]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/as.po
Merge remote branch 'origin/master-tx'
[pulseaudio] / po / as.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.as.po to Assamese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.as\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-06 08:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-08 21:04+0530\n"
12 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
13 "Language-Team: Assamese\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
21 #, c-format
22
23 msgid "%s %s"
24 msgstr "%s %s"
25
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
30 "ms).\n"
31 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
32 "to the ALSA developers."
33 msgstr ""
34 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
35 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
36 "জনাওক ।"
37
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
42 "lu ms).\n"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
45 msgstr ""
46 "snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
47 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
48 "জনাওক ।"
49
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "(%lu ms).\n"
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
57 msgstr ""
58 "snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
59 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
60 "জনাওক ।"
61
62 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
63
64 msgid "Virtual LADSPA sink"
65 msgstr "ভার্চুয়াল LADSPA sink"
66
67 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
68
69 msgid ""
70 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
71 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
72 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
73 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
74 "input control values>"
75 msgstr ""
76 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
77 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
78 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
79 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
80 "input control values>"
81
82 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
83 msgid "Internal Audio"
84 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
85
86 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
87 msgid "Modem"
88 msgstr "মোডেম"
89
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
91 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
92 msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
93
94 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
95 msgid "Failed to allocate new dl loader."
96 msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
97
98 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
99 msgid "Failed to add bind-now-loader."
100 msgstr "bind-now-loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
101
102 #: ../src/daemon/main.c:141
103 #, c-format
104 msgid "Got signal %s."
105 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
106
107 #: ../src/daemon/main.c:168
108 msgid "Exiting."
109 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
110
111 #: ../src/daemon/main.c:186
112 #, c-format
113 msgid "Failed to find user '%s'."
114 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
115
116 #: ../src/daemon/main.c:191
117 #, c-format
118 msgid "Failed to find group '%s'."
119 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
120
121 #: ../src/daemon/main.c:195
122 #, c-format
123 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
124 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
125
126 #: ../src/daemon/main.c:200
127 #, c-format
128 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
129 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
130
131 #: ../src/daemon/main.c:205
132 #, c-format
133 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
134 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
135
136 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
137 #, c-format
138 msgid "Failed to create '%s': %s"
139 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
140
141 #: ../src/daemon/main.c:220
142 #, c-format
143 msgid "Failed to change group list: %s"
144 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
145
146 #: ../src/daemon/main.c:236
147 #, c-format
148 msgid "Failed to change GID: %s"
149 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
150
151 #: ../src/daemon/main.c:252
152 #, c-format
153 msgid "Failed to change UID: %s"
154 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
155
156 #: ../src/daemon/main.c:271
157 msgid "Successfully dropped root privileges."
158 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
159
160 #: ../src/daemon/main.c:279
161 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
162 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
163
164 #: ../src/daemon/main.c:297
165 #, c-format
166 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
167 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
168
169 #: ../src/daemon/main.c:469
170 msgid "Failed to parse command line."
171 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
172
173 #: ../src/daemon/main.c:536
174 msgid "Daemon not running"
175 msgstr "ডেমন নাই চলা"
176
177 #: ../src/daemon/main.c:538
178 #, c-format
179 msgid "Daemon running as PID %u"
180 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:548
183 #, c-format
184 msgid "Failed to kill daemon: %s"
185 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
186
187 #: ../src/daemon/main.c:566
188 msgid ""
189 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
190 "specified)."
191 msgstr "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
192
193 #: ../src/daemon/main.c:568
194 msgid "Root privileges required."
195 msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
196
197 #: ../src/daemon/main.c:573
198 msgid "--start not supported for system instances."
199 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
200
201 #: ../src/daemon/main.c:578
202 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
203 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
204
205 #: ../src/daemon/main.c:581
206 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
207 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
208
209 #: ../src/daemon/main.c:584
210 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
211 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
212
213 #: ../src/daemon/main.c:589
214 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
215 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:616
218 msgid "Failed to acquire stdio."
219 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
220
221 #: ../src/daemon/main.c:622
222 #, c-format
223 msgid "pipe failed: %s"
224 msgstr "pipe বিফল: %s"
225
226 #: ../src/daemon/main.c:627
227 #, c-format
228 msgid "fork() failed: %s"
229 msgstr "fork() বিফল: %s"
230
231 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
232 #, c-format
233 msgid "read() failed: %s"
234 msgstr "read() বিফল: %s"
235
236 #: ../src/daemon/main.c:647
237 msgid "Daemon startup failed."
238 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
239
240 #: ../src/daemon/main.c:649
241 msgid "Daemon startup successful."
242 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
243
244 #: ../src/daemon/main.c:726
245 #, c-format
246 msgid "This is PulseAudio %s"
247 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
248
249 #: ../src/daemon/main.c:727
250 #, c-format
251 msgid "Compilation host: %s"
252 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
253
254 #: ../src/daemon/main.c:728
255 #, c-format
256 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
257 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
258
259 #: ../src/daemon/main.c:731
260 #, c-format
261 msgid "Running on host: %s"
262 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
263
264 #: ../src/daemon/main.c:734
265 #, c-format
266 msgid "Found %u CPUs."
267 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
268
269 #: ../src/daemon/main.c:736
270 #, c-format
271 msgid "Page size is %lu bytes"
272 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
273
274 #: ../src/daemon/main.c:739
275 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
276 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
277
278 #: ../src/daemon/main.c:741
279 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
280 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
281
282 #: ../src/daemon/main.c:744
283 #, c-format
284 msgid "Running in valgrind mode: %s"
285 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
286
287 #: ../src/daemon/main.c:747
288 msgid "Optimized build: yes"
289 msgstr "Optimized build: হয়"
290
291 #: ../src/daemon/main.c:749
292 msgid "Optimized build: no"
293 msgstr "Optimized build: নহয়"
294
295 #: ../src/daemon/main.c:753
296 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
297 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
298
299 #: ../src/daemon/main.c:755
300 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
301 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
302
303 #: ../src/daemon/main.c:757
304 msgid "All asserts enabled."
305 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
306
307 #: ../src/daemon/main.c:761
308 msgid "Failed to get machine ID"
309 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
310
311 #: ../src/daemon/main.c:764
312 #, c-format
313 msgid "Machine ID is %s."
314 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
315
316 #: ../src/daemon/main.c:768
317 #, c-format
318 msgid "Session ID is %s."
319 msgstr "সেশান ID হল %s।"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:774
322 #, c-format
323 msgid "Using runtime directory %s."
324 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
325
326 #: ../src/daemon/main.c:779
327 #, c-format
328 msgid "Using state directory %s."
329 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
330
331 #: ../src/daemon/main.c:782
332 #, c-format
333 msgid "Using modules directory %s."
