create() failed."
358 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
360 #: ../src/daemon/main.c:814
361 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
362 msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
364 #: ../src/daemon/main.c:816
366 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
367 "resolution timers enabled!"
369 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
372 #: ../src/daemon/main.c:839
373 msgid "pa_core_new() failed."
374 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
376 #: ../src/daemon/main.c:899
377 msgid "Failed to initialize daemon."
378 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
380 #: ../src/daemon/main.c:904
381 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
382 msgstr "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
384 #: ../src/daemon/main.c:921
385 msgid "Daemon startup complete."
386 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
388 #: ../src/daemon/main.c:927
389 msgid "Daemon shutdown initiated."
390 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
392 #: ../src/daemon/main.c:949
393 msgid "Daemon terminated."
394 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
396 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
402 " -h, --help Show this help\n"
403 " --version Show version\n"
404 " --dump-conf Dump default configuration\n"
405 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
406 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
407 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
409 " --start Start the daemon if it is not "
411 " -k --kill Kill a running daemon\n"
412 " --check Check for a running daemon (only "
413 "returns exit code)\n"
416 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
417 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
418 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
419 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
420 " (only available as root, when SUID "
422 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
423 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
424 " (only available as root, when SUID "
426 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
427 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
429 " loading/unloading after startup\n"
430 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
431 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
434 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
436 " this time passed\n"
437 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
439 " this time passed\n"
440 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
441 " -v Increase the verbosity level\n"
442 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
443 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
445 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
446 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
447 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
449 " objects (plugins)\n"
450 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
451 " (See --dump-resample-methods for\n"
452 " possible values)\n"
453 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
454 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
455 " platforms that support it.\n"
456 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
459 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
461 " the specified argument\n"
462 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
463 " -C Open a command line on the running "
467 " -n Don't load default script file\n"
472 " -h, --help Show this help\n"
473 " --version Show version\n"
474 " --dump-conf Dump default configuration\n"
475 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
476 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
477 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
479 " --start Start the daemon if it is not "
481 " -k --kill Kill a running daemon\n"
482 " --check Check for a running daemon (only "
483 "returns exit code)\n"
486 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
487 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
488 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
489 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
490 " (only available as root, when SUID "
492 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
493 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
494 " (only available as root, when SUID "
496 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
497 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
499 " loading/unloading after startup\n"
500 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
501 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
504 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
506 " this time passed\n"
507 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
509 " this time passed\n"
510 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
511 " -v Increase the verbosity level\n"
512 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
513 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
515 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
516 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
517 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
519 " objects (plugins)\n"
520 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
521 " (See --dump-resample-methods for\n"
522 " possible values)\n"
523 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
524 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
525 " platforms that support it.\n"
526 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
529 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
531 " the specified argument\n"
532 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
533 " -C Open a command line on the running "
537 " -n Don't load default script file\n"
539 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
540 msgid "--daemonize expects boolean argument"
541 msgstr "--daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
543 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
544 msgid "--fail expects boolean argument"
545 msgstr "--fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
547 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
549 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
550 "of debug, info, notice, warn, error)."
552 "--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
553 "info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
556 msgid "--high-priority expects boolean argument"
557 msgstr "--high-priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
560 msgid "--realtime expects boolean argument"
561 msgstr "--realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
563 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
564 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
565 msgstr "--disallow-module-loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
567 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
568 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
569 msgstr "--disallow-exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
571 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
572 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
573 msgstr "--use-pid-file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
576 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
577 msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
580 msgid "--log-time expects boolean argument"
581 msgstr "--log-time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
584 msgid "--log-meta expects boolean argument"
585 msgstr "--log-meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
587 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
589 msgid "Invalid resample method '%s'."
590 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
593 msgid "--system expects boolean argument"
594 msgstr "--system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
597 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
598 msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
601 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
602 msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
604 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
609 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
611 msgid "No module information available\n"
612 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
614 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
616 msgid "Version: %s\n"
617 msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
619 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
621 msgid "Description: %s\n"
624 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
627 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
629 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
632 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
634 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
636 msgid "Load Once: %s\n"
637 msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
639 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
642 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
643 msgstr "অবচিত করার সতর্কবার্তা: %s\n"
645 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
650 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
652 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
653 msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
655 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
657 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
658 msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
660 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
662 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
663 msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
665 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
667 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
668 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
670 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
672 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
673 msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
675 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
677 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
678 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
682 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
683 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
687 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
688 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
692 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
697 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
698 msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
702 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
703 msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
707 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
708 msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
712 msgid "Failed to open configuration file: %s"
713 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
717 "The specified default channel map has a different number of channels than "
718 "the specified default number of channels."
