]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/pa.po
i18n: run make update-po
[pulseaudio] / po / pa.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
6 # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-06-06 07:38+0530\n"
14 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
15 "Language-Team: American English <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
23 #, c-format
24 msgid "%s %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
31 "ms).\n"
32 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
33 "to the ALSA developers."
34 msgstr ""
35 "snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
36 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
37
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
42 "lu ms).\n"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
45 msgstr ""
46 "snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
47 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
48
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
53 "(%lu ms).\n"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
56 msgstr ""
57 "snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
58 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
59
60 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
61 msgid "Virtual LADSPA sink"
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
65 msgid ""
66 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
67 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
68 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
69 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
70 "input control values>"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
74 msgid "Internal Audio"
75 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਆਡੀਓ"
76
77 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
78 msgid "Modem"
79 msgstr "ਮਾਡਮ"
80
81 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
82 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
83 msgstr "ਅਸਲੀ lt_dlopen ਲੋਡਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
84
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
86 msgid "Failed to allocate new dl loader."
87 msgstr "ਨਵਾਂ dl ਲੋਡਰ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
88
89 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
90 msgid "Failed to add bind-now-loader."
91 msgstr "ਬਾਈਂਡ-ਨਾਓ-ਲੋਡਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
92
93 #: ../src/daemon/main.c:141
94 #, c-format
95 msgid "Got signal %s."
96 msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
97
98 #: ../src/daemon/main.c:168
99 msgid "Exiting."
100 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
101
102 #: ../src/daemon/main.c:186
103 #, c-format
104 msgid "Failed to find user '%s'."
105 msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
106
107 #: ../src/daemon/main.c:191
108 #, c-format
109 msgid "Failed to find group '%s'."
110 msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
111
112 #: ../src/daemon/main.c:195
113 #, c-format
114 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
115 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
116
117 #: ../src/daemon/main.c:200
118 #, c-format
119 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
120 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
121
122 #: ../src/daemon/main.c:205
123 #, c-format
124 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
125 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
126
127 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
128 #, c-format
129 msgid "Failed to create '%s': %s"
130 msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
131
132 #: ../src/daemon/main.c:220
133 #, c-format
134 msgid "Failed to change group list: %s"
135 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
136
137 #: ../src/daemon/main.c:236
138 #, c-format
139 msgid "Failed to change GID: %s"
140 msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
141
142 #: ../src/daemon/main.c:252
143 #, c-format
144 msgid "Failed to change UID: %s"
145 msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
146
147 #: ../src/daemon/main.c:271
148 msgid "Successfully dropped root privileges."
149 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
150
151 #: ../src/daemon/main.c:279
152 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
153 msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
154
155 #: ../src/daemon/main.c:297
156 #, c-format
157 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
158 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
159
160 #: ../src/daemon/main.c:469
161 msgid "Failed to parse command line."
162 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
163
164 #: ../src/daemon/main.c:536
165 msgid "Daemon not running"
166 msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
167
168 #: ../src/daemon/main.c:538
169 #, c-format
170 msgid "Daemon running as PID %u"
171 msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
172
173 #: ../src/daemon/main.c:548
174 #, c-format
175 msgid "Failed to kill daemon: %s"
176 msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
177
178 #: ../src/daemon/main.c:566
179 msgid ""
180 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
181 "specified)."
182 msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
183
184 #: ../src/daemon/main.c:568
185 msgid "Root privileges required."
186 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
187
188 #: ../src/daemon/main.c:573
189 msgid "--start not supported for system instances."
190 msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
191
192 #: ../src/daemon/main.c:578
193 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
194 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
195
196 #: ../src/daemon/main.c:581
197 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
198 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
199
200 #: ../src/daemon/main.c:584
201 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
202 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
203
204 #: ../src/daemon/main.c:589
205 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
206 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
207
208 #: ../src/daemon/main.c:616
209 msgid "Failed to acquire stdio."
210 msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:622
213 #, c-format
214 msgid "pipe failed: %s"
215 msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:627
218 #, c-format
219 msgid "fork() failed: %s"
220 msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
221
222 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
223 #, c-format
224 msgid "read() failed: %s"
225 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
226
227 #: ../src/daemon/main.c:647
228 msgid "Daemon startup failed."
229 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
230
231 #: ../src/daemon/main.c:649
232 msgid "Daemon startup successful."
233 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
234
235 #: ../src/daemon/main.c:726
236 #, c-format
237 msgid "This is PulseAudio %s"
238 msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
239
240 #: ../src/daemon/main.c:727
241 #, c-format
242 msgid "Compilation host: %s"
243 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
244
245 #: ../src/daemon/main.c:728
246 #, c-format
247 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
248 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
249
250 #: ../src/daemon/main.c:731
251 #, c-format
252 msgid "Running on host: %s"
253 msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
254
255 #: ../src/daemon/main.c:734
256 #, c-format
257 msgid "Found %u CPUs."
258 msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
259
260 #: ../src/daemon/main.c:736
261 #, c-format
262 msgid "Page size is %lu bytes"
263 msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
264
265 #: ../src/daemon/main.c:739
266 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
267 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
268
269 #: ../src/daemon/main.c:741
270 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
271 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
272
273 #: ../src/daemon/main.c:744
274 #, c-format
275 msgid "Running in valgrind mode: %s"
276 msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
277
278 #: ../src/daemon/main.c:747
279 msgid "Optimized build: yes"
280 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
281
282 #: ../src/daemon/main.c:749
283 msgid "Optimized build: no"
284 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
285
286 #: ../src/daemon/main.c:753
287 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
288 msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
289
290 #: ../src/daemon/main.c:755
291 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
292 msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
293
294 #: ../src/daemon/main.c:757
295 msgid "All asserts enabled."
296 msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
297
298 #: ../src/daemon/main.c:761
299 msgid "Failed to get machine ID"
300 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
301
302 #: ../src/daemon/main.c:764
303 #, c-format
304 msgid "Machine ID is %s."
305 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
306
307 #: ../src/daemon/main.c:768
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "Session ID is %s."
310 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
311
312 #: ../src/daemon/main.c:774
313 #, c-format
314 msgid "Using runtime directory %s."
315 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
316
317 #: ../src/daemon/main.c:779
318 #, c-format
319 msgid "Using state directory %s."
320 msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
321
322 #: ../src/daemon/main.c:782
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "Using modules directory %s."
325 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
326
327 #: ../src/daemon/main.c:784
328 #, c-format
329 msgid "Running in system mode: %s"
330 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
331
332 #: ../src/daemon/main.c:787
333 msgid ""
334 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
335 "shouldn't be doing that.\n"
336 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
337 "expected.\n"
338 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
339 "explanation why system mode is usually a bad idea."