334 msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
335
336 #: ../src/daemon/main.c:784
337 #, c-format
338 msgid "Running in system mode: %s"
339 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
340
341 #: ../src/daemon/main.c:787
342
343 msgid ""
344 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
345 "shouldn't be doing that.\n"
346 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
347 "expected.\n"
348 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
349 "explanation why system mode is usually a bad idea."
350 msgstr ""
351 "আপনি সিস্টেম মোডে PA সঞ্চালিত করছেন এবং এটি না করাই বাঞ্ছনীয়।\n"
352 "এর ফলে প্রত্যাশামত ফলাফল না পাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।\n"
353 "সিস্টেম মোডে ব্যবহারের সমস্যা সম্পর্কে জানতে হলে http://pulseaudio.org/wiki/"
354 "WhatIsWrongWithSystemMode দেখুন।"
355
356 #: ../src/daemon/main.c:804
357 msgid "pa_pid_file_create() failed."
358 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
359
360 #: ../src/daemon/main.c:814
361 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
362 msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
363
364 #: ../src/daemon/main.c:816
365 msgid ""
366 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
367 "resolution timers enabled!"
368 msgstr ""
369 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
370 "উপদেশ দিয়া হয়!"
371
372 #: ../src/daemon/main.c:839
373 msgid "pa_core_new() failed."
374 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
375
376 #: ../src/daemon/main.c:899
377 msgid "Failed to initialize daemon."
378 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
379
380 #: ../src/daemon/main.c:904
381 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
382 msgstr "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
383
384 #: ../src/daemon/main.c:921
385 msgid "Daemon startup complete."
386 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
387
388 #: ../src/daemon/main.c:927
389 msgid "Daemon shutdown initiated."
390 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
391
392 #: ../src/daemon/main.c:949
393 msgid "Daemon terminated."
394 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
395
396 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "%s [options]\n"
400 "\n"
401 "COMMANDS:\n"
402 " -h, --help Show this help\n"
403 " --version Show version\n"
404 " --dump-conf Dump default configuration\n"
405 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
406 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
407 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
408 "segments\n"
409 " --start Start the daemon if it is not "
410 "running\n"
411 " -k --kill Kill a running daemon\n"
412 " --check Check for a running daemon (only "
413 "returns exit code)\n"
414 "\n"
415 "OPTIONS:\n"
416 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
417 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
418 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
419 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
420 " (only available as root, when SUID "
421 "or\n"
422 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
423 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
424 " (only available as root, when SUID "
425 "or\n"
426 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
427 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
428 "module\n"
429 " loading/unloading after startup\n"
430 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
431 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
432 "this\n"
433 " time passed\n"
434 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
435 "and\n"
436 " this time passed\n"
437 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
438 "and\n"
439 " this time passed\n"
440 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
441 " -v Increase the verbosity level\n"
442 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
443 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
444 "messages\n"
445 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
446 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
447 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
448 "shared\n"
449 " objects (plugins)\n"
450 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
451 " (See --dump-resample-methods for\n"
452 " possible values)\n"
453 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
454 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
455 " platforms that support it.\n"
456 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
457 "\n"
458 "STARTUP SCRIPT:\n"
459 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
460 "with\n"
461 " the specified argument\n"
462 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
463 " -C Open a command line on the running "
464 "TTY\n"
465 " after startup\n"
466 "\n"
467 " -n Don't load default script file\n"
468 msgstr ""
469 "%s [options]\n"
470 "\n"
471 "COMMANDS:\n"
472 " -h, --help Show this help\n"
473 " --version Show version\n"
474 " --dump-conf Dump default configuration\n"
475 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
476 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
477 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
478 "segments\n"
479 " --start Start the daemon if it is not "
480 "running\n"
481 " -k --kill Kill a running daemon\n"
482 " --check Check for a running daemon (only "
483 "returns exit code)\n"
484 "\n"
485 "OPTIONS:\n"
486 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
487 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
488 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
489 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
490 " (only available as root, when SUID "
491 "or\n"
492 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
493 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
494 " (only available as root, when SUID "
495 "or\n"
496 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
497 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
498 "module\n"
499 " loading/unloading after startup\n"
500 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
501 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
502 "this\n"
503 " time passed\n"
504 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
505 "and\n"
506 " this time passed\n"
507 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
508 "and\n"
509 " this time passed\n"
510 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
511 " -v Increase the verbosity level\n"
512 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
513 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
514 "messages\n"
515 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
516 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
517 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
518 "shared\n"
519 " objects (plugins)\n"
520 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
521 " (See --dump-resample-methods for\n"
522 " possible values)\n"
523 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
524 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
525 " platforms that support it.\n"
526 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
527 "\n"
528 "STARTUP SCRIPT:\n"
529 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
530 "with\n"
531 " the specified argument\n"
532 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
533 " -C Open a command line on the running "
534 "TTY\n"
535 " after startup\n"
536 "\n"
537 " -n Don't load default script file\n"
538
539 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
540 msgid "--daemonize expects boolean argument"
541 msgstr "--daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
542
543 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
544 msgid "--fail expects boolean argument"
545 msgstr "--fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
546
547 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
548 msgid ""
549 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
550 "of debug, info, notice, warn, error)."
551 msgstr ""
552 "--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
553 "info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
554
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
556 msgid "--high-priority expects boolean argument"
557 msgstr "--high-priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
558
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
560 msgid "--realtime expects boolean argument"
561 msgstr "--realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
562
563 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
564 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
565 msgstr "--disallow-module-loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
566
567 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
568 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
569 msgstr "--disallow-exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
570
571 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
572 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
573 msgstr "--use-pid-file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
574
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
576 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
577 msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
578
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
580 msgid "--log-time expects boolean argument"
581 msgstr "--log-time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
582
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
584 msgid "--log-meta expects boolean argument"
585 msgstr "--log-meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
586
587 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
588 #, c-format
589 msgid "Invalid resample method '%s'."
