1 # Czech translation of pulseaudio.
2 # Copyright (C) 2008 the author(s) of pulseaudio.
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n"
12 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
29 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
32 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
33 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
37 msgid "Analog Surround 4.0"
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
41 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
45 msgid "Analog Surround 4.1"
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
49 msgid "Analog Surround 5.0"
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
53 msgid "Analog Surround 5.1"
56 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
57 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
60 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
61 msgid "Analog Surround 7.1"
64 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
67 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
69 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
70 "to the ALSA developers."
73 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
76 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
78 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
79 "to the ALSA developers."
82 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
85 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
87 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
88 "to the ALSA developers."
91 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
93 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
94 msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
96 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
98 msgid "Failed to allocate new dl loader."
99 msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
101 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
102 msgid "Failed to add bind-now-loader."
103 msgstr "Nezdařilo se přidat bind-now-loader."
105 #: ../src/daemon/polkit.c:55
107 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
108 msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s"
110 #: ../src/daemon/polkit.c:65
112 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
113 msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s"
115 #: ../src/daemon/polkit.c:77
116 msgid "Cannot set UID on caller object."
117 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího."
119 #: ../src/daemon/polkit.c:82
120 msgid "Failed to get CK session."
121 msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK."
123 #: ../src/daemon/polkit.c:90
124 msgid "Cannot set UID on session object."
125 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení."
127 #: ../src/daemon/polkit.c:95
128 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
129 msgstr "Nelze alokovat PolKitAction."
131 #: ../src/daemon/polkit.c:100
132 msgid "Cannot set action_id"
133 msgstr "Nelze nastavit action_id"
135 #: ../src/daemon/polkit.c:105
136 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
137 msgstr "Nelze alokovat PolKitContext."
139 #: ../src/daemon/polkit.c:110
141 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
142 msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s"
144 #: ../src/daemon/polkit.c:119
146 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
147 msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s"
149 #: ../src/daemon/polkit.c:139
151 msgid "Cannot obtain auth: %s"
152 msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s"
154 #: ../src/daemon/polkit.c:148
156 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
157 msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
159 #: ../src/daemon/main.c:134
161 msgid "Got signal %s."
162 msgstr "Získán signál %s."
164 #: ../src/daemon/main.c:161
168 #: ../src/daemon/main.c:179
170 msgid "Failed to find user '%s'."
171 msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"."
173 #: ../src/daemon/main.c:184
175 msgid "Failed to find group '%s'."
176 msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"."
178 #: ../src/daemon/main.c:188
180 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
181 msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
183 #: ../src/daemon/main.c:193
185 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
186 msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí."
188 #: ../src/daemon/main.c:198
190 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
191 msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno."
193 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
195 msgid "Failed to create '%s': %s"
196 msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s"
198 #: ../src/daemon/main.c:213
200 msgid "Failed to change group list: %s"
201 msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s"
203 #: ../src/daemon/main.c:229
205 msgid "Failed to change GID: %s"
206 msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s"
208 #: ../src/daemon/main.c:245
210 msgid "Failed to change UID: %s"
211 msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s"
213 #: ../src/daemon/main.c:259
214 msgid "Successfully dropped root privileges."
215 msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
217 #: ../src/daemon/main.c:267
218 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
219 msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
221 #: ../src/daemon/main.c:285
223 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
224 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
226 #: ../src/daemon/main.c:432
227 msgid "Failed to parse command line."
228 msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
230 #: ../src/daemon/main.c:456
232 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
234 "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
236 #: ../src/daemon/main.c:463
238 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
239 msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
241 #: ../src/daemon/main.c:471
242 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
243 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
245 #: ../src/daemon/main.c:474
246 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
247 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
249 #: ../src/daemon/main.c:479
250 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
251 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
253 #: ../src/daemon/main.c:482
254 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
255 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
257 #: ../src/daemon/main.c:511
260 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
261 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
262 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
263 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
265 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
266 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
267 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
270 #: ../src/daemon/main.c:536
272 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
274 "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
276 #: ../src/daemon/main.c:565
277 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
278 msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
280 #: ../src/daemon/main.c:568
282 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
283 msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
285 #: ../src/daemon/main.c:575
286 msgid "Giving up CAP_NICE"
287 msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
289 #: ../src/daemon/main.c:582
291 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
293 "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
295 #: ../src/daemon/main.c:643
296 msgid "Daemon not running"
297 msgstr "Démon neběží"
299 #: ../src/daemon/main.c:645
301 msgid "Daemon running as PID %u"
302 msgstr "Démon běží jako PID %u"
304 #: ../src/daemon/main.c:655
306 msgid "Failed to kill daemon: %s"
307 msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
309 #: ../src/daemon/main.c:673
311 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
314 "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
317 #: ../src/daemon/main.c:675
319 msgid "Root privileges required."