720 "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
723 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
725 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
726 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
728 #: ../src/daemon/caps.c:62
730 msgid "Cleaning up privileges."
731 msgstr "অধিকার বর্জন করা হচ্ছে।"
733 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
734 msgid "PulseAudio Sound System"
735 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
737 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
738 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
739 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
741 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
745 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
747 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
749 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
751 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
753 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
755 msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
757 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
759 msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
761 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
763 msgstr "পিছত বাওঁফালে"
765 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
767 msgstr "পিছত সোঁফালে"
769 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
770 msgid "Low Frequency Emmiter"
771 msgstr "Low Frequency Emmiter"
773 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
774 msgid "Front Left-of-center"
775 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-বাওঁফালে"
777 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
778 msgid "Front Right-of-center"
779 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-সোঁফালে"
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
783 msgstr "কাষত বাওঁফালে"
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
787 msgstr "কাষত সোঁফালে"
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
791 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
795 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
799 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
803 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
807 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
811 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
815 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
819 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
823 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
827 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
831 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
835 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
839 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
843 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
847 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
851 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
855 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
859 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
863 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
867 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
871 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
875 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
879 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
883 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
887 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
891 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
895 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
899 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
903 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
907 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
911 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
915 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
919 msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
922 msgid "Top Front Center"
923 msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
926 msgid "Top Front Left"
927 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
930 msgid "Top Front Right"
931 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
934 msgid "Top Rear Center"
935 msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
938 msgid "Top Rear Left"
939 msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
942 msgid "Top Rear Right"
943 msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
946 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
947 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
957 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
961 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
965 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
969 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
973 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
975 #: ../src/pulse/error.c:43
979 #: ../src/pulse/error.c:44
980 msgid "Access denied"
981 msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
983 #: ../src/pulse/error.c:45
984 msgid "Unknown command"
985 msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
987 #: ../src/pulse/error.c:46
988 msgid "Invalid argument"
991 #: ../src/pulse/error.c:47
992 msgid "Entity exists"
993 msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
995 #: ../src/pulse/error.c:48
996 msgid "No such entity"
997 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
999 #: ../src/pulse/error.c:49
1000 msgid "Connection refused"
1001 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
1003 #: ../src/pulse/error.c:50
1004 msgid "Protocol error"
1005 msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1007 #: ../src/pulse/error.c:51
1011 #: ../src/pulse/error.c:52
1012 msgid "No authorization key"
1013 msgstr "কোনো অনুমোদনৰ-কি নাই"
1015 #: ../src/pulse/error.c:53
1016 msgid "Internal error"
1017 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1019 #: ../src/pulse/error.c:54
1020 msgid "Connection terminated"
1021 msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1023 #: ../src/pulse/error.c:55
1024 msgid "Entity killed"
1025 msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1027 #: ../src/pulse/error.c:56
1028 msgid "Invalid server"
1029 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1031 #: ../src/pulse/error.c:57
1032 msgid "Module initalization failed"