590 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
591
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
593 msgid "--system expects boolean argument"
594 msgstr "--system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
595
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
597 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
598 msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
599
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
601 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
602 msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
603
604 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
605 #, c-format
606 msgid "Name: %s\n"
607 msgstr "নাম: %s\n"
608
609 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
610 #, c-format
611 msgid "No module information available\n"
612 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
613
614 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
615 #, c-format
616 msgid "Version: %s\n"
617 msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
618
619 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
620 #, c-format
621 msgid "Description: %s\n"
622 msgstr "বিৱৰণ: %s\n"
623
624 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
625 #, c-format
626 msgid "Author: %s\n"
627 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
628
629 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
630 #, c-format
631 msgid "Usage: %s\n"
632 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
633
634 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
635 #, c-format
636 msgid "Load Once: %s\n"
637 msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
638
639 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
640 #, c-format
641
642 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
643 msgstr "অবচিত করার সতর্কবার্তা: %s\n"
644
645 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
646 #, c-format
647 msgid "Path: %s\n"
648 msgstr "পাথ: %s\n"
649
650 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
651 #, c-format
652 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
653 msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
654
655 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
656 #, c-format
657 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
658 msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
659
660 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
661 #, c-format
662 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
663 msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
664
665 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
666 #, c-format
667 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
668 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
669
670 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
671 #, c-format
672 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
673 msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
674
675 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
676 #, c-format
677 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
678 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
679
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
681 #, c-format
682 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
683 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
684
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
686 #, c-format
687 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
688 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
689
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
691 #, c-format
692 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
694
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
696 #, c-format
697 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
698 msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
699
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
701 #, c-format
702 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
703 msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
704
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
706 #, c-format
707 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
708 msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
709
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
711 #, c-format
712 msgid "Failed to open configuration file: %s"
713 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
714
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
716 msgid ""
717 "The specified default channel map has a different number of channels than "
718 "the specified default number of channels."
719 msgstr ""
720 "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
721 "চেনেল আছে ।"
722
723 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
724 #, c-format
725 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
726 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
727
728 #: ../src/daemon/caps.c:62
729
730 msgid "Cleaning up privileges."
731 msgstr "অধিকার বর্জন করা হচ্ছে।"
732
733 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
734 msgid "PulseAudio Sound System"
735 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
736
737 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
738 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
739 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
740
741 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
742 msgid "Mono"
743 msgstr "মোনো"
744
745 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
746 msgid "Front Center"
747 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
748
749 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
750 msgid "Front Left"
751 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
752
753 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
754 msgid "Front Right"
755 msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
756
757 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
758 msgid "Rear Center"
759 msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
760
761 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
762 msgid "Rear Left"
763 msgstr "পিছত বাওঁফালে"
764
765 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
766 msgid "Rear Right"
767 msgstr "পিছত সোঁফালে"
768
769 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
770 msgid "Low Frequency Emmiter"
771 msgstr "Low Frequency Emmiter"
772
773 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
774 msgid "Front Left-of-center"
775 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-বাওঁফালে"
776
777 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
778 msgid "Front Right-of-center"
779 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-সোঁফালে"
780
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
782 msgid "Side Left"
783 msgstr "কাষত বাওঁফালে"
784
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
786 msgid "Side Right"
787 msgstr "কাষত সোঁফালে"
788
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
790 msgid "Auxiliary 0"
791 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
792
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
794 msgid "Auxiliary 1"
795 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
796
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
798 msgid "Auxiliary 2"
799 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
800
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
802 msgid "Auxiliary 3"
803 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
804
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
806 msgid "Auxiliary 4"
807 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
808
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
810 msgid "Auxiliary 5"
811 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
812
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
814 msgid "Auxiliary 6"
815 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
816
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
818 msgid "Auxiliary 7"
819 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
820
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
822 msgid "Auxiliary 8"
823 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
824
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
826 msgid "Auxiliary 9"
827 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
828
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
830 msgid "Auxiliary 10"
831 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
832
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
834 msgid "Auxiliary 11"
835 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
836
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
838 msgid "Auxiliary 12"
839 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
840
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
842 msgid "Auxiliary 13"
843 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
844
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
846 msgid "Auxiliary 14"
847 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
848
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
850 msgid "Auxiliary 15"
851 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
852
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
854 msgid "Auxiliary 16"
855 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
856
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
858 msgid "Auxiliary 17"
859 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
860
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
862 msgid "Auxiliary 18"
863 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
864
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
866 msgid "Auxiliary 19"
867 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
868
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
870 msgid "Auxiliary 20"
871 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
872
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
874 msgid "Auxiliary 21"
875 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
876
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
878 msgid "Auxiliary 22"
879 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
880
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
882 msgid "Auxiliary 23"
883 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
884
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
886 msgid "Auxiliary 24"
887 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
888
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
890 msgid "Auxiliary 25"
891 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
892
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
894 msgid "Auxiliary 26"
895 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
896
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
898 msgid "Auxiliary 27"
899 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
900
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
902 msgid "Auxiliary 28"
903 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
904
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
906 msgid "Auxiliary 29"
907 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
908