320 msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
322 #: ../src/daemon/main.c:680
323 msgid "--start not supported for system instances."
324 msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
326 #: ../src/daemon/main.c:685
327 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
328 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
330 #: ../src/daemon/main.c:688
331 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
332 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
334 #: ../src/daemon/main.c:691
335 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
336 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
338 #: ../src/daemon/main.c:696
339 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
340 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
342 #: ../src/daemon/main.c:723
343 msgid "Failed to acquire stdio."
344 msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
346 #: ../src/daemon/main.c:729
348 msgid "pipe failed: %s"
349 msgstr "pipe selhalo: %s"
351 #: ../src/daemon/main.c:734
353 msgid "fork() failed: %s"
354 msgstr "fork() selhalo: %s"
356 #: ../src/daemon/main.c:748
358 msgid "read() failed: %s"
359 msgstr "read() selhalo: %s"
361 #: ../src/daemon/main.c:754
362 msgid "Daemon startup failed."
363 msgstr "Spuštění démona selhalo."
365 #: ../src/daemon/main.c:756
366 msgid "Daemon startup successful."
367 msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
369 #: ../src/daemon/main.c:826
371 msgid "This is PulseAudio %s"
372 msgstr "Toto je PulseAudio %s"
374 #: ../src/daemon/main.c:827
376 msgid "Compilation host: %s"
377 msgstr "Překladový počítač: %s"
379 #: ../src/daemon/main.c:828
381 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
382 msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
384 #: ../src/daemon/main.c:831
386 msgid "Running on host: %s"
387 msgstr "Běží na počítači: %s"
389 #: ../src/daemon/main.c:834
391 msgid "Found %u CPUs."
394 #: ../src/daemon/main.c:836
396 msgid "Page size is %lu bytes"
397 msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
399 #: ../src/daemon/main.c:839
400 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
401 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
403 #: ../src/daemon/main.c:841
404 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
405 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
407 #: ../src/daemon/main.c:844
409 msgid "Running in valgrind mode: %s"
410 msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
412 #: ../src/daemon/main.c:847
413 msgid "Optimized build: yes"
414 msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
416 #: ../src/daemon/main.c:849
417 msgid "Optimized build: no"
418 msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
420 #: ../src/daemon/main.c:853
421 msgid "Failed to get machine ID"
422 msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
424 #: ../src/daemon/main.c:856
426 msgid "Machine ID is %s."
427 msgstr "ID počítače je %s."
429 #: ../src/daemon/main.c:861
431 msgid "Using runtime directory %s."
432 msgstr "Používán běhový adresář %s."
434 #: ../src/daemon/main.c:866
436 msgid "Using state directory %s."
437 msgstr "Používán stavový adresář %s."
439 #: ../src/daemon/main.c:869
441 msgid "Running in system mode: %s"
442 msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
444 #: ../src/daemon/main.c:884
445 msgid "pa_pid_file_create() failed."
446 msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
448 #: ../src/daemon/main.c:896
449 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
451 "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
453 #: ../src/daemon/main.c:898
455 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
456 "resolution timers enabled!"
458 "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
459 "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
461 #: ../src/daemon/main.c:910
462 msgid "pa_core_new() failed."
463 msgstr "pa_core_new() selhalo."
465 #: ../src/daemon/main.c:972
466 msgid "Failed to initialize daemon."
467 msgstr "Selhalo spuštění démona."
469 #: ../src/daemon/main.c:977
470 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
471 msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
473 #: ../src/daemon/main.c:990
474 msgid "Daemon startup complete."
475 msgstr "Spuštění démona dokončeno."
477 #: ../src/daemon/main.c:996
478 msgid "Daemon shutdown initiated."
479 msgstr "Vypínání démona spuštěno."
481 #: ../src/daemon/main.c:1014
482 msgid "Daemon terminated."
483 msgstr "Démon ukončen."