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/daemon/main.c:804
343 msgid "pa_pid_file_create() failed."
344 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
345
346 #: ../src/daemon/main.c:814
347 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
348 msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
349
350 #: ../src/daemon/main.c:816
351 msgid ""
352 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
353 "resolution timers enabled!"
354 msgstr ""
355 "ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
356
357 #: ../src/daemon/main.c:839
358 msgid "pa_core_new() failed."
359 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
360
361 #: ../src/daemon/main.c:899
362 msgid "Failed to initialize daemon."
363 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
364
365 #: ../src/daemon/main.c:904
366 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
367 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
368
369 #: ../src/daemon/main.c:921
370 msgid "Daemon startup complete."
371 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
372
373 #: ../src/daemon/main.c:927
374 msgid "Daemon shutdown initiated."
375 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
376
377 #: ../src/daemon/main.c:949
378 msgid "Daemon terminated."
379 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
380
381 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "%s [options]\n"
385 "\n"
386 "COMMANDS:\n"
387 " -h, --help Show this help\n"
388 " --version Show version\n"
389 " --dump-conf Dump default configuration\n"
390 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
391 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
392 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
393 "segments\n"
394 " --start Start the daemon if it is not "
395 "running\n"
396 " -k --kill Kill a running daemon\n"
397 " --check Check for a running daemon (only "
398 "returns exit code)\n"
399 "\n"
400 "OPTIONS:\n"
401 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
402 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
403 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
404 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
405 " (only available as root, when SUID "
406 "or\n"
407 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
408 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
409 " (only available as root, when SUID "
410 "or\n"
411 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
412 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
413 "module\n"
414 " loading/unloading after startup\n"
415 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
416 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
417 "this\n"
418 " time passed\n"
419 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
420 "and\n"
421 " this time passed\n"
422 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
423 "and\n"
424 " this time passed\n"
425 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
426 " -v Increase the verbosity level\n"
427 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
428 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
429 "messages\n"
430 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
431 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
432 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
433 "shared\n"
434 " objects (plugins)\n"
435 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
436 " (See --dump-resample-methods for\n"
437 " possible values)\n"
438 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
439 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
440 " platforms that support it.\n"
441 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
442 "\n"
443 "STARTUP SCRIPT:\n"
444 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
445 "with\n"
446 " the specified argument\n"
447 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
448 " -C Open a command line on the running "
449 "TTY\n"
450 " after startup\n"
451 "\n"
452 " -n Don't load default script file\n"
453 msgstr ""
454 "%s [options]\n"
455 "\n"
456 "COMMANDS:\n"
457 " -h, --help Show this help\n"
458 " --version Show version\n"
459 " --dump-conf Dump default configuration\n"
460 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
461 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
462 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
463 "segments\n"
464 " --start Start the daemon if it is not "
465 "running\n"
466 " -k --kill Kill a running daemon\n"
467 " --check Check for a running daemon (only "
468 "returns exit code)\n"
469 "\n"
470 "OPTIONS:\n"
471 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
472 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
473 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
474 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
475 " (only available as root, when SUID "
476 "or\n"
477 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
478 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
479 " (only available as root, when SUID "
480 "or\n"
481 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
482 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
483 "module\n"
484 " loading/unloading after startup\n"
485 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
486 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
487 "this\n"
488 " time passed\n"
489 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
490 "and\n"
491 " this time passed\n"
492 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
493 "and\n"
494 " this time passed\n"
495 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
496 " -v Increase the verbosity level\n"
497 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
498 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
499 "messages\n"
500 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
501 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
502 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
503 "shared\n"
504 " objects (plugins)\n"
505 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
506 " (See --dump-resample-methods for\n"
507 " possible values)\n"
508 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
509 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
510 " platforms that support it.\n"
511 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
512 "\n"
513 "STARTUP SCRIPT:\n"
514 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
515 "with\n"
516 " the specified argument\n"
517 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
518 " -C Open a command line on the running "
519 "TTY\n"
520 " after startup\n"
521 "\n"
522 " -n Don't load default script file\n"
523
524 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
525 msgid "--daemonize expects boolean argument"
526 msgstr "--daemonize ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
527
528 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
529 msgid "--fail expects boolean argument"
530 msgstr "--fail ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
531
532 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
533 msgid ""
534 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
535 "of debug, info, notice, warn, error)."
536 msgstr ""
537 "--log-level ਨੂੰ ਲਾਗ ਲੈਵਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਕੀ ਰੇਂਜ 0..4 ਜਾਂ debug, info, "
538 "notice, warn, error ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)।"
539
540 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
541 msgid "--high-priority expects boolean argument"
542 msgstr "--high-priority ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
543
544 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
545 msgid "--realtime expects boolean argument"
546 msgstr "--realtime ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
547
548 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
549 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
550 msgstr "--disallow-module-loading ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
551
552 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
553 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
554 msgstr "--disallow-exit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
555
556 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
557 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
558 msgstr "--use-pid-file ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
559
560 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
561 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
562 msgstr "ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ: 'syslog', 'stderr' ਜਾਂ 'auto' ਵਰਤੋਂ।"
563
564 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
565 msgid "--log-time expects boolean argument"
566 msgstr "--log-time ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
567
568 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
569 msgid "--log-meta expects boolean argument"
570 msgstr "--log-meta ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
571
572 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
573 #, c-format
574 msgid "Invalid resample method '%s'."
575 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
576
577 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
578 msgid "--system expects boolean argument"
579 msgstr "--system ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
580
581 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
582 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
583 msgstr "--no-cpu-limit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
584
585 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
586 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
587 msgstr "--disable-shm ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
588
589 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
590 #, c-format
591 msgid "Name: %s\n"
592 msgstr "ਨਾਂ: %s\n"
593
594 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
595 #, c-format
596 msgid "No module information available\n"
597 msgstr "ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n"
598
599 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
600 #, c-format
601 msgid "Version: %s\n"
602 msgstr "ਵਰਜਨ: %s\n"
603
604 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
605 #, c-format
606 msgid "Description: %s\n"
607 msgstr "ਵੇਰਵਾ: %s\n"
608
609 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
610 #, c-format
611 msgid "Author: %s\n"
612 msgstr "ਲੇਖਕ: %s\n"
613
614 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
615 #, c-format
616 msgid "Usage: %s\n"
617 msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s\n"
618
619 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
620 #, c-format
621 msgid "Load Once: %s\n"
622 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ: %s\n"
623
624 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
625 #, c-format
626 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
630 #, c-format
631 msgid "Path: %s\n"
632 msgstr "ਪਾਥ: %s\n"
633
634 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
635 #, c-format
636 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
637 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
638
639 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
640 #, c-format
641 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
642 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
643
644 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
645 #, c-format
646 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
647 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
648
649 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
650 #, c-format
651 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
652 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
653
654 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
655 #, c-format
656 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
657 msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
658
659 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
660 #, c-format
661 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
662 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
663
664 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
665 #, c-format
666 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
667 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
668
669 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
670 #, c-format
671 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
672 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
673
674 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
675 #, c-format
676 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
677 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
678
679 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
680 #, c-format
681 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
682 msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
683
684 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
685 #, c-format
686 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
687 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
688
689 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
690 #, c-format
691 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
692 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
693
694 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
695 #, c-format
696 msgid "Failed to open configuration file: %s"
697 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
698
699 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
700 msgid ""
701 "The specified default channel map has a different number of channels than "
702 "the specified default number of channels."