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
910 msgid "Auxiliary 30"
911 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
912
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
914 msgid "Auxiliary 31"
915 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
916
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
918 msgid "Top Center"
919 msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
920
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
922 msgid "Top Front Center"
923 msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
924
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
926 msgid "Top Front Left"
927 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
928
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
930 msgid "Top Front Right"
931 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
932
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
934 msgid "Top Rear Center"
935 msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
936
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
938 msgid "Top Rear Left"
939 msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
942 msgid "Top Rear Right"
943 msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
946 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
947 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
948 msgid "(invalid)"
949 msgstr "(অবৈধ)"
950
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
952 msgid "Stereo"
953 msgstr "স্টিৰিও"
954
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
956 msgid "Surround 4.0"
957 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
958
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
960 msgid "Surround 4.1"
961 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
962
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
964 msgid "Surround 5.0"
965 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
966
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
968 msgid "Surround 5.1"
969 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
970
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
972 msgid "Surround 7.1"
973 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
974
975 #: ../src/pulse/error.c:43
976 msgid "OK"
977 msgstr "ঠিক আছে"
978
979 #: ../src/pulse/error.c:44
980 msgid "Access denied"
981 msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
982
983 #: ../src/pulse/error.c:45
984 msgid "Unknown command"
985 msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
986
987 #: ../src/pulse/error.c:46
988 msgid "Invalid argument"
989 msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
990
991 #: ../src/pulse/error.c:47
992 msgid "Entity exists"
993 msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
994
995 #: ../src/pulse/error.c:48
996 msgid "No such entity"
997 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
998
999 #: ../src/pulse/error.c:49
1000 msgid "Connection refused"
1001 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
1002
1003 #: ../src/pulse/error.c:50
1004 msgid "Protocol error"
1005 msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1006
1007 #: ../src/pulse/error.c:51
1008 msgid "Timeout"
1009 msgstr "সময়সীমা"
1010
1011 #: ../src/pulse/error.c:52
1012 msgid "No authorization key"
1013 msgstr "কোনো অনুমোদনৰ-কি নাই"
1014
1015 #: ../src/pulse/error.c:53
1016 msgid "Internal error"
1017 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1018
1019 #: ../src/pulse/error.c:54
1020 msgid "Connection terminated"
1021 msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1022
1023 #: ../src/pulse/error.c:55
1024 msgid "Entity killed"
1025 msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1026
1027 #: ../src/pulse/error.c:56
1028 msgid "Invalid server"
1029 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1030
1031 #: ../src/pulse/error.c:57
1032 msgid "Module initalization failed"
1033 msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1034
1035 #: ../src/pulse/error.c:58
1036 msgid "Bad state"
1037 msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1038
1039 #: ../src/pulse/error.c:59
1040 msgid "No data"
1041 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1042
1043 #: ../src/pulse/error.c:60
1044 msgid "Incompatible protocol version"
1045 msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1046
1047 #: ../src/pulse/error.c:61
1048 msgid "Too large"
1049 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1050
1051 #: ../src/pulse/error.c:62
1052 msgid "Not supported"
1053 msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1054
1055 #: ../src/pulse/error.c:63
1056 msgid "Unknown error code"
1057 msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1058
1059 #: ../src/pulse/error.c:64
1060 msgid "No such extension"
1061 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1062
1063 #: ../src/pulse/error.c:65
1064 msgid "Obsolete functionality"
1065 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1066
1067 #: ../src/pulse/error.c:66
1068 msgid "Missing implementation"
1069 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1070
1071 #: ../src/pulse/error.c:67
1072 msgid "Client forked"
1073 msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1074
1075 #: ../src/pulse/sample.c:172
1076 #, c-format
1077 msgid "%s %uch %uHz"
1078 msgstr "%s %uch %uHz"
1079
1080 #: ../src/pulse/sample.c:184
1081 #, c-format
1082 msgid "%0.1f GiB"
1083 msgstr "%0.1f GiB"
1084
1085 #: ../src/pulse/sample.c:186
1086 #, c-format
1087 msgid "%0.1f MiB"
1088 msgstr "%0.1f MiB"
1089
1090 #: ../src/pulse/sample.c:188
1091 #, c-format
1092 msgid "%0.1f KiB"
1093 msgstr "%0.1f KiB"
1094
1095 #: ../src/pulse/sample.c:190
1096 #, c-format
1097 msgid "%u B"
1098 msgstr "%u B"
1099
1100 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1101 msgid "XOpenDisplay() failed"
1102 msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
1103
1104 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1105 msgid "Failed to parse cookie data"
1106 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1107
1108 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1109 #, c-format
1110 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1111 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1112
1113 #: ../src/pulse/context.c:550
1114 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1115 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1116
1117 #: ../src/pulse/context.c:693
1118 #, c-format
1119 msgid "fork(): %s"
1120 msgstr "fork(): %s"
1121
1122 #: ../src/pulse/context.c:748
1123 #, c-format
1124 msgid "waitpid(): %s"
1125 msgstr "waitpid(): %s"
1126
1127 #: ../src/pulse/context.c:1435
1128 #, c-format
1129 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1130 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1131
1132 #: ../src/utils/pacat.c:108
1133 #, c-format
1134 msgid "Failed to drain stream: %s"
1135 msgstr "স্ট্রিম ড্রেইন (অর্থাৎ ফাঁকা) করতে ব্যর্থ: %s"
1136
1137 #: ../src/utils/pacat.c:113
1138
1139 msgid "Playback stream drained."
1140 msgstr "প্লে-ব্যাক স্ট্রিম ফাঁকা করা হয়েছে।"
1141
1142 #: ../src/utils/pacat.c:123
1143
1144 msgid "Draining connection to server."
1145 msgstr "সার্ভারের সাথে স্থাপিত সংযোগ ফাঁকা করা হচ্ছে।"
1146
1147 #: ../src/utils/pacat.c:136
1148 #, c-format
1149 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1150 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1151
1152 #: ../src/utils/pacat.c:159
1153 #, c-format
1154 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1155 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
1156
1157 #: ../src/utils/pacat.c:197
1158 #, c-format
1159 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1160 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
1161
1162 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1163 #, c-format
1164 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1165 msgstr "pa_stream_peek() ব্যর্থ: %s"
1166
1167 #: ../src/utils/pacat.c:307
1168
1169 msgid "Stream successfully created."
1170 msgstr "সাফল্যের সাথে স্ট্রিম নির্মিত হয়েছে।"
1171
1172 #: ../src/utils/pacat.c:310
1173 #, c-format
1174 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1175 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যর্থ: %s"
1176
1177 #: ../src/utils/pacat.c:314
1178 #, c-format
1179 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1180 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1181
1182 #: ../src/utils/pacat.c:317
1183 #, c-format
1184 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1185 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1186
1187 #: ../src/utils/pacat.c:321
1188 #, c-format
1189 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1190 msgstr "স্যাম্পেলের spec '%s', ও চ্যানেল ম্যাপ '%s' ব্যবহার করা হচ্ছে।"
1191
1192 #: ../src/utils/pacat.c:325
1193 #, c-format
1194 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1195 msgstr "ডিভাইস %s-র সাথে সংযোগ করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।"
1196
1197 #: ../src/utils/pacat.c:335
1198 #, c-format
1199 msgid "Stream error: %s"
1200 msgstr "ষ্ট্রিম সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
1201
1202 #: ../src/utils/pacat.c:345
1203 #, c-format
1204 msgid "Stream device suspended.%s"
1205 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস স্থগিত করা হয়েছে। %s"
1206
1207 #: ../src/utils/pacat.c:347
1208 #, c-format
1209 msgid "Stream device resumed.%s"
1210 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে। %s"
1211
1212 #: ../src/utils/pacat.c:355
1213 #, c-format
1214 msgid "Stream underrun.%s"
1215 msgstr "ধীর গতির স্ট্রিম.%s"
1216
1217 #: ../src/utils/pacat.c:362
1218 #, c-format
1219 msgid "Stream overrun.%s"
1220 msgstr "স্ট্রিম মাত্রা অতিক্রম করেছে।%s"
1221
1222 #: ../src/utils/pacat.c:369
1223 #, c-format
1224 msgid "Stream started.%s"
1225 msgstr "স্ট্রিম আরম্ভ করা হয়েছে। %s"
1226
1227 #: ../src/utils/pacat.c:376
1228 #, c-format
1229 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1230 msgstr "%s ডিভাইসে স্ট্রিম স্থানান্তর করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s"
1231
1232 #: ../src/utils/pacat.c:376
1233 msgid "not "
1234 msgstr "not "
1235
1236 #: ../src/utils/pacat.c:383
1237 #, c-format
1238 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1239 msgstr "স্ট্রিম বাফারের অ্যাট্রিবিউট পরিবর্তিত হয়েছে। %s"
1240
1241 #: ../src/utils/pacat.c:416
1242 #, c-format
1243 msgid "Connection established.%s"
1244 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s"
1245
1246 #: ../src/utils/pacat.c:419
1247 #, c-format
1248 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1249 msgstr "pa_stream_new() ব্যর্থ: %s"
1250
1251 #: ../src/utils/pacat.c:447
1252 #, c-format
1253 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1254 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যর্থ: %s"
1255
1256 #: ../src/utils/pacat.c:453
1257 #, c-format
1258 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1259 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যর্থ: %s"
1260
1261 #: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
1262 #, c-format
1263 msgid "Connection failure: %s"
1264 msgstr "সংযোগ বিফল: %s"
1265
1266 #: ../src/utils/pacat.c:500
1267
1268 msgid "Got EOF."