485 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
491 " -h, --help Show this help\n"
492 " --version Show version\n"
493 " --dump-conf Dump default configuration\n"
494 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
495 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
496 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
498 " --start Start the daemon if it is not "
500 " -k --kill Kill a running daemon\n"
501 " --check Check for a running daemon (only "
502 "returns exit code)\n"
505 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
506 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
507 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
508 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
509 " (only available as root, when SUID "
511 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
512 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
513 " (only available as root, when SUID "
515 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
516 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
518 " loading/unloading after startup\n"
519 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
520 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
523 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
525 " this time passed\n"
526 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
528 " this time passed\n"
529 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
530 " -v Increase the verbosity level\n"
531 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
532 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
534 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
535 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
536 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
538 " objects (plugins)\n"
539 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
540 " (See --dump-resample-methods for\n"
541 " possible values)\n"
542 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
543 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
544 " platforms that support it.\n"
545 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
548 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
550 " the specified argument\n"
551 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
552 " -C Open a command line on the running "
556 " -n Don't load default script file\n"
559 " h nápověda Zob_razit nápověda\n"
560 " verze Zobrazit verze\n"
562 " seznam z k dispozici\n"
571 " vysoká priorita až set vysoká úroveň\n"
572 " k dispozici SUID nebo\n"
575 " k dispozici SUID nebo\n"
577 " modul načítám modul uživatel modul\n"
582 " modul čas SEKUNDY a\n"
586 " úroveň ÚROVEŇ Zvýšit nebo set úroveň\n"
589 " p cesta CESTA Nastavit cesta pro\n"
594 " soubor Vytvořit a PID soubor\n"
595 " ne ne CPU zapnuto\n"
598 " L MODUL Načíst modul s\n"
600 " F soubor NÁZEVSOUBORU Spustit skript\n"
601 " C Otevřít a zapnuto TTY\n"
603 " n implicitní skript soubor n"
605 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
606 msgid "--daemonize expects boolean argument"
607 msgstr "--daemonize předpokládá booleovský argument"
609 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
610 msgid "--fail expects boolean argument"
611 msgstr "--fail předpokládá booleovský argument"
613 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
615 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
616 "of debug, info, notice, warn, error)."
618 "--log-level předpokládá argument protokolovací úrovně (buď číselný v rozmezí "
619 "0..4, nebo jeden z debug, info, notice, warn, error)."
621 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
622 msgid "--high-priority expects boolean argument"
623 msgstr "--high-priority předpokládá booleovský argument"
625 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
626 msgid "--realtime expects boolean argument"
627 msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
629 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
630 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
631 msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument"
633 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
635 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
636 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
638 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
639 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
640 msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument"
642 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
643 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
645 "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"."
647 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
649 msgid "--log-time expects boolean argument"
650 msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
652 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
654 msgid "--log-meta expects boolean argument"
655 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
657 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
659 msgid "Invalid resample method '%s'."
660 msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
662 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
663 msgid "--system expects boolean argument"
664 msgstr "--system předpokládá booleovský argument"
666 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
667 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
668 msgstr "--no-cpu-limit předpokládá booleovský argument"
670 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
671 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
672 msgstr "--disable-shm předpokládá booleovský argument"
674 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
679 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
681 msgid "No module information available\n"
682 msgstr "O modulu nejsou dostupné žádné informace\n"
684 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
686 msgid "Version: %s\n"
689 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
691 msgid "Description: %s\n"
694 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
699 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
702 msgstr "Použití: %s\n"
704 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
706 msgid "Load Once: %s\n"
707 msgstr "Načíst Jednou s n"
709 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
714 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
716 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
717 msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"."
719 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
721 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
722 msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"."
724 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
726 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
727 msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
729 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
731 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
732 msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"."
734 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
736 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
737 msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
739 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
741 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
742 msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"."
744 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
746 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
747 msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"."
749 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
751 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
752 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
754 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
756 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
757 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
759 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
761 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
762 msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"."
764 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
766 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
767 msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"."
769 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
771 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
772 msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"."
774 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
776 msgid "Failed to open configuration file: %s"
777 msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
779 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
781 "The specified default channel map has a different number of channels than "
782 "the specified default number of channels."
785 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
787 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
788 msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
790 #: ../src/daemon/caps.c:63
792 msgid "Dropping root privileges."
793 msgstr "Rušení superuživatelských oprávnění."