703 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
704
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
706 #, c-format
707 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
708 msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
709
710 #: ../src/daemon/caps.c:62
711 #, fuzzy
712 msgid "Cleaning up privileges."
713 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
714
715 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
716 msgid "PulseAudio Sound System"
717 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
718
719 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
720 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
721 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
722
723 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
724 msgid "Mono"
725 msgstr "ਮੋਨੋ"
726
727 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
728 msgid "Front Center"
729 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
730
731 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
732 msgid "Front Left"
733 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
734
735 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
736 msgid "Front Right"
737 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੱਜਾ"
738
739 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
740 msgid "Rear Center"
741 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
742
743 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
744 msgid "Rear Left"
745 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੱਬਾ"
746
747 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
748 msgid "Rear Right"
749 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੱਜਾ"
750
751 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
752 msgid "Low Frequency Emmiter"
753 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇੱਮਟਰ"
754
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
756 msgid "Front Left-of-center"
757 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਖੱਬੇ"
758
759 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
760 msgid "Front Right-of-center"
761 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਸੱਜਾ"
762
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
764 msgid "Side Left"
765 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ"
766
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
768 msgid "Side Right"
769 msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ"
770
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
772 msgid "Auxiliary 0"
773 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 0"
774
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
776 msgid "Auxiliary 1"
777 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 1"
778
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
780 msgid "Auxiliary 2"
781 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 2"
782
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
784 msgid "Auxiliary 3"
785 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 3"
786
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
788 msgid "Auxiliary 4"
789 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 4"
790
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
792 msgid "Auxiliary 5"
793 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 5"
794
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
796 msgid "Auxiliary 6"
797 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 6"
798
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
800 msgid "Auxiliary 7"
801 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 7"
802
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
804 msgid "Auxiliary 8"
805 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 8"
806
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
808 msgid "Auxiliary 9"
809 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 9"
810
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
812 msgid "Auxiliary 10"
813 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 10"
814
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
816 msgid "Auxiliary 11"
817 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 11"
818
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
820 msgid "Auxiliary 12"
821 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 12"
822
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
824 msgid "Auxiliary 13"
825 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 13"
826
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
828 msgid "Auxiliary 14"
829 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 14"
830
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
832 msgid "Auxiliary 15"
833 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 15"
834
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
836 msgid "Auxiliary 16"
837 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 16"
838
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
840 msgid "Auxiliary 17"
841 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 17"
842
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
844 msgid "Auxiliary 18"
845 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 18"
846
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
848 msgid "Auxiliary 19"
849 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 19"
850
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
852 msgid "Auxiliary 20"
853 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 20"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
856 msgid "Auxiliary 21"
857 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 21"
858
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
860 msgid "Auxiliary 22"
861 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 22"
862
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
864 msgid "Auxiliary 23"
865 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 23"
866
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
868 msgid "Auxiliary 24"
869 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 24"
870
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
872 msgid "Auxiliary 25"
873 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 25"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
876 msgid "Auxiliary 26"
877 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 26"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
880 msgid "Auxiliary 27"
881 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 27"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
884 msgid "Auxiliary 28"
885 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 28"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
888 msgid "Auxiliary 29"
889 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 29"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
892 msgid "Auxiliary 30"
893 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 30"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
896 msgid "Auxiliary 31"
897 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 31"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
900 msgid "Top Center"
901 msgstr "ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰੀ"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
904 msgid "Top Front Center"
905 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
908 msgid "Top Front Left"
909 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
912 msgid "Top Front Right"
913 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੱਜੇ"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
916 msgid "Top Rear Center"
917 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
920 msgid "Top Rear Left"
921 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
924 msgid "Top Rear Right"
925 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
928 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
929 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
930 msgid "(invalid)"
931 msgstr "(ਅਢੁੱਕਵਾਂ)"
932
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
934 msgid "Stereo"
935 msgstr "ਸਟੀਰੀਓ"
936
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
938 msgid "Surround 4.0"
939 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
942 msgid "Surround 4.1"
943 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
946 msgid "Surround 5.0"
947 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
948
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
950 msgid "Surround 5.1"
951 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
952
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
954 msgid "Surround 7.1"
955 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
956
957 #: ../src/pulse/error.c:43
958 msgid "OK"
959 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
960
961 #: ../src/pulse/error.c:44
962 msgid "Access denied"
963 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
964
965 #: ../src/pulse/error.c:45
966 msgid "Unknown command"
967 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ"