1269 msgstr "ফাইলের সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে।"
1270
1271 #: ../src/utils/pacat.c:537
1272 #, c-format
1273 msgid "write() failed: %s"
1274 msgstr "write() ব্যর্থ: %s"
1275
1276 #: ../src/utils/pacat.c:558
1277
1278 msgid "Got signal, exiting."
1279 msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।"
1280
1281 #: ../src/utils/pacat.c:572
1282 #, c-format
1283 msgid "Failed to get latency: %s"
1284 msgstr "লেটেন্সির পরিমাণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1285
1286 #: ../src/utils/pacat.c:577
1287 #, c-format
1288 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1289 msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1290
1291 #: ../src/utils/pacat.c:595
1292 #, c-format
1293 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1294 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যর্থ: %s"
1295
1296 #: ../src/utils/pacat.c:605
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "%s [options]\n"
1300 "\n"
1301 " -h, --help Show this help\n"
1302 " --version Show version\n"
1303 "\n"
1304 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1305 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1306 "\n"
1307 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1308 "\n"
1309 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1310 "to\n"
1311 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1312 "connect to\n"
1313 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1314 "server\n"
1315 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1316 "server\n"
1317 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1318 "in range 0...65536\n"
1319 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1320 "44100)\n"
1321 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1322 "s16be, u8, float32le,\n"
1323 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1324 "s24le, s24be,\n"
1325 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1326 "s16ne)\n"
1327 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1328 "2 for stereo\n"
1329 " (defaults to 2)\n"
1330 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1331 "default\n"
1332 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1333 "the stream is\n"
1334 " being connected to.\n"
1335 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1336 "the stream is\n"
1337 " being connected to.\n"
1338 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1339 "channel map\n"
1340 " from the sink the stream is being "
1341 "connected to.\n"
1342 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1343 " --no-remap Map channels by index instead of "
1344 "name.\n"
1345 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1346 "bytes.\n"
1347 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1348 "per request in bytes.\n"
1349 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1350 "specified value.\n"
1351 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1352 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1353 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1354 msgstr ""
1355 "%s [options]\n"
1356 "\n"
1357 " -h, --help Show this help\n"
1358 " --version Show version\n"
1359 "\n"
1360 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1361 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1362 "\n"
1363 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1364 "\n"
1365 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1366 "to\n"
1367 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1368 "connect to\n"
1369 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1370 "server\n"
1371 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1372 "server\n"
1373 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1374 "in range 0...65536\n"
1375 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1376 "44100)\n"
1377 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1378 "s16be, u8, float32le,\n"
1379 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1380 "s24le, s24be,\n"
1381 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1382 "s16ne)\n"
1383 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1384 "2 for stereo\n"
1385 " (defaults to 2)\n"
1386 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1387 "default\n"
1388 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1389 "the stream is\n"
1390 " being connected to.\n"
1391 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1392 "the stream is\n"
1393 " being connected to.\n"
1394 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1395 "channel map\n"
1396 " from the sink the stream is being "
1397 "connected to.\n"
1398 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1399 " --no-remap Map channels by index instead of "
1400 "name.\n"
1401 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1402 "bytes.\n"
1403 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1404 "per request in bytes.\n"
1405 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1406 "specified value.\n"
1407 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1408 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1409 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1410
1411 #: ../src/utils/pacat.c:727
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "pacat %s\n"
1415 "Compiled with libpulse %s\n"
1416 "Linked with libpulse %s\n"
1417 msgstr ""
1418 "pacat %s\n"
1419 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1420 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1421
1422 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1423 #, c-format
1424 msgid "Invalid client name '%s'"
1425 msgstr "ক্লায়েন্টের নাম '%s' বৈধ নয়"
1426
1427 #: ../src/utils/pacat.c:776
1428 #, c-format
1429 msgid "Invalid stream name '%s'"
1430 msgstr "স্ট্রিমের নাম '%s' বৈধ নয়।"
1431
1432 #: ../src/utils/pacat.c:813
1433 #, c-format
1434 msgid "Invalid channel map '%s'"
1435 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়"
1436
1437 #: ../src/utils/pacat.c:842
1438 #, c-format
1439 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1440 msgstr "লেটেন্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1441
1442 #: ../src/utils/pacat.c:849
1443 #, c-format
1444 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1445 msgstr "প্রসেসের সময়ের বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1446
1447 #: ../src/utils/pacat.c:861
1448 #, c-format
1449 msgid "Invalid property '%s'"
1450 msgstr "বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়।"
1451
1452 #: ../src/utils/pacat.c:878
1453 #, c-format
1454
1455 msgid "Unknown file format %s."
1456 msgstr "ফাইলের অজানা বিন্যাস %s।"
1457
1458 #: ../src/utils/pacat.c:897
1459
1460 msgid "Invalid sample specification"
1461 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নির্ধারিত"
1462
1463 #: ../src/utils/pacat.c:907
1464 #, c-format
1465 msgid "open(): %s"
1466 msgstr "open(): %s"
1467
1468 #: ../src/utils/pacat.c:912
1469 #, c-format
1470 msgid "dup2(): %s"
1471 msgstr "dup2(): %s"
1472
1473 #: ../src/utils/pacat.c:919
1474
1475 msgid "Too many arguments."
1476 msgstr "অত্যাধিক আর্গুমেন্ট।"
1477
1478 #: ../src/utils/pacat.c:930
1479
1480 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1481 msgstr "স্যাম্পেলের মান নির্ধারণের ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
1482
1483 #: ../src/utils/pacat.c:950
1484
1485 msgid "Failed to open audio file."
1486 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
1487
1488 #: ../src/utils/pacat.c:956
1489
1490 msgid ""
1491 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1492 "specification from file."