1033 msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1035 #: ../src/pulse/error.c:58
1037 msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1039 #: ../src/pulse/error.c:59
1041 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1043 #: ../src/pulse/error.c:60
1044 msgid "Incompatible protocol version"
1045 msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1047 #: ../src/pulse/error.c:61
1049 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1051 #: ../src/pulse/error.c:62
1052 msgid "Not supported"
1053 msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1055 #: ../src/pulse/error.c:63
1056 msgid "Unknown error code"
1057 msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1059 #: ../src/pulse/error.c:64
1060 msgid "No such extension"
1061 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1063 #: ../src/pulse/error.c:65
1064 msgid "Obsolete functionality"
1065 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1067 #: ../src/pulse/error.c:66
1068 msgid "Missing implementation"
1069 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1071 #: ../src/pulse/error.c:67
1072 msgid "Client forked"
1073 msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1075 #: ../src/pulse/sample.c:172
1077 msgid "%s %uch %uHz"
1078 msgstr "%s %uch %uHz"
1080 #: ../src/pulse/sample.c:184
1085 #: ../src/pulse/sample.c:186
1090 #: ../src/pulse/sample.c:188
1095 #: ../src/pulse/sample.c:190
1100 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1101 msgid "XOpenDisplay() failed"
1102 msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
1104 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1105 msgid "Failed to parse cookie data"
1106 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1108 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1110 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1111 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1113 #: ../src/pulse/context.c:550
1114 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1115 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1117 #: ../src/pulse/context.c:693
1122 #: ../src/pulse/context.c:748
1124 msgid "waitpid(): %s"
1125 msgstr "waitpid(): %s"
1127 #: ../src/pulse/context.c:1435
1129 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1130 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1132 #: ../src/utils/pacat.c:108
1134 msgid "Failed to drain stream: %s"
1135 msgstr "স্ট্রিম ড্রেইন (অর্থাৎ ফাঁকা) করতে ব্যর্থ: %s"
1137 #: ../src/utils/pacat.c:113
1139 msgid "Playback stream drained."
1140 msgstr "প্লে-ব্যাক স্ট্রিম ফাঁকা করা হয়েছে।"
1142 #: ../src/utils/pacat.c:123
1144 msgid "Draining connection to server."
1145 msgstr "সার্ভারের সাথে স্থাপিত সংযোগ ফাঁকা করা হচ্ছে।"
1147 #: ../src/utils/pacat.c:136
1149 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1150 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1152 #: ../src/utils/pacat.c:159
1154 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1155 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
1157 #: ../src/utils/pacat.c:197
1159 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1160 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
1162 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1164 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1165 msgstr "pa_stream_peek() ব্যর্থ: %s"
1167 #: ../src/utils/pacat.c:307
1169 msgid "Stream successfully created."
1170 msgstr "সাফল্যের সাথে স্ট্রিম নির্মিত হয়েছে।"
1172 #: ../src/utils/pacat.c:310
1174 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1175 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যর্থ: %s"
1177 #: ../src/utils/pacat.c:314
1179 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1180 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1182 #: ../src/utils/pacat.c:317
1184 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1185 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1187 #: ../src/utils/pacat.c:321
1189 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1190 msgstr "স্যাম্পেলের spec '%s', ও চ্যানেল ম্যাপ '%s' ব্যবহার করা হচ্ছে।"
1192 #: ../src/utils/pacat.c:325
1194 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1195 msgstr "ডিভাইস %s-র সাথে সংযোগ করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।"
1197 #: ../src/utils/pacat.c:335
1199 msgid "Stream error: %s"
1200 msgstr "ষ্ট্রিম সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
1202 #: ../src/utils/pacat.c:345
1204 msgid "Stream device suspended.%s"
1205 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস স্থগিত করা হয়েছে। %s"
1207 #: ../src/utils/pacat.c:347
1209 msgid "Stream device resumed.%s"
1210 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে। %s"
1212 #: ../src/utils/pacat.c:355
1214 msgid "Stream underrun.%s"
1215 msgstr "ধীর গতির স্ট্রিম.%s"
1217 #: ../src/utils/pacat.c:362
1219 msgid "Stream overrun.%s"
1220 msgstr "স্ট্রিম মাত্রা অতিক্রম করেছে।%s"
1222 #: ../src/utils/pacat.c:369
1224 msgid "Stream started.%s"
1225 msgstr "স্ট্রিম আরম্ভ করা হয়েছে। %s"
1227 #: ../src/utils/pacat.c:376
1229 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1230 msgstr "%s ডিভাইসে স্ট্রিম স্থানান্তর করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s"
1232 #: ../src/utils/pacat.c:376
1236 #: ../src/utils/pacat.c:383
1238 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1239 msgstr "স্ট্রিম বাফারের অ্যাট্রিবিউট পরিবর্তিত হয়েছে। %s"
1241 #: ../src/utils/pacat.c:416
1243 msgid "Connection established.%s"
1244 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s"
1246 #: ../src/utils/pacat.c:419
1248 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1249 msgstr "pa_stream_new() ব্যর্থ: %s"
1251 #: ../src/utils/pacat.c:447
1253 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1254 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যর্থ: %s"
1256 #: ../src/utils/pacat.c:453
1258 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1259 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যর্থ: %s"
1261 #: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
1263 msgid "Connection failure: %s"
1264 msgstr "সংযোগ বিফল: %s"
1266 #: ../src/utils/pacat.c:500
1269 msgstr "ফাইলের সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে।"
1271 #: ../src/utils/pacat.c:537
1273 msgid "write() failed: %s"
1274 msgstr "write() ব্যর্থ: %s"
1276 #: ../src/utils/pacat.c:558
1278 msgid "Got signal, exiting."