968
969 #: ../src/pulse/error.c:46
970 msgid "Invalid argument"
971 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
972
973 #: ../src/pulse/error.c:47
974 msgid "Entity exists"
975 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
976
977 #: ../src/pulse/error.c:48
978 msgid "No such entity"
979 msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਨਹੀਂ"
980
981 #: ../src/pulse/error.c:49
982 msgid "Connection refused"
983 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
984
985 #: ../src/pulse/error.c:50
986 msgid "Protocol error"
987 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
988
989 #: ../src/pulse/error.c:51
990 msgid "Timeout"
991 msgstr "ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
992
993 #: ../src/pulse/error.c:52
994 msgid "No authorization key"
995 msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ"
996
997 #: ../src/pulse/error.c:53
998 msgid "Internal error"
999 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
1000
1001 #: ../src/pulse/error.c:54
1002 msgid "Connection terminated"
1003 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
1004
1005 #: ../src/pulse/error.c:55
1006 msgid "Entity killed"
1007 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
1008
1009 #: ../src/pulse/error.c:56
1010 msgid "Invalid server"
1011 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਵਰ"
1012
1013 #: ../src/pulse/error.c:57
1014 msgid "Module initalization failed"
1015 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
1016
1017 #: ../src/pulse/error.c:58
1018 msgid "Bad state"
1019 msgstr "ਖਰਾਬ ਹਾਲਤ"
1020
1021 #: ../src/pulse/error.c:59
1022 msgid "No data"
1023 msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ"
1024
1025 #: ../src/pulse/error.c:60
1026 msgid "Incompatible protocol version"
1027 msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ"
1028
1029 #: ../src/pulse/error.c:61
1030 msgid "Too large"
1031 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ"
1032
1033 #: ../src/pulse/error.c:62
1034 msgid "Not supported"
1035 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
1036
1037 #: ../src/pulse/error.c:63
1038 msgid "Unknown error code"
1039 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ"
1040
1041 #: ../src/pulse/error.c:64
1042 msgid "No such extension"
1043 msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
1044
1045 #: ../src/pulse/error.c:65
1046 msgid "Obsolete functionality"
1047 msgstr "ਛੱਡੀ ਗਈ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ"
1048
1049 #: ../src/pulse/error.c:66
1050 msgid "Missing implementation"
1051 msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਨਿਰਧਾਰਨ"
1052
1053 #: ../src/pulse/error.c:67
1054 msgid "Client forked"
1055 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਅੱਡ ਕੀਤਾ"
1056
1057 #: ../src/pulse/sample.c:172
1058 #, c-format
1059 msgid "%s %uch %uHz"
1060 msgstr "%s %uch %uHz"
1061
1062 #: ../src/pulse/sample.c:184
1063 #, c-format
1064 msgid "%0.1f GiB"
1065 msgstr "%0.1f GiB"
1066
1067 #: ../src/pulse/sample.c:186
1068 #, c-format
1069 msgid "%0.1f MiB"
1070 msgstr "%0.1f MiB"
1071
1072 #: ../src/pulse/sample.c:188
1073 #, c-format
1074 msgid "%0.1f KiB"
1075 msgstr "%0.1f KiB"
1076
1077 #: ../src/pulse/sample.c:190
1078 #, c-format
1079 msgid "%u B"
1080 msgstr "%u B"
1081
1082 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1083 msgid "XOpenDisplay() failed"
1084 msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1085
1086 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1087 msgid "Failed to parse cookie data"
1088 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
1089
1090 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1091 #, c-format
1092 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1093 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1094
1095 #: ../src/pulse/context.c:550
1096 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1097 msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1098
1099 #: ../src/pulse/context.c:693
1100 #, c-format
1101 msgid "fork(): %s"
1102 msgstr "fork(): %s"
1103
1104 #: ../src/pulse/context.c:748
1105 #, c-format
1106 msgid "waitpid(): %s"
1107 msgstr "waitpid(): %s"
1108
1109 #: ../src/pulse/context.c:1435
1110 #, c-format
1111 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1112 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
1113
1114 #: ../src/utils/pacat.c:108
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "Failed to drain stream: %s"
1117 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s\n"
1118
1119 #: ../src/utils/pacat.c:113
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Playback stream drained."
1122 msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।\n"
1123
1124 #: ../src/utils/pacat.c:123
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Draining connection to server."
1127 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1128
1129 #: ../src/utils/pacat.c:136
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1132 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1133
1134 #: ../src/utils/pacat.c:159
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1137 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1138
1139 #: ../src/utils/pacat.c:197
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1142 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1143
1144 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1147 msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1148
1149 #: ../src/utils/pacat.c:307
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Stream successfully created."
1152 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।\n"
1153
1154 #: ../src/utils/pacat.c:310
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1157 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1158
1159 #: ../src/utils/pacat.c:314
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1162 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1163
1164 #: ../src/utils/pacat.c:317
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1167 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1168
1169 #: ../src/utils/pacat.c:321
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1172 msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।\n"
1173
1174 #: ../src/utils/pacat.c:325
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1177 msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।\n"
1178
1179 #: ../src/utils/pacat.c:335
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "Stream error: %s"
1182 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
1183
1184 #: ../src/utils/pacat.c:345
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "Stream device suspended.%s"
1187 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s \n"
1188
1189 #: ../src/utils/pacat.c:347
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "Stream device resumed.%s"
1192 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s \n"
1193
1194 #: ../src/utils/pacat.c:355
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "Stream underrun.%s"
1197 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s \n"
1198
1199 #: ../src/utils/pacat.c:362
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "Stream overrun.%s"
1202 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s \n"
1203
1204 #: ../src/utils/pacat.c:369
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "Stream started.%s"
1207 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s\n"
1208
1209 #: ../src/utils/pacat.c:376
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1212 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s \n"
1213
1214 #: ../src/utils/pacat.c:376
1215 msgid "not "
1216 msgstr "ਨਹੀਂ "
1217
1218 #: ../src/utils/pacat.c:383
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1221 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s \n"
1222
1223 #: ../src/utils/pacat.c:416
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Connection established.%s"
1226 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s \n"
1227
1228 #: ../src/utils/pacat.c:419
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1231 msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1232
1233 #: ../src/utils/pacat.c:447
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1236 msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1237
1238 #: ../src/utils/pacat.c:453
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1241 msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1242
1243 #: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "Connection failure: %s"
1246 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:500
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Got EOF."
1251 msgstr "EOF ਮਿਲਿਆ।\n"
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:537
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "write() failed: %s"
1256 msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:558
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Got signal, exiting."