795 #: ../src/daemon/caps.c:103
796 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
797 msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
799 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
800 msgid "PulseAudio Sound System"
803 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
804 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
807 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
809 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
812 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
814 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
815 msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
817 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
820 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
822 "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
824 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
825 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
834 msgstr "Přední středový"
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
842 msgstr "Přední pravý"
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
846 msgstr "Zadní středový"
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
857 msgid "Low Frequency Emmiter"
858 msgstr "Nízkofrekvenční zářič"
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
861 msgid "Front Left-of-center"
862 msgstr "Přední levý středový"
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
865 msgid "Front Right-of-center"
866 msgstr "Přední pravý středový"
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1001 msgid "Auxiliary 31"
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1006 msgstr "Horní středový"
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1009 msgid "Top Front Center"
1010 msgstr "Horní přední středový"
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1013 msgid "Top Front Left"
1014 msgstr "Horní přední levý"
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1017 msgid "Top Front Right"
1018 msgstr "Horní přední pravý"
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1021 msgid "Top Rear Center"
1022 msgstr "Horní zadní středový"
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1025 msgid "Top Rear Left"
1026 msgstr "Horní zadní levý"
1028 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1029 msgid "Top Rear Right"
1030 msgstr "Horní zadní pravý"
1032 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1033 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1034 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1039 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1043 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1044 msgid "Surround 4.0"
1047 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1048 msgid "Surround 4.1"
1051 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1052 msgid "Surround 5.0"
1055 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1056 msgid "Surround 5.1"
1059 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1060 msgid "Surround 7.1"
1063 #: ../src/pulse/error.c:43
1067 #: ../src/pulse/error.c:44
1068 msgid "Access denied"
1069 msgstr "Přístup odepřen"
1071 #: ../src/pulse/error.c:45
1072 msgid "Unknown command"
1073 msgstr "Neznámý příkaz"
1075 #: ../src/pulse/error.c:46
1076 msgid "Invalid argument"
1077 msgstr "Neplatný argument"
1079 #: ../src/pulse/error.c:47
1080 msgid "Entity exists"
1081 msgstr "Entita existuje"
1083 #: ../src/pulse/error.c:48
1084 msgid "No such entity"
1085 msgstr "Taková entita neexistuje"
1087 #: ../src/pulse/error.c:49
1088 msgid "Connection refused"
1089 msgstr "Spojení odmítnuto"
1091 #: ../src/pulse/error.c:50
1092 msgid "Protocol error"
1093 msgstr "Chyba protokolu"
1095 #: ../src/pulse/error.c:51
1097 msgstr "Časový limit"
1099 #: ../src/pulse/error.c:52
1100 msgid "No authorization key"
1101 msgstr "Bez autorizačního klíče"
1103 #: ../src/pulse/error.c:53
1104 msgid "Internal error"
1105 msgstr "Vnitřní chyba"
1107 #: ../src/pulse/error.c:54
1108 msgid "Connection terminated"
1109 msgstr "Spojení přerušeno"
1111 #: ../src/pulse/error.c:55
1112 msgid "Entity killed"
1113 msgstr "Entita zabita"
1115 #: ../src/pulse/error.c:56
1116 msgid "Invalid server"
1117 msgstr "Neplatný server"
1119 #: ../src/pulse/error.c:57
1120 msgid "Module initalization failed"
1121 msgstr "Spuštění modulu selhalo"
1123 #: ../src/pulse/error.c:58
1125 msgstr "Chybný stav"
1127 #: ../src/pulse/error.c:59
1131 #: ../src/pulse/error.c:60
1132 msgid "Incompatible protocol version"
1133 msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
1135 #: ../src/pulse/error.c:61
1137 msgstr "Příliš velké"
1139 #: ../src/pulse/error.c:62
1140 msgid "Not supported"
1141 msgstr "Nepodporováno"
1143 #: ../src/pulse/error.c:63
1144 msgid "Unknown error code"
1145 msgstr "Neznámý chybový kód"
1147 #: ../src/pulse/error.c:64
1148 msgid "No such extension"
1149 msgstr "Takové rozšíření neexistuje"
1151 #: ../src/pulse/error.c:65
1152 msgid "Obsolete functionality"
1155 #: ../src/pulse/error.c:66
1156 msgid "Missing implementation"
1159 #: ../src/pulse/sample.c:169
1161 msgid "%s %uch %uHz"
1164 #: ../src/pulse/sample.c:181
1169 #: ../src/pulse/sample.c:183
1174 #: ../src/pulse/sample.c:185
1179 #: ../src/pulse/sample.c:187
1184 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1185 msgid "XOpenDisplay() failed"
1186 msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
1188 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1189 msgid "Failed to parse cookie data"
1190 msgstr "Selhala analýza dat cookie"
1192 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1194 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1195 msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
1197 #: ../src/pulse/context.c:519
1198 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1199 msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
1201 #: ../src/pulse/context.c:649
1206 #: ../src/pulse/context.c:702
1208 msgid "waitpid(): %s"
1209 msgstr "waitpid(): %s"
1211 #: ../src/pulse/context.c:1279
1213 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1214 msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