1279 msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।"
1281 #: ../src/utils/pacat.c:572
1283 msgid "Failed to get latency: %s"
1284 msgstr "লেটেন্সির পরিমাণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1286 #: ../src/utils/pacat.c:577
1288 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1289 msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1291 #: ../src/utils/pacat.c:595
1293 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1294 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যর্থ: %s"
1296 #: ../src/utils/pacat.c:605
1301 " -h, --help Show this help\n"
1302 " --version Show version\n"
1304 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1305 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1307 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1309 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1311 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1313 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1315 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1317 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1318 "in range 0...65536\n"
1319 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1321 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1322 "s16be, u8, float32le,\n"
1323 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1325 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1327 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1329 " (defaults to 2)\n"
1330 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1332 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1334 " being connected to.\n"
1335 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1337 " being connected to.\n"
1338 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1340 " from the sink the stream is being "
1342 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1343 " --no-remap Map channels by index instead of "
1345 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1347 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1348 "per request in bytes.\n"
1349 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1350 "specified value.\n"
1351 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1352 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1353 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1357 " -h, --help Show this help\n"
1358 " --version Show version\n"
1360 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1361 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1363 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1365 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1367 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1369 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1371 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1373 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1374 "in range 0...65536\n"
1375 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1377 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1378 "s16be, u8, float32le,\n"
1379 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1381 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1383 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1385 " (defaults to 2)\n"
1386 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1388 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1390 " being connected to.\n"
1391 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1393 " being connected to.\n"
1394 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1396 " from the sink the stream is being "
1398 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1399 " --no-remap Map channels by index instead of "
1401 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1403 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1404 "per request in bytes.\n"
1405 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1406 "specified value.\n"
1407 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1408 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1409 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1411 #: ../src/utils/pacat.c:727
1415 "Compiled with libpulse %s\n"
1416 "Linked with libpulse %s\n"
1419 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1420 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1422 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1424 msgid "Invalid client name '%s'"
1425 msgstr "ক্লায়েন্টের নাম '%s' বৈধ নয়"
1427 #: ../src/utils/pacat.c:776
1429 msgid "Invalid stream name '%s'"
1430 msgstr "স্ট্রিমের নাম '%s' বৈধ নয়।"
1432 #: ../src/utils/pacat.c:813
1434 msgid "Invalid channel map '%s'"
1435 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়"
1437 #: ../src/utils/pacat.c:842
1439 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1440 msgstr "লেটেন্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1442 #: ../src/utils/pacat.c:849
1444 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1445 msgstr "প্রসেসের সময়ের বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1447 #: ../src/utils/pacat.c:861
1449 msgid "Invalid property '%s'"
1450 msgstr "বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়।"
1452 #: ../src/utils/pacat.c:878
1455 msgid "Unknown file format %s."
1456 msgstr "ফাইলের অজানা বিন্যাস %s।"
1458 #: ../src/utils/pacat.c:897
1460 msgid "Invalid sample specification"
1461 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নির্ধারিত"
1463 #: ../src/utils/pacat.c:907
1468 #: ../src/utils/pacat.c:912
1473 #: ../src/utils/pacat.c:919
1475 msgid "Too many arguments."
1476 msgstr "অত্যাধিক আর্গুমেন্ট।"
1478 #: ../src/utils/pacat.c:930
1480 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1481 msgstr "স্যাম্পেলের মান নির্ধারণের ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
1483 #: ../src/utils/pacat.c:950
1485 msgid "Failed to open audio file."