1261 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1262
1263 #: ../src/utils/pacat.c:572
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "Failed to get latency: %s"
1266 msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s\n"
1267
1268 #: ../src/utils/pacat.c:577
1269 #, c-format
1270 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1271 msgstr "ਸਮਾਂ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec। \r"
1272
1273 #: ../src/utils/pacat.c:595
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1276 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:605
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid ""
1281 "%s [options]\n"
1282 "\n"
1283 " -h, --help Show this help\n"
1284 " --version Show version\n"
1285 "\n"
1286 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1287 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1288 "\n"
1289 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1290 "\n"
1291 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1292 "to\n"
1293 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1294 "connect to\n"
1295 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1296 "server\n"
1297 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1298 "server\n"
1299 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1300 "in range 0...65536\n"
1301 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1302 "44100)\n"
1303 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1304 "s16be, u8, float32le,\n"
1305 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1306 "s24le, s24be,\n"
1307 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1308 "s16ne)\n"
1309 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1310 "2 for stereo\n"
1311 " (defaults to 2)\n"
1312 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1313 "default\n"
1314 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1315 "the stream is\n"
1316 " being connected to.\n"
1317 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1318 "the stream is\n"
1319 " being connected to.\n"
1320 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1321 "channel map\n"
1322 " from the sink the stream is being "
1323 "connected to.\n"
1324 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1325 " --no-remap Map channels by index instead of "
1326 "name.\n"
1327 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1328 "bytes.\n"
1329 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1330 "per request in bytes.\n"
1331 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1332 "specified value.\n"
1333 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1334 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1335 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1336 msgstr ""
1337 "%s [options]\n"
1338 "\n"
1339 " -h, --help Show this help\n"
1340 " --version Show version\n"
1341 "\n"
1342 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1343 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1344 "\n"
1345 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1346 "\n"
1347 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1348 "to\n"
1349 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1350 "connect to\n"
1351 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1352 "server\n"
1353 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1354 "server\n"
1355 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1356 "in range 0...65536\n"
1357 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1358 "44100)\n"
1359 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1360 "s16be, u8, float32le,\n"
1361 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1362 "(defaults to s16ne)\n"
1363 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1364 "2 for stereo\n"
1365 " (defaults to 2)\n"
1366 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1367 "default\n"
1368 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1369 "the stream is\n"
1370 " being connected to.\n"
1371 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1372 "the stream is\n"
1373 " being connected to.\n"
1374 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1375 "channel map\n"
1376 " from the sink the stream is being "
1377 "connected to.\n"
1378 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1379 " --no-remap Map channels by index instead of "
1380 "name.\n"
1381 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1382 "bytes.\n"
1383 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1384 "per request in bytes.\n"
1385
1386 #: ../src/utils/pacat.c:727
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "pacat %s\n"
1390 "Compiled with libpulse %s\n"
1391 "Linked with libpulse %s\n"
1392 msgstr ""
1393 "pacat %s\n"
1394 "libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1395 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
1396
1397 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "Invalid client name '%s'"
1400 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
1401
1402 #: ../src/utils/pacat.c:776
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Invalid stream name '%s'"
1405 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
1406
1407 #: ../src/utils/pacat.c:813
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Invalid channel map '%s'"
1410 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
1411
1412 #: ../src/utils/pacat.c:842
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1415 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
1416
1417 #: ../src/utils/pacat.c:849
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1420 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
1421
1422 #: ../src/utils/pacat.c:861
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "Invalid property '%s'"
1425 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
1426
1427 #: ../src/utils/pacat.c:878
1428 #, c-format
1429 msgid "Unknown file format %s."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/utils/pacat.c:897
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Invalid sample specification"
1435 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ\n"
1436
1437 #: ../src/utils/pacat.c:907
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "open(): %s"
1440 msgstr "open(): %s\n"
1441
1442 #: ../src/utils/pacat.c:912
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "dup2(): %s"
1445 msgstr "dup2(): %s\n"
1446
1447 #: ../src/utils/pacat.c:919
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Too many arguments."
1450 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।\n"
1451
1452 #: ../src/utils/pacat.c:930
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1455 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1456
1457 #: ../src/utils/pacat.c:950
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Failed to open audio file."
1460 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1461
1462 #: ../src/utils/pacat.c:956
1463 #, fuzzy
1464 msgid ""
1465 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1466 "specification from file."
1467 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1468
1469 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1472 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1473
1474 #: ../src/utils/pacat.c:968
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1477 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1478
1479 #: ../src/utils/pacat.c:979
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1482 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ\n"
1483
1484 #: ../src/utils/pacat.c:990
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1487 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1488
1489 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid ""
1492 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1493 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1494
1495 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1496 msgid "recording"
1497 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
1498
1499 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1500 msgid "playback"
1501 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
1502
1503 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
1504 #, fuzzy
1505 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1506 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1509 #, fuzzy
1510 msgid "io_new() failed."
1511 msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1512
1513 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
1514 #, fuzzy
1515 msgid "pa_context_new() failed."
1516 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1517
1518 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
1519 #, c-format
1520 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1521 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1524 #, fuzzy
1525 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1526 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1527
1528 #: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
1529 #, fuzzy
1530 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1531 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1532
1533 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1534 #, c-format
1535 msgid "fork(): %s\n"
1536 msgstr "fork(): %s\n"
1537
1538 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1539 #, c-format
1540 msgid "execvp(): %s\n"
1541 msgstr "execvp(): %s\n"
1542
1543 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1544 #, c-format
1545 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1546 msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1547
1548 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1549 #, c-format
1550 msgid "Failure to resume: %s\n"
1551 msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n"
1552
1553 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1554 #, c-format
1555 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1556 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n"
1557
1558 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1559 #, c-format
1560 msgid "Connection failure: %s\n"
1561 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
1562
1563 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1564 #, c-format
1565 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1566 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1567
1568 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1569 #, c-format
1570 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1571 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %u ਵਲੋਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
1572
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "%s [options] ... \n"
1577 "\n"
1578 " -h, --help Show this help\n"
1579 " --version Show version\n"
1580 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1581 "to\n"
1582 "\n"
1583 msgstr ""
1584 "%s [options] ... \n"
1585 "\n"
1586 " -h, --help Show this help\n"
1587 " --version Show version\n"
1588 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1589 "to\n"
1590 "\n"
1591
1592 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "pasuspender %s\n"