1493 msgstr ""
1494 "সতর্কবার্তা: চিহ্নিত স্যাম্পেল নির্ধারণের ফাইলটির তথ্য, এই ফাইলের থেকে উপলব্ধ তথ্য "
1495 "দ্বারা প্রতিস্থাপিত হবে।"
1496
1497 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
1498
1499 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1500 msgstr "ফাইল থেকে স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
1501
1502 #: ../src/utils/pacat.c:968
1503
1504 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1505 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে চ্যানেলের ম্যাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
1506
1507 #: ../src/utils/pacat.c:979
1508
1509 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1510 msgstr "চ্যানেলের ম্যাপ ও স্যাম্পেলের নির্ধারিত মানে গরমিল"
1511
1512 #: ../src/utils/pacat.c:990
1513
1514 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1515 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইলের মধ্যে চ্যানেলের ম্যাপ লিখতে ব্যর্থ।"
1516
1517 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1518 #, c-format
1519 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1520 msgstr ""
1521 "একটি %s স্ট্রিম খোলা হচ্ছে। এটির জন্য '%s'-র স্যাম্পেলের নির্ধারিত মান ও '%s' "
1522 "চ্যানেলের ম্যাপ প্রয়োগ করা হবে।"
1523
1524 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1525 msgid "recording"
1526 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1527
1528 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1529 msgid "playback"
1530 msgstr "প্লে-বেক"
1531
1532 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
1533
1534 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1535 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।"
1536
1537 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1538
1539 msgid "io_new() failed."
1540 msgstr "io_new() ব্যর্থ।"
1541
1542 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
1543
1544 msgid "pa_context_new() failed."
1545 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।"
1546
1547 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
1548 #, c-format
1549 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1550 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1551
1552 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1553
1554 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1555 msgstr "pa_context_rttime_new() ব্যর্থ।"
1556
1557 #: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
1558
1559 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1560 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।"
1561
1562 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1563 #, c-format
1564 msgid "fork(): %s\n"
1565 msgstr "fork(): %s\n"
1566
1567 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1568 #, c-format
1569 msgid "execvp(): %s\n"
1570 msgstr "execvp(): %s\n"
1571
1572 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1573 #, c-format
1574 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1575 msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1576
1577 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1578 #, c-format
1579 msgid "Failure to resume: %s\n"
1580 msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1581
1582 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1583 #, c-format
1584 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1585 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1586
1587 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1588 #, c-format
1589 msgid "Connection failure: %s\n"
1590 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1591
1592 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1593 #, c-format
1594 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1595 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1596
1597 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1598 #, c-format
1599 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1600 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1601
1602 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1603 #, c-format
1604 msgid ""
1605 "%s [options] ... \n"
1606 "\n"
1607 " -h, --help Show this help\n"
1608 " --version Show version\n"
1609 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1610 "to\n"
1611 "\n"
1612 msgstr ""
1613 "%s [options] ... \n"
1614 "\n"
1615 " -h, --help Show this help\n"
1616 " --version Show version\n"
1617 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1618 "to\n"
1619 "\n"
1620
1621 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1622 #, c-format
1623 msgid ""
1624 "pasuspender %s\n"
1625 "Compiled with libpulse %s\n"
1626 "Linked with libpulse %s\n"
1627 msgstr ""
1628 "pasuspender %s\n"
1629 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1630 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1631
1632 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1633 #, c-format
1634 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1635 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1636
1637 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1638 #, c-format
1639 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1640 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1641
1642 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1643 #, c-format
1644 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1645 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1646
1647 #: ../src/utils/pactl.c:135
1648 #, c-format
1649 msgid "Failed to get statistics: %s"
1650 msgstr "পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1651
1652 #: ../src/utils/pactl.c:141
1653 #, c-format
1654 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1655 msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1656
1657 #: ../src/utils/pactl.c:144
1658 #, c-format
1659 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1660 msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1661
1662 #: ../src/utils/pactl.c:147
1663 #, c-format
1664 msgid "Sample cache size: %s\n"
1665 msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1666
1667 #: ../src/utils/pactl.c:156
1668 #, c-format
1669 msgid "Failed to get server information: %s"
1670 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1671
1672 #: ../src/utils/pactl.c:164
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "User name: %s\n"
1676 "Host Name: %s\n"
1677 "Server Name: %s\n"
1678 "Server Version: %s\n"
1679 "Default Sample Specification: %s\n"
1680 "Default Channel Map: %s\n"
1681 "Default Sink: %s\n"
1682 "Default Source: %s\n"
1683 "Cookie: %08x\n"
1684 msgstr ""
1685 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1686 "গৃহস্থৰ নাম: %s\n"
1687 "সেৱকৰ নাম: %s\n"
1688 "সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1689 "চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1690 "অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1691 "অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1692 "অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1693 "কুকি: %08x\n"
1694
1695 #: ../src/utils/pactl.c:205
1696 #, c-format
1697 msgid "Failed to get sink information: %s"
1698 msgstr "sink সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1699
1700 #: ../src/utils/pactl.c:221
1701 #, c-format
1702 msgid ""
1703 "Sink #%u\n"
1704 "\tState: %s\n"
1705 "\tName: %s\n"
1706 "\tDescription: %s\n"
1707 "\tDriver: %s\n"
1708 "\tSample Specification: %s\n"
1709 "\tChannel Map: %s\n"
1710 "\tOwner Module: %u\n"
1711 "\tMute: %s\n"
1712 "\tVolume: %s%s%s\n"
1713 "\t balance %0.2f\n"
1714 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1715 "\tMonitor Source: %s\n"
1716 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1717 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1718 "\tProperties:\n"
1719 "\t\t%s\n"
1720 msgstr ""
1721 "চিঙ্ক #%u\n"
1722 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1723 "\tনাম: %s\n"
1724 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1725 "\tচালক: %s\n"
1726 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1727 "\tচেনেল মাপ: %s\n"
1728 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1729 "\tমিউট: %s\n"
1730 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1731 "\t balance %0.2f\n"