1216 #: ../src/utils/pacat.c:94
1218 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1219 msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s\n"
1221 #: ../src/utils/pacat.c:133
1223 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1224 msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s\n"
1226 #: ../src/utils/pacat.c:169
1228 msgid "Stream successfully created.\n"
1229 msgstr "Proud úspěšně vytvořen.\n"
1231 #: ../src/utils/pacat.c:172
1233 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1234 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s\n"
1236 #: ../src/utils/pacat.c:176
1238 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1240 "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1242 #: ../src/utils/pacat.c:179
1244 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1245 msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1247 #: ../src/utils/pacat.c:183
1249 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1250 msgstr "Používána vzorkovací specifikace \"%s\", mapa kanálů \"%s\".\n"
1252 #: ../src/utils/pacat.c:187
1254 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1255 msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended).\n"
1257 #: ../src/utils/pacat.c:197
1259 msgid "Stream error: %s\n"
1260 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
1262 #: ../src/utils/pacat.c:207
1264 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1265 msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s \n"
1267 #: ../src/utils/pacat.c:209
1269 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1270 msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s \n"
1272 #: ../src/utils/pacat.c:217
1274 msgid "Stream underrun.%s \n"
1275 msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n"
1277 #: ../src/utils/pacat.c:224
1279 msgid "Stream overrun.%s \n"
1280 msgstr "Přeběhnutí proudu.%s \n"
1282 #: ../src/utils/pacat.c:231
1284 msgid "Stream started.%s \n"
1285 msgstr "Proud spuštěn.%s \n"
1287 #: ../src/utils/pacat.c:238
1289 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1290 msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1292 #: ../src/utils/pacat.c:238
1296 #: ../src/utils/pacat.c:271
1298 msgid "Connection established.%s \n"
1299 msgstr "Spojení navázáno.%s \n"
1301 #: ../src/utils/pacat.c:274
1303 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1304 msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s\n"
1306 #: ../src/utils/pacat.c:301
1308 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1309 msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s\n"
1311 #: ../src/utils/pacat.c:307
1313 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1314 msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n"
1316 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
1317 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1319 msgid "Connection failure: %s\n"
1320 msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
1322 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
1324 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1325 msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n"
1327 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
1329 msgid "Playback stream drained.\n"
1330 msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n"
1332 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
1334 msgid "Draining connection to server.\n"
1335 msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n"
1337 #: ../src/utils/pacat.c:382
1340 msgstr "Získáno EOF.\n"
1342 #: ../src/utils/pacat.c:388
1344 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1345 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1347 #: ../src/utils/pacat.c:398
1349 msgid "read() failed: %s\n"
1350 msgstr "read() selhalo: %s\n"
1352 #: ../src/utils/pacat.c:430
1354 msgid "write() failed: %s\n"
1355 msgstr "write() selhalo: %s\n"
1357 #: ../src/utils/pacat.c:451
1359 msgid "Got signal, exiting.\n"
1360 msgstr "Získán signál, ukončování.\n"
1362 #: ../src/utils/pacat.c:465
1364 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1365 msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s\n"
1367 #: ../src/utils/pacat.c:470
1369 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1370 msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r"
1372 #: ../src/utils/pacat.c:490
1374 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1375 msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n"
1377 #: ../src/utils/pacat.c:503
1382 " -h, --help Show this help\n"
1383 " --version Show version\n"
1385 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1386 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1388 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1390 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1392 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1394 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1396 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1398 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1399 "in range 0...65536\n"
1400 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1402 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1403 "s16be, u8, float32le,\n"
1404 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1405 "(defaults to s16ne)\n"
1406 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1408 " (defaults to 2)\n"
1409 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1411 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1413 " being connected to.\n"
1414 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1416 " being connected to.\n"
1417 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1419 " from the sink the stream is being "
1421 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1422 " --no-remap Map channels by index instead of "
1424 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1426 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1427 "per request in bytes.\n"
1430 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1431 " verze Zobrazit verze n\n"
1432 " Vytvořit a pro nahrávání\n"