1596 "Compiled with libpulse %s\n"
1597 "Linked with libpulse %s\n"
1598 msgstr ""
1599 "pasuspender %s\n"
1600 "libpulse %s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1601 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ\n"
1602
1603 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1604 #, c-format
1605 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1606 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1607
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1609 #, c-format
1610 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1611 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1612
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1614 #, c-format
1615 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1616 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1617
1618 #: ../src/utils/pactl.c:135
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "Failed to get statistics: %s"
1621 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1622
1623 #: ../src/utils/pactl.c:141
1624 #, c-format
1625 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1626 msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1627
1628 #: ../src/utils/pactl.c:144
1629 #, c-format
1630 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1631 msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1632
1633 #: ../src/utils/pactl.c:147
1634 #, c-format
1635 msgid "Sample cache size: %s\n"
1636 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
1637
1638 #: ../src/utils/pactl.c:156
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "Failed to get server information: %s"
1641 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s\n"
1642
1643 #: ../src/utils/pactl.c:164
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 "User name: %s\n"
1647 "Host Name: %s\n"
1648 "Server Name: %s\n"
1649 "Server Version: %s\n"
1650 "Default Sample Specification: %s\n"
1651 "Default Channel Map: %s\n"
1652 "Default Sink: %s\n"
1653 "Default Source: %s\n"
1654 "Cookie: %08x\n"
1655 msgstr ""
1656 "User name: %s\n"
1657 "Host Name: %s\n"
1658 "Server Name: %s\n"
1659 "Server Version: %s\n"
1660 "Default Sample Specification: %s\n"
1661 "Default Channel Map: %s\n"
1662 "Default Sink: %s\n"
1663 "Default Source: %s\n"
1664 "Cookie: %08x\n"
1665
1666 #: ../src/utils/pactl.c:205
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Failed to get sink information: %s"
1669 msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1670
1671 #: ../src/utils/pactl.c:221
1672 #, c-format
1673 msgid ""
1674 "Sink #%u\n"
1675 "\tState: %s\n"
1676 "\tName: %s\n"
1677 "\tDescription: %s\n"
1678 "\tDriver: %s\n"
1679 "\tSample Specification: %s\n"
1680 "\tChannel Map: %s\n"
1681 "\tOwner Module: %u\n"
1682 "\tMute: %s\n"
1683 "\tVolume: %s%s%s\n"
1684 "\t balance %0.2f\n"
1685 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1686 "\tMonitor Source: %s\n"
1687 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1688 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1689 "\tProperties:\n"
1690 "\t\t%s\n"
1691 msgstr ""
1692 "Sink #%u\n"
1693 "\tState: %s\n"
1694 "\tName: %s\n"
1695 "\tDescription: %s\n"
1696 "\tDriver: %s\n"
1697 "\tSample Specification: %s\n"
1698 "\tChannel Map: %s\n"
1699 "\tOwner Module: %u\n"
1700 "\tMute: %s\n"
1701 "\tVolume: %s%s%s\n"
1702 "\t balance %0.2f\n"
1703 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1704 "\tMonitor Source: %s\n"
1705 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1706 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1707 "\tProperties:\n"
1708 "\t\t%s\n"
1709
1710 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "\tPorts:\n"
1713 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1714
1715 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "\tActive Port: %s\n"
1718 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1719
1720 #: ../src/utils/pactl.c:297
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "Failed to get source information: %s"
1723 msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1724
1725 #: ../src/utils/pactl.c:313
1726 #, c-format
1727 msgid ""
1728 "Source #%u\n"
1729 "\tState: %s\n"
1730 "\tName: %s\n"
1731 "\tDescription: %s\n"
1732 "\tDriver: %s\n"
1733 "\tSample Specification: %s\n"
1734 "\tChannel Map: %s\n"
1735 "\tOwner Module: %u\n"
1736 "\tMute: %s\n"
1737 "\tVolume: %s%s%s\n"
1738 "\t balance %0.2f\n"
1739 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1740 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1741 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1742 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1743 "\tProperties:\n"
1744 "\t\t%s\n"
1745 msgstr ""
1746 "Source #%u\n"
1747 "\tState: %s\n"
1748 "\tName: %s\n"
1749 "\tDescription: %s\n"
1750 "\tDriver: %s\n"
1751 "\tSample Specification: %s\n"
1752 "\tChannel Map: %s\n"
1753 "\tOwner Module: %u\n"
1754 "\tMute: %s\n"
1755 "\tVolume: %s%s%s\n"
1756 "\t balance %0.2f\n"
1757 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1758 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1759 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1760 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1761 "\tProperties:\n"
1762 "\t\t%s\n"
1763
1764 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1765 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1766 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1767 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1768 #: ../src/utils/pactl.c:645
1769 msgid "n/a"
1770 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
1771
1772 #: ../src/utils/pactl.c:375
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "Failed to get module information: %s"
1775 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1776
1777 #: ../src/utils/pactl.c:393
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "Module #%u\n"
1781 "\tName: %s\n"
1782 "\tArgument: %s\n"
1783 "\tUsage counter: %s\n"
1784 "\tProperties:\n"
1785 "\t\t%s\n"
1786 msgstr ""
1787 "Module #%u\n"
1788 "\tName: %s\n"
1789 "\tArgument: %s\n"
1790 "\tUsage counter: %s\n"
1791 "\tProperties:\n"
1792 "\t\t%s\n"
1793
1794 #: ../src/utils/pactl.c:412
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "Failed to get client information: %s"
1797 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1798
1799 #: ../src/utils/pactl.c:430
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "Client #%u\n"
1803 "\tDriver: %s\n"
1804 "\tOwner Module: %s\n"
1805 "\tProperties:\n"
1806 "\t\t%s\n"
1807 msgstr ""
1808 "Client #%u\n"
1809 "\tDriver: %s\n"
1810 "\tOwner Module: %s\n"
1811 "\tProperties:\n"
1812 "\t\t%s\n"
1813
1814 #: ../src/utils/pactl.c:447
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "Failed to get card information: %s"
1817 msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1818
1819 #: ../src/utils/pactl.c:465
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "Card #%u\n"
1823 "\tName: %s\n"
1824 "\tDriver: %s\n"
1825 "\tOwner Module: %s\n"
1826 "\tProperties:\n"
1827 "\t\t%s\n"
1828 msgstr ""
1829 "Card #%u\n"
1830 "\tName: %s\n"
1831 "\tDriver: %s\n"
1832 "\tOwner Module: %s\n"
1833 "\tProperties:\n"
1834 "\t\t%s\n"
1835
1836 #: ../src/utils/pactl.c:479
1837 #, c-format
1838 msgid "\tProfiles:\n"
1839 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1840
1841 #: ../src/utils/pactl.c:485
1842 #, c-format
1843 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1844 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1845
1846 #: ../src/utils/pactl.c:496
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1849 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1850
1851 #: ../src/utils/pactl.c:515
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "Sink Input #%u\n"
1855 "\tDriver: %s\n"
1856 "\tOwner Module: %s\n"
1857 "\tClient: %s\n"
1858 "\tSink: %u\n"
1859 "\tSample Specification: %s\n"
1860 "\tChannel Map: %s\n"
1861 "\tMute: %s\n"
1862 "\tVolume: %s\n"
1863 "\t %s\n"
1864 "\t balance %0.2f\n"
1865 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1866 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1867 "\tResample method: %s\n"
1868 "\tProperties:\n"
1869 "\t\t%s\n"
1870 msgstr ""
1871 "Sink Input #%u\n"
1872 "\tDriver: %s\n"
1873 "\tOwner Module: %s\n"
1874 "\tClient: %s\n"
1875 "\tSink: %u\n"
1876 "\tSample Specification: %s\n"
1877 "\tChannel Map: %s\n"
1878 "\tMute: %s\n"
1879 "\tVolume: %s\n"
1880 "\t %s\n"
1881 "\t balance %0.2f\n"
1882 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1883 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1884 "\tResample method: %s\n"
1885 "\tProperties:\n"
1886 "\t\t%s\n"
1887
1888 #: ../src/utils/pactl.c:554
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "Failed to get source output information: %s"
1891 msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1892
1893 #: ../src/utils/pactl.c:574
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "Source Output #%u\n"
1897 "\tDriver: %s\n"
1898 "\tOwner Module: %s\n"
1899 "\tClient: %s\n"
1900 "\tSource: %u\n"
1901 "\tSample Specification: %s\n"
1902 "\tChannel Map: %s\n"
1903 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1904 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1905 "\tResample method: %s\n"
1906 "\tProperties:\n"
1907 "\t\t%s\n"
1908 msgstr ""
1909 "Source Output #%u\n"
1910 "\tDriver: %s\n"
1911 "\tOwner Module: %s\n"
1912 "\tClient: %s\n"
1913 "\tSource: %u\n"
1914 "\tSample Specification: %s\n"
1915 "\tChannel Map: %s\n"
1916 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1917 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1918 "\tResample method: %s\n"
1919 "\tProperties:\n"
1920 "\t\t%s\n"
1921
1922 #: ../src/utils/pactl.c:605
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "Failed to get sample information: %s"
1925 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1926
1927 #: ../src/utils/pactl.c:623
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "Sample #%u\n"
1931 "\tName: %s\n"
1932 "\tSample Specification: %s\n"
1933 "\tChannel Map: %s\n"
1934 "\tVolume: %s\n"
1935 "\t %s\n"
1936 "\t balance %0.2f\n"
1937 "\tDuration: %0.1fs\n"
1938 "\tSize: %s\n"
1939 "\tLazy: %s\n"
1940 "\tFilename: %s\n"
1941 "\tProperties:\n"
1942 "\t\t%s\n"
1943 msgstr ""
1944 "Sample #%u\n"
1945 "\tName: %s\n"
1946 "\tSample Specification: %s\n"
1947 "\tChannel Map: %s\n"
1948 "\tVolume: %s\n"
1949 "\t %s\n"
1950 "\t balance %0.2f\n"
1951 "\tDuration: %0.1fs\n"
1952 "\tSize: %s\n"
1953 "\tLazy: %s\n"
1954 "\tFilename: %s\n"
1955 "\tProperties:\n"
1956 "\t\t%s\n"
1957
1958 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "Failure: %s"
1961 msgstr "ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1962
1963 #: ../src/utils/pactl.c:687
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "Failed to upload sample: %s"
1966 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1967
1968 #: ../src/utils/pactl.c:704
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Premature end of file"
1971 msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ\n"
1972
1973 #: ../src/utils/pactl.c:863
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Got SIGINT, exiting."