1732 "\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1733 "\tমণিটৰ উৎস: %s\n"
1734 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1735 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1736 "\tগুণ:\n"
1737 "\t\t%s\n"
1738
1739 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1740 #, c-format
1741 msgid "\tPorts:\n"
1742 msgstr "\tপোর্ট:\n"
1743
1744 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1745 #, c-format
1746 msgid "\tActive Port: %s\n"
1747 msgstr "\tসক্রিয় পোর্ট: %s\n"
1748
1749 #: ../src/utils/pactl.c:297
1750 #, c-format
1751 msgid "Failed to get source information: %s"
1752 msgstr "উৎস সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1753
1754 #: ../src/utils/pactl.c:313
1755 #, c-format
1756 msgid ""
1757 "Source #%u\n"
1758 "\tState: %s\n"
1759 "\tName: %s\n"
1760 "\tDescription: %s\n"
1761 "\tDriver: %s\n"
1762 "\tSample Specification: %s\n"
1763 "\tChannel Map: %s\n"
1764 "\tOwner Module: %u\n"
1765 "\tMute: %s\n"
1766 "\tVolume: %s%s%s\n"
1767 "\t balance %0.2f\n"
1768 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1769 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1770 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1771 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1772 "\tProperties:\n"
1773 "\t\t%s\n"
1774 msgstr ""
1775 "উৎস #%u\n"
1776 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1777 "\tনাম: %s\n"
1778 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1779 "\tচালক: %s\n"
1780 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1781 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1782 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1783 "\tমিউট: %s\n"
1784 "\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1785 "\t balance %0.2f\n"
1786 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1787 "\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1788 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1789 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1790 "\tগুণ:\n"
1791 "\t\t%s\n"
1792
1793 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1794 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1795 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1796 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1797 #: ../src/utils/pactl.c:645
1798 msgid "n/a"
1799 msgstr "n/a"
1800
1801 #: ../src/utils/pactl.c:375
1802 #, c-format
1803 msgid "Failed to get module information: %s"
1804 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1805
1806 #: ../src/utils/pactl.c:393
1807 #, c-format
1808 msgid ""
1809 "Module #%u\n"
1810 "\tName: %s\n"
1811 "\tArgument: %s\n"
1812 "\tUsage counter: %s\n"
1813 "\tProperties:\n"
1814 "\t\t%s\n"
1815 msgstr ""
1816 "অংশ #%u\n"
1817 "\tনাম: %s\n"
1818 "\tতৰ্ক: %s\n"
1819 "\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1820 "\tগুণ:\n"
1821 "\t\t%s\n"
1822
1823 #: ../src/utils/pactl.c:412
1824 #, c-format
1825 msgid "Failed to get client information: %s"
1826 msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1827
1828 #: ../src/utils/pactl.c:430
1829 #, c-format
1830 msgid ""
1831 "Client #%u\n"
1832 "\tDriver: %s\n"
1833 "\tOwner Module: %s\n"
1834 "\tProperties:\n"
1835 "\t\t%s\n"
1836 msgstr ""
1837 "গ্ৰাহক #%u\n"
1838 "\tচালক: %s\n"
1839 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1840 "\tগুণ:\n"
1841 "\t\t%s\n"
1842
1843 #: ../src/utils/pactl.c:447
1844 #, c-format
1845 msgid "Failed to get card information: %s"
1846 msgstr "কার্ড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1847
1848 #: ../src/utils/pactl.c:465
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "Card #%u\n"
1852 "\tName: %s\n"
1853 "\tDriver: %s\n"
1854 "\tOwner Module: %s\n"
1855 "\tProperties:\n"
1856 "\t\t%s\n"
1857 msgstr ""
1858 "কাৰ্ড #%u\n"
1859 "\tনাম: %s\n"
1860 "\tচালক: %s\n"
1861 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1862 "\tগুণ:\n"
1863 "\t\t%s\n"
1864
1865 #: ../src/utils/pactl.c:479
1866 #, c-format
1867 msgid "\tProfiles:\n"
1868 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1869
1870 #: ../src/utils/pactl.c:485
1871 #, c-format
1872 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1873 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1874
1875 #: ../src/utils/pactl.c:496
1876 #, c-format
1877 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1878 msgstr "sink ইনপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1879
1880 #: ../src/utils/pactl.c:515
1881 #, c-format
1882 msgid ""
1883 "Sink Input #%u\n"
1884 "\tDriver: %s\n"
1885 "\tOwner Module: %s\n"
1886 "\tClient: %s\n"
1887 "\tSink: %u\n"
1888 "\tSample Specification: %s\n"
1889 "\tChannel Map: %s\n"
1890 "\tMute: %s\n"
1891 "\tVolume: %s\n"
1892 "\t %s\n"
1893 "\t balance %0.2f\n"
1894 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1895 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1896 "\tResample method: %s\n"
1897 "\tProperties:\n"
1898 "\t\t%s\n"
1899 msgstr ""
1900 "চিঙ্ক নিবেশ #%u\n"
1901 "\tচালক: %s\n"
1902 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1903 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
1904 "\tচিঙ্ক: %u\n"
1905 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1906 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1907 "\tমিউট: %s\n"
1908 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1909 "\t %s\n"
1910 "\t balance %0.2f\n"
1911 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1912 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1913 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1914 "\tগুণ:\n"
1915 "\t\t%s\n"
1916
1917 #: ../src/utils/pactl.c:554
1918 #, c-format
1919 msgid "Failed to get source output information: %s"
1920 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1921
1922 #: ../src/utils/pactl.c:574
1923 #, c-format
1924 msgid ""
1925 "Source Output #%u\n"
1926 "\tDriver: %s\n"
1927 "\tOwner Module: %s\n"
1928 "\tClient: %s\n"
1929 "\tSource: %u\n"
1930 "\tSample Specification: %s\n"
1931 "\tChannel Map: %s\n"
1932 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1933 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1934 "\tResample method: %s\n"
1935 "\tProperties:\n"
1936 "\t\t%s\n"
1937 msgstr ""
1938 "উৎসৰ নিৰ্গম #%u\n"
1939 "\tচালক: %s\n"
1940 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1941 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
1942 "\tউৎস: %u\n"
1943 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1944 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1945 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1946 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1947 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1948 "\tগুণ:\n"
1949 "\t\t%s\n"
1950
1951 #: ../src/utils/pactl.c:605
1952 #, c-format
1953 msgid "Failed to get sample information: %s"
1954 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1955
1956 #: ../src/utils/pactl.c:623
1957 #, c-format
1958 msgid ""
1959 "Sample #%u\n"
1960 "\tName: %s\n"
1961 "\tSample Specification: %s\n"
1962 "\tChannel Map: %s\n"
1963 "\tVolume: %s\n"
1964 "\t %s\n"
1965 "\t balance %0.2f\n"
1966 "\tDuration: %0.1fs\n"
1967 "\tSize: %s\n"
1968 "\tLazy: %s\n"
1969 "\tFilename: %s\n"
1970 "\tProperties:\n"
1971 "\t\t%s\n"
1972 msgstr ""
1973 "চানেকি #%u\n"
1974 "\tনাম: %s\n"
1975 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1976 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1977 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1978 "\t %s\n"
1979 "\t balance %0.2f\n"
1980 "\tসময়: %0.1fs\n"
1981 "\tআকাৰ: %s\n"
1982 "\tএলেহুৱা: %s\n"
1983 "\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
1984 "\tগুণ:\n"
1985 "\t\t%s\n"
1986
1987 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1988 #, c-format
1989 msgid "Failure: %s"
1990 msgstr "ব্যর্থতা: %s"
1991
1992 #: ../src/utils/pactl.c:687
1993 #, c-format
1994 msgid "Failed to upload sample: %s"
1995 msgstr "স্যাম্পেল আপলোড করতে ব্যর্থ: %s"
1996
1997 #: ../src/utils/pactl.c:704
1998
1999 msgid "Premature end of file"
2000 msgstr "সম্পূর্ণ হওয়ার পূর্বে ফাইল সমাপ্ত হয়েছে"
2001
2002 #: ../src/utils/pactl.c:863
2003
2004 msgid "Got SIGINT, exiting."