1486 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
1488 #: ../src/utils/pacat.c:956
1491 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1492 "specification from file."
1494 "সতর্কবার্তা: চিহ্নিত স্যাম্পেল নির্ধারণের ফাইলটির তথ্য, এই ফাইলের থেকে উপলব্ধ তথ্য "
1495 "দ্বারা প্রতিস্থাপিত হবে।"
1497 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
1499 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1500 msgstr "ফাইল থেকে স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
1502 #: ../src/utils/pacat.c:968
1504 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1505 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে চ্যানেলের ম্যাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
1507 #: ../src/utils/pacat.c:979
1509 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1510 msgstr "চ্যানেলের ম্যাপ ও স্যাম্পেলের নির্ধারিত মানে গরমিল"
1512 #: ../src/utils/pacat.c:990
1514 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1515 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইলের মধ্যে চ্যানেলের ম্যাপ লিখতে ব্যর্থ।"
1517 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1519 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1521 "একটি %s স্ট্রিম খোলা হচ্ছে। এটির জন্য '%s'-র স্যাম্পেলের নির্ধারিত মান ও '%s' "
1522 "চ্যানেলের ম্যাপ প্রয়োগ করা হবে।"
1524 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1526 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1528 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1532 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
1534 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1535 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।"
1537 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1539 msgid "io_new() failed."
1540 msgstr "io_new() ব্যর্থ।"
1542 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
1544 msgid "pa_context_new() failed."
1545 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।"
1547 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
1549 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1550 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1552 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1554 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1555 msgstr "pa_context_rttime_new() ব্যর্থ।"
1557 #: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
1559 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1560 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।"
1562 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1564 msgid "fork(): %s\n"
1565 msgstr "fork(): %s\n"
1567 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1569 msgid "execvp(): %s\n"
1570 msgstr "execvp(): %s\n"
1572 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1574 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1575 msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1577 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1579 msgid "Failure to resume: %s\n"
1580 msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1582 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1584 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1585 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1587 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1589 msgid "Connection failure: %s\n"
1590 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1592 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1594 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1595 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1597 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1599 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1600 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1602 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1605 "%s [options] ... \n"
1607 " -h, --help Show this help\n"
1608 " --version Show version\n"
1609 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1613 "%s [options] ... \n"
1615 " -h, --help Show this help\n"
1616 " --version Show version\n"
1617 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1621 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1625 "Compiled with libpulse %s\n"
1626 "Linked with libpulse %s\n"
1629 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1630 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1632 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1634 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1635 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1637 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1639 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1640 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1642 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1644 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1645 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1647 #: ../src/utils/pactl.c:135
1649 msgid "Failed to get statistics: %s"
1650 msgstr "পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1652 #: ../src/utils/pactl.c:141
1654 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1655 msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1657 #: ../src/utils/pactl.c:144
1659 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1660 msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1662 #: ../src/utils/pactl.c:147
1664 msgid "Sample cache size: %s\n"
1665 msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1667 #: ../src/utils/pactl.c:156
1669 msgid "Failed to get server information: %s"
1670 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1672 #: ../src/utils/pactl.c:164
1678 "Server Version: %s\n"
1679 "Default Sample Specification: %s\n"
1680 "Default Channel Map: %s\n"
1681 "Default Sink: %s\n"
1682 "Default Source: %s\n"
1685 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1688 "সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1689 "চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1690 "অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1691 "অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1692 "অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1695 #: ../src/utils/pactl.c:205
1697 msgid "Failed to get sink information: %s"
1698 msgstr "sink সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1700 #: ../src/utils/pactl.c:221
1706 "\tDescription: %s\n"
1708 "\tSample Specification: %s\n"
1709 "\tChannel Map: %s\n"
1710 "\tOwner Module: %u\n"
1712 "\tVolume: %s%s%s\n"
1713 "\t balance %0.2f\n"
1714 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1715 "\tMonitor Source: %s\n"
1716 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1717 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1726 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1728 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1730 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1731 "\t balance %0.2f\n"
1732 "\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1734 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1735 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1739 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1744 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1746 msgid "\tActive Port: %s\n"
1747 msgstr "\tসক্রিয় পোর্ট: %s\n"
1749 #: ../src/utils/pactl.c:297
1751 msgid "Failed to get source information: %s"
1752 msgstr "উৎস সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1754 #: ../src/utils/pactl.c:313
1760 "\tDescription: %s\n"
1762 "\tSample Specification: %s\n"
1763 "\tChannel Map: %s\n"
1764 "\tOwner Module: %u\n"
1766 "\tVolume: %s%s%s\n"
1767 "\t balance %0.2f\n"