1976 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1977
1978 #: ../src/utils/pactl.c:869
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid ""
1981 "%s [options] stat\n"
1982 "%s [options] list\n"
1983 "%s [options] exit\n"
1984 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1985 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1986 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1987 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
1988 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
1989 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1990 "%s [options] unload-module MODULE\n"
1991 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
1992 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
1993 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
1994 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
1995 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
1996 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
1997 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
1998 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
1999 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2000 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2001 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2002 "\n"
2003 " -h, --help Show this help\n"
2004 " --version Show version\n"
2005 "\n"
2006 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2007 "to\n"
2008 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2009 "server\n"
2010 msgstr ""
2011 "%s [options] stat\n"
2012 "%s [options] list\n"
2013 "%s [options] exit\n"
2014 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2015 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2016 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2017 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2018 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2019 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2020 "%s [options] unload-module ID\n"
2021 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2022 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2023 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2024 "\n"
2025 " -h, --help Show this help\n"
2026 " --version Show version\n"
2027 "\n"
2028 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2029 "to\n"
2030 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2031 "server\n"
2032
2033 #: ../src/utils/pactl.c:933
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "pactl %s\n"
2037 "Compiled with libpulse %s\n"
2038 "Linked with libpulse %s\n"
2039 msgstr ""
2040 "pactl %s\n"
2041 "Compiled with libpulse %s\n"
2042 "Linked with libpulse %s\n"
2043
2044 #: ../src/utils/pactl.c:979
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Please specify a sample file to load"
2047 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈਂਪਲ ਫਾਇਲ ਦਿਓ\n"
2048
2049 #: ../src/utils/pactl.c:992
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Failed to open sound file."
2052 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2053
2054 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2057 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
2058
2059 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2060 #, fuzzy
2061 msgid "You have to specify a sample name to play"
2062 msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2063
2064 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2065 #, fuzzy
2066 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2067 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2068
2069 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2070 #, fuzzy
2071 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2072 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2073
2074 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2075 #, fuzzy
2076 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2077 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2078
2079 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2080 #, fuzzy
2081 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2082 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2083
2084 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2085 #, fuzzy
2086 msgid "You have to specify a module index"
2087 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ\n"
2088
2089 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2090 #, fuzzy
2091 msgid ""
2092 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2093 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2094
2095 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2096 #, fuzzy
2097 msgid ""
2098 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2099 "value."
2100 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2101
2102 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2103 #, fuzzy
2104 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2105 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2106
2107 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2108 #, fuzzy
2109 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2110 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2111
2112 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2113 #, fuzzy
2114 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2115 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2116
2117 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2118 #, fuzzy
2119 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2120 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2121
2122 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2123 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2124 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Invalid volume specification"
2127 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ\n"
2128
2129 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2130 #, fuzzy
2131 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2132 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2133
2134 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2135 #, fuzzy
2136 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2137 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2138
2139 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2140 msgid "Invalid sink input index"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2144 #, fuzzy
2145 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2146 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2147
2148 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2149 #, fuzzy
2150 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2151 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2152
2153 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2154 #, fuzzy
2155 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2156 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2157
2158 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Invalid sink input index specification"
2161 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ\n"
2162
2163 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2164 #, fuzzy
2165 msgid "No valid command specified."
2166 msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।\n"
2167
2168 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2172 "\n"
2173 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2174 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2175 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2176 "variables and cookie file.\n"
2177 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2178 msgstr ""
2179 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2180 "\n"
2181 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2182 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2183 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2184 "variables and cookie file.\n"
2185 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2186
2187 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2188 #, c-format
2189 msgid "Failed to parse command line.\n"
2190 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2191
2192 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2193 #, c-format
2194 msgid "Server: %s\n"
2195 msgstr "ਸਰਵਰ: %s\n"
2196
2197 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2198 #, c-format
2199 msgid "Source: %s\n"
2200 msgstr "ਸਰੋਤ: %s\n"
2201
2202 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2203 #, c-format
2204 msgid "Sink: %s\n"
2205 msgstr "ਸਿੰਕ: %s\n"
2206
2207 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2208 #, c-format
2209 msgid "Cookie: %s\n"
2210 msgstr "ਕੂਕੀਜ਼: %s\n"
2211
2212 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2213 #, c-format
2214 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2215 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2216
2217 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2218 #, c-format
2219 msgid "Failed to save cookie data\n"
2220 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2221
2222 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2223 #, c-format
2224 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2225 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2226
2227 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2228 #, c-format
2229 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2230 msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2231
2232 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2233 #, c-format
2234 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2235 msgstr "FQDN ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2236
2237 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2238 #, c-format
2239 msgid "Failed to load cookie data\n"
2240 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2241
2242 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2243 #, c-format
2244 msgid "Not yet implemented.\n"
2245 msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।\n"
2246
2247 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2248 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2252 #, c-format
2253 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2254 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2255
2256 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2257 #, c-format
2258 msgid "connect(): %s"
2259 msgstr "connect(): %s"
2260
2261 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2262 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2263 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2264
2265 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2266 msgid "Daemon not responding."