2005 msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।"
2006
2007 #: ../src/utils/pactl.c:869
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "%s [options] stat\n"
2011 "%s [options] list\n"
2012 "%s [options] exit\n"
2013 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2014 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2015 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2016 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2017 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2018 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2019 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2020 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2021 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2022 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2023 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2024 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2025 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2026 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2027 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2028 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2029 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2030 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2031 "\n"
2032 " -h, --help Show this help\n"
2033 " --version Show version\n"
2034 "\n"
2035 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2036 "to\n"
2037 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2038 "server\n"
2039 msgstr ""
2040 "%s [options] stat\n"
2041 "%s [options] list\n"
2042 "%s [options] exit\n"
2043 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2044 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2045 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2046 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2047 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2048 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2049 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2050 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2051 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2052 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2053 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2054 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2055 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2056 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2057 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2058 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2059 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2060 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2061 "\n"
2062 " -h, --help Show this help\n"
2063 " --version Show version\n"
2064 "\n"
2065 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2066 "to\n"
2067 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2068 "server\n"
2069
2070 #: ../src/utils/pactl.c:933
2071 #, c-format
2072 msgid ""
2073 "pactl %s\n"
2074 "Compiled with libpulse %s\n"
2075 "Linked with libpulse %s\n"
2076 msgstr ""
2077 "pactl %s\n"
2078 "libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2079 "libpulse-ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2080
2081 #: ../src/utils/pactl.c:979
2082
2083 msgid "Please specify a sample file to load"
2084 msgstr "লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করুন"
2085
2086 #: ../src/utils/pactl.c:992
2087
2088 msgid "Failed to open sound file."
2089 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
2090
2091 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2092
2093 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2094 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে স্যাম্পেলের নির্ধারিত মাপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
2095
2096 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2097
2098 msgid "You have to specify a sample name to play"
2099 msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2100
2101 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2102
2103 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2104 msgstr "অপসারণের উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2105
2106 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2107
2108 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2109 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও একটি সিংক নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2110
2111 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2112
2113 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2114 msgstr "সোর্স আউটপুট ইন্ডেক্স ও একটি সোর্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2115
2116 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2117
2118 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2119 msgstr "মডিউলের নাম ও আর্গুমেন্ট নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2120
2121 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2122
2123 msgid "You have to specify a module index"
2124 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2125
2126 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2127
2128 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2129 msgstr "একাধিক সিংক নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2130
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2132
2133 msgid ""
2134 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2135 "value."
2136 msgstr "একাধিক সোর্স নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2137
2138 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2139
2140 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2141 msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি প্রোফাইলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2142
2143 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2144
2145 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2146 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2147
2148 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2149
2150 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2151 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টে নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2152
2153 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2154
2155 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2156 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2157
2158 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2159 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2160 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2161
2162 msgid "Invalid volume specification"
2163 msgstr "অবৈধ শব্দের মাত্রা নির্ধারিত"
2164
2165 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2166
2167 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2168 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি শব্দের মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক"
2169
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2171
2172 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2173 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও শব্দের মাত্রা নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2174
2175 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2176
2177 msgid "Invalid sink input index"
2178 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
2179
2180 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2181
2182 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2183 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2184
2185 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2186
2187 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2188 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2189
2190 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2191
2192 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2193 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2194
2195 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2196
2197 msgid "Invalid sink input index specification"
2198 msgstr "অবৈধ সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স নির্ধারিত"
2199
2200 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2201
2202 msgid "No valid command specified."
2203 msgstr "কোনো বৈধ কমান্ড নির্ধারিত হয়নি।"
2204
2205 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2209 "\n"
2210 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2211 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2212 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2213 "variables and cookie file.\n"
2214 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2215 msgstr ""
2216 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2217 "\n"
2218 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2219 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2220 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2221 "variables and cookie file.\n"
2222 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2223
2224 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2225 #, c-format
2226 msgid "Failed to parse command line.\n"
2227 msgstr "আদেশ-শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2228
2229 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2230 #, c-format
2231 msgid "Server: %s\n"
2232 msgstr "সেৱক: %s\n"
2233
2234 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2235 #, c-format
2236 msgid "Source: %s\n"
2237 msgstr "উৎস: %s\n"
2238
2239 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2240 #, c-format
2241 msgid "Sink: %s\n"
2242 msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2243
2244 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2245 #, c-format
2246 msgid "Cookie: %s\n"
2247 msgstr "কুকি: %s\n"
2248
2249 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2250 #, c-format
2251 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2252 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2253
2254 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2255 #, c-format
2256 msgid "Failed to save cookie data\n"
2257 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2258
2259 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2260 #, c-format
2261 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2262 msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2263
2264 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2265 #, c-format
2266 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2267 msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2268
2269 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2270 #, c-format
2271 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2272 msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2273
2274 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2275 #, c-format
2276 msgid "Failed to load cookie data\n"
2277 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2278
2279 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2280 #, c-format
2281 msgid "Not yet implemented.\n"
2282 msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2283
2284 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2285
2286 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2287 msgstr "PulseAudio ডেমন চলছে না অথবা সেশানের ডেমন রূপে চলছে না।"
2288
2289 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2290 #, c-format
2291 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2292 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2293
2294 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2295 #, c-format
2296 msgid "connect(): %s"
2297 msgstr "connect(): %s"
2298
2299 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2300 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2301 msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2302
2303 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2304 msgid "Daemon not responding."
2305 msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2306
2307 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2308 #, c-format
2309 msgid "poll(): %s"
2310 msgstr "poll(): %s"
2311
2312 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2313 #, c-format
2314 msgid "read(): %s"
2315 msgstr "read(): %s"
2316
2317 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2318 #, c-format
2319 msgid "write(): %s"
2320 msgstr "write(): %s"
2321
2322 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2323 msgid "Cannot access autospawn lock."
2324 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2325
2326 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2330 "nothing to write!\n"
2331 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2332 "to the ALSA developers.\n"
2333 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2334 "returned 0 or another value < min_avail."
2335 msgstr ""
2336 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2337 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2338 "জনাওক ।\n"
2339 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2340 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2341
2342 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2346 "nothing to read!\n"
2347 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2348 "to the ALSA developers.\n"
2349 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2350 "returned 0 or another value < min_avail."
2351 msgstr ""
2352 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2353 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2354 "জনাওক ।\n"
2355 "POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2356 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2357
2358 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2359 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
2360 msgid "Off"
2361 msgstr "বন্ধ"
2362
2363 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
2364 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2365 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2366
2367 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
2368
2369 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2370 msgstr "হাই-ফিডেলিটি ক্যাপচার (A2DP)"
2371
2372 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
2373 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2374 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2375
2376 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2377 msgid "PulseAudio Sound Server"
2378 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
2379