1768 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1769 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1770 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1771 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1780 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1782 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1784 "\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1785 "\t balance %0.2f\n"
1786 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1787 "\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1788 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1789 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1793 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1794 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1795 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1796 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1797 #: ../src/utils/pactl.c:645
1801 #: ../src/utils/pactl.c:375
1803 msgid "Failed to get module information: %s"
1804 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1806 #: ../src/utils/pactl.c:393
1812 "\tUsage counter: %s\n"
1819 "\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1823 #: ../src/utils/pactl.c:412
1825 msgid "Failed to get client information: %s"
1826 msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1828 #: ../src/utils/pactl.c:430
1833 "\tOwner Module: %s\n"
1839 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1843 #: ../src/utils/pactl.c:447
1845 msgid "Failed to get card information: %s"
1846 msgstr "কার্ড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1848 #: ../src/utils/pactl.c:465
1854 "\tOwner Module: %s\n"
1861 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1865 #: ../src/utils/pactl.c:479
1867 msgid "\tProfiles:\n"
1868 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1870 #: ../src/utils/pactl.c:485
1872 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1873 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1875 #: ../src/utils/pactl.c:496
1877 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1878 msgstr "sink ইনপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1880 #: ../src/utils/pactl.c:515
1885 "\tOwner Module: %s\n"
1888 "\tSample Specification: %s\n"
1889 "\tChannel Map: %s\n"
1893 "\t balance %0.2f\n"
1894 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1895 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1896 "\tResample method: %s\n"
1902 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1905 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1908 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1910 "\t balance %0.2f\n"
1911 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1912 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1913 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1917 #: ../src/utils/pactl.c:554
1919 msgid "Failed to get source output information: %s"
1920 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1922 #: ../src/utils/pactl.c:574
1925 "Source Output #%u\n"
1927 "\tOwner Module: %s\n"
1930 "\tSample Specification: %s\n"
1931 "\tChannel Map: %s\n"
1932 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1933 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1934 "\tResample method: %s\n"
1940 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1943 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1945 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1946 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1947 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1951 #: ../src/utils/pactl.c:605
1953 msgid "Failed to get sample information: %s"
1954 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1956 #: ../src/utils/pactl.c:623
1961 "\tSample Specification: %s\n"
1962 "\tChannel Map: %s\n"
1965 "\t balance %0.2f\n"
1966 "\tDuration: %0.1fs\n"
1975 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1977 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1979 "\t balance %0.2f\n"
1983 "\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
1987 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1990 msgstr "ব্যর্থতা: %s"
1992 #: ../src/utils/pactl.c:687
1994 msgid "Failed to upload sample: %s"
1995 msgstr "স্যাম্পেল আপলোড করতে ব্যর্থ: %s"
1997 #: ../src/utils/pactl.c:704
1999 msgid "Premature end of file"
2000 msgstr "সম্পূর্ণ হওয়ার পূর্বে ফাইল সমাপ্ত হয়েছে"
2002 #: ../src/utils/pactl.c:863
2004 msgid "Got SIGINT, exiting."
2005 msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।"
2007 #: ../src/utils/pactl.c:869
2010 "%s [options] stat\n"
2011 "%s [options] list\n"
2012 "%s [options] exit\n"
2013 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2014 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2015 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2016 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2017 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2018 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2019 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2020 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2021 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2022 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2023 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2024 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2025 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2026 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2027 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2028 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2029 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2030 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2032 " -h, --help Show this help\n"
2033 " --version Show version\n"
2035 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2037 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2040 "%s [options] stat\n"
2041 "%s [options] list\n"
2042 "%s [options] exit\n"
2043 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2044 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2045 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2046 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2047 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2048 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2049 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2050 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2051 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2052 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2053 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2054 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2055 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2056 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2057 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2058 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2059 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2060 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2062 " -h, --help Show this help\n"
2063 " --version Show version\n"
2065 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2067 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2070 #: ../src/utils/pactl.c:933
2074 "Compiled with libpulse %s\n"
2075 "Linked with libpulse %s\n"
2078 "libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2079 "libpulse-ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2081 #: ../src/utils/pactl.c:979
2083 msgid "Please specify a sample file to load"
2084 msgstr "লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করুন"
2086 #: ../src/utils/pactl.c:992
2088 msgid "Failed to open sound file."