2267 msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।"
2268
2269 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "poll(): %s"
2272 msgstr "fork(): %s"
2273
2274 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2275 #, c-format
2276 msgid "read(): %s"
2277 msgstr "read(): %s"
2278
2279 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2280 #, c-format
2281 msgid "write(): %s"
2282 msgstr "write(): %s"
2283
2284 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2285 msgid "Cannot access autospawn lock."
2286 msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2287
2288 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2289 #, c-format
2290 msgid ""
2291 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2292 "nothing to write!\n"
2293 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2294 "to the ALSA developers.\n"
2295 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2296 "returned 0 or another value < min_avail."
2297 msgstr ""
2298 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2299 "nothing to write!\n"
2300 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2301 "to the ALSA developers.\n"
2302 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2303 "returned 0 or another value < min_avail."
2304
2305 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
2306 #, c-format
2307 msgid ""
2308 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2309 "nothing to read!\n"
2310 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2311 "to the ALSA developers.\n"
2312 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2313 "returned 0 or another value < min_avail."
2314 msgstr ""
2315 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2316 "nothing to read!\n"
2317 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2318 "to the ALSA developers.\n"
2319 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2320 "returned 0 or another value < min_avail."
2321
2322 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2323 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
2324 msgid "Off"
2325 msgstr "ਬੰਦ"
2326
2327 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
2328 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2329 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2330
2331 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
2332 #, fuzzy
2333 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2334 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2335
2336 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
2337 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2338 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
2339
2340 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2341 msgid "PulseAudio Sound Server"
2342 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"
2343
2344 #, fuzzy
2345 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
2346 #~ msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
2347
2348 #, fuzzy
2349 #~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2350 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
2351
2352 #~ msgid "select(): %s"
2353 #~ msgstr "select(): %s"
2354
2355 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2356 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
2357
2358 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2359 #~ msgstr "PID ਤੋਂ ਕਾਲਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
2360
2361 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2362 #~ msgstr "ਕਾਲਰ ਐਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
2363
2364 #~ msgid "Failed to get CK session."
2365 #~ msgstr "CK ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2366
2367 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2368 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
2369
2370 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2371 #~ msgstr "PolKitAction ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਿਆ।"
2372
2373 #~ msgid "Cannot set action_id"
2374 #~ msgstr "action_id ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
2375
2376 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2377 #~ msgstr "PolKitContext ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
2378
2379 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2380 #~ msgstr "PolKitContext ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
2381
2382 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2383 #~ msgstr "ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿ ਕੀ ਕਾਲਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੈ: %s"
2384
2385 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2386 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ: %s"
2387
2388 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2389 #~ msgstr "PolicyKit ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਜੋਂ '%s' ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
2390
2391 #~ msgid ""
2392 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2393 #~ "daemon"
2394 #~ msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਲਈ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ (ਨਾਂ-ਵਾਚਕ ਯੂਨੈਕਸ ਨਾਈਸ ਲੈਵਲ)"
2395
2396 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2397 #~ msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਸੈਡਿਊਲ"
2398
2399 #~ msgid ""
2400 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2401 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
2402
2403 #~ msgid ""
2404 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2405 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
2406
2407 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2408 #~ msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
2409
2410 #, fuzzy
2411 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2412 #~ msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2413
2414 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2415 #~ msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
2416
2417 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2418 #~ msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
2419
2420 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2421 #~ msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
2422
2423 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2424 #~ msgstr "PolicyKit ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
2425
2426 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2427 #~ msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
2428
2429 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2430 #~ msgstr "PolicyKit ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
2431
2432 #~ msgid ""
2433 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2434 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2435 #~ "privileges:\n"
2436 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2437 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2438 #~ "limits.\n"
2439 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2440 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2441 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2442 #~ msgstr ""
2443 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2444 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2445 #~ "privileges:\n"
2446 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2447 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2448 #~ "limits.\n"
2449 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2450 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2451 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2452
2453 #~ msgid ""
2454 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2455 #~ "policy."
2456 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
2457
2458 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2459 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਵਧਾਇਆ ਗਿਆ"
2460
2461 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2462 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2463
2464 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2465 #~ msgstr "CAP_NICE ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2466
2467 #~ msgid ""
2468 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2469 #~ msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
2470
2471 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2472 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੀਮਿਤ ਸਮੱਰਥਾ।"
2473
2474 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2475 #~ msgstr "time_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2476
2477 #~ msgid "Analog Mono"
2478 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ"
2479
2480 #~ msgid "Analog Stereo"
2481 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ"
2482
2483 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2484 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (IEC958)"
2485
2486 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2487 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (HDMI)"
2488
2489 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2490 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
2491
2492 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2493 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0 (IEC958/AC3)"
2494
2495 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2496 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
2497
2498 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2499 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
2500
2501 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2502 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
2503
2504 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2505 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1 (IEC958/AC3)"
2506
2507 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2508 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
2509
2510 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2511 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s + ਇੰਪੁੱਟ %s"
2512
2513 #~ msgid "Output %s"
2514 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s"
2515
2516 #~ msgid "Input %s"
2517 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ %s"
2518
2519 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2520 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਈ ਗਈ।\n"
2521
2522 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2523 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
2524
2525 #~ msgid "Connection established.\n"
2526 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।\n"
2527
2528 #~ msgid ""
2529 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2530 #~ "\n"
2531 #~ " -h, --help Show this help\n"
2532 #~ " --version Show version\n"
2533 #~ "\n"
2534 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2535 #~ "\n"
2536 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2537 #~ "to\n"
2538 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2539 #~ "to\n"
2540 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2541 #~ "server\n"
2542 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2543 #~ "server\n"
2544 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2545 #~ "volume in range 0...65536\n"
2546 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2547 #~ msgstr ""
2548 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2549 #~ "\n"
2550 #~ " -h, --help Show this help\n"
2551 #~ " --version Show version\n"
2552 #~ "\n"
2553 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2554 #~ "\n"
2555 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2556 #~ "to\n"
2557 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2558 #~ "to\n"
2559 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2560 #~ "server\n"
2561 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2562 #~ "server\n"
2563 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2564 #~ "volume in range 0...65536\n"
2565 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2566
2567 #~ msgid ""
2568 #~ "paplay %s\n"
2569 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2570 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2571 #~ msgstr ""
2572 #~ "paplay %s\n"
2573 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2574 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2575
2576 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2577 #~ msgstr "ਗਲਤ ਚੈਨਲ ਮੈਪ\n"
2578
2579 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2580 #~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ\n"
2581
2582 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2583 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।\n"
2584
2585 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2586 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲ spec '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ\n"