2089 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
2091 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2093 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2094 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে স্যাম্পেলের নির্ধারিত মাপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
2096 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2098 msgid "You have to specify a sample name to play"
2099 msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2101 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2103 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2104 msgstr "অপসারণের উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2106 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2108 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2109 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও একটি সিংক নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2111 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2113 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2114 msgstr "সোর্স আউটপুট ইন্ডেক্স ও একটি সোর্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2116 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2118 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2119 msgstr "মডিউলের নাম ও আর্গুমেন্ট নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2121 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2123 msgid "You have to specify a module index"
2124 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2126 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2128 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2129 msgstr "একাধিক সিংক নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2134 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2136 msgstr "একাধিক সোর্স নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2138 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2140 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2141 msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি প্রোফাইলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2143 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2145 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2146 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2148 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2150 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2151 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টে নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2153 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2155 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2156 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2158 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2159 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2160 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2162 msgid "Invalid volume specification"
2163 msgstr "অবৈধ শব্দের মাত্রা নির্ধারিত"
2165 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2167 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2168 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি শব্দের মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক"
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2172 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2173 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও শব্দের মাত্রা নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2175 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2177 msgid "Invalid sink input index"
2178 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
2180 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2182 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2183 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2185 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2187 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2188 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2190 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2192 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2193 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2195 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2197 msgid "Invalid sink input index specification"
2198 msgstr "অবৈধ সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স নির্ধারিত"
2200 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2202 msgid "No valid command specified."
2203 msgstr "কোনো বৈধ কমান্ড নির্ধারিত হয়নি।"
2205 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2208 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2210 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2211 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2212 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2213 "variables and cookie file.\n"
2214 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2216 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2218 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2219 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2220 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2221 "variables and cookie file.\n"
2222 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2224 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2226 msgid "Failed to parse command line.\n"
2227 msgstr "আদেশ-শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2229 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2231 msgid "Server: %s\n"
2234 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2236 msgid "Source: %s\n"
2239 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2242 msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2244 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2246 msgid "Cookie: %s\n"
2249 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2251 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2252 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2254 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2256 msgid "Failed to save cookie data\n"
2257 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2259 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2261 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2262 msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2264 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2266 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2267 msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2269 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2271 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2272 msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2274 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2276 msgid "Failed to load cookie data\n"
2277 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2279 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2281 msgid "Not yet implemented.\n"
2282 msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2284 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2286 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2287 msgstr "PulseAudio ডেমন চলছে না অথবা সেশানের ডেমন রূপে চলছে না।"
2289 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2291 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2292 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2294 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2296 msgid "connect(): %s"
2297 msgstr "connect(): %s"
2299 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2300 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2301 msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2303 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2304 msgid "Daemon not responding."
2305 msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2307 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2312 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2317 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2320 msgstr "write(): %s"
2322 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2323 msgid "Cannot access autospawn lock."
2324 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2326 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2329 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2330 "nothing to write!\n"
2331 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2332 "to the ALSA developers.\n"
2333 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2334 "returned 0 or another value < min_avail."
2336 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2337 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2339 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2340 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2342 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
2345 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2346 "nothing to read!\n"
2347 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2348 "to the ALSA developers.\n"
2349 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2350 "returned 0 or another value < min_avail."
2352 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2353 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2355 "POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2356 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2358 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2359 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
2363 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
2364 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2365 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2367 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
2369 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2370 msgstr "হাই-ফিডেলিটি ক্যাপচার (A2DP)"
2372 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
2373 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2374 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2376 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2377 msgid "PulseAudio Sound Server"
2378 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"