1433 " p přehrávání Vytvořit a pro přehrávání n\n"
1435 " s SERVER název z až až\n"
1436 " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl zdroj až až\n"
1437 " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1438 " název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1439 " svazek svazek in oblast\n"
1443 " číslo z pro mono pro stereo\n"
1445 " kanál mapa Kanál mapa až z implicitní\n"
1450 " číslo z a kanál mapa\n"
1451 " z alba cíl je až\n"
1453 " ne od rejstřík z název\n"
1454 " Požadavek in bajty\n"
1455 " čas Požadavek čas in bajty n"
1457 #: ../src/utils/pacat.c:604
1461 "Compiled with libpulse %s\n"
1462 "Linked with libpulse %s\n"
1465 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1466 "Propojeno s libpulse %s\n"
1468 #: ../src/utils/pacat.c:661
1470 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1471 msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n"
1473 #: ../src/utils/pacat.c:690
1475 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1476 msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n"
1478 #: ../src/utils/pacat.c:697
1480 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1481 msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n"
1483 #: ../src/utils/pacat.c:708
1485 msgid "Invalid sample specification\n"
1486 msgstr "Neplatné upřesnění vzorkování\n"
1488 #: ../src/utils/pacat.c:713
1490 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1491 msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s upřesněním vzorkování\n"
1493 #: ../src/utils/pacat.c:720
1495 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1496 msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n"
1498 #: ../src/utils/pacat.c:720
1502 #: ../src/utils/pacat.c:720
1506 #: ../src/utils/pacat.c:728
1508 msgid "open(): %s\n"
1509 msgstr "open(): %s\n"
1511 #: ../src/utils/pacat.c:733
1513 msgid "dup2(): %s\n"
1514 msgstr "dup2(): %s\n"
1516 #: ../src/utils/pacat.c:743
1518 msgid "Too many arguments.\n"
1519 msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
1521 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
1522 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1524 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1525 msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
1527 #: ../src/utils/pacat.c:777
1529 msgid "io_new() failed.\n"
1530 msgstr "io_new() selhalo.\n"
1532 #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
1533 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1535 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1536 msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
1538 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
1539 #: ../src/utils/paplay.c:404
1541 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1542 msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
1544 #: ../src/utils/pacat.c:802
1546 msgid "time_new() failed.\n"
1547 msgstr "time_new() selhalo.\n"
1549 #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
1550 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1552 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1553 msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
1555 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1557 msgid "fork(): %s\n"
1558 msgstr "fork(): %s\n"
1560 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1562 msgid "execvp(): %s\n"
1563 msgstr "execvp(): %s\n"
1565 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1567 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1568 msgstr "Nezdařilo se pozastavení: %s\n"
1570 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1572 msgid "Failure to resume: %s\n"
1573 msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n"
1575 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1577 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1578 msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
1580 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1581 #: ../src/utils/paplay.c:191
1583 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1584 msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n"
1586 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1588 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1589 msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka ukončen signálem %u\n"
1591 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1594 "%s [options] ... \n"
1596 " -h, --help Show this help\n"
1597 " --version Show version\n"
1598 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1603 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1604 " verze Zobrazit verze\n"
1605 " s SERVER název z až až n n"
1607 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1611 "Compiled with libpulse %s\n"
1612 "Linked with libpulse %s\n"
1615 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1616 "Propojeno s libpulse %s\n"
1618 #: ../src/utils/pactl.c:108
1620 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1621 msgstr "Selhalo získání statistik: %s\n"
1623 #: ../src/utils/pactl.c:114
1625 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1626 msgstr "Právě používáno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1628 #: ../src/utils/pactl.c:117
1630 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1631 msgstr "Alokováno během celého běhu: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1633 #: ../src/utils/pactl.c:120
1635 msgid "Sample cache size: %s\n"
1636 msgstr "Velikost vzorkovací vyrovnávací paměti: %s\n"
1638 #: ../src/utils/pactl.c:129
1640 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1641 msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n"
1643 #: ../src/utils/pactl.c:137
1649 "Server Version: %s\n"
1650 "Default Sample Specification: %s\n"
1651 "Default Channel Map: %s\n"
1652 "Default Sink: %s\n"
1653 "Default Source: %s\n"
1656 "Uživatelské jméno: %s\n"
1657 "Název počítače: %s\n"
1658 "Název serveru: %s\n"
1659 "Verze serveru: %s\n"
1660 "Výchozí upřesnění vzorkování: %s\n"
1662 "Výchozí zdroj: %s\n"
1665 #: ../src/utils/pactl.c:178
1667 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1668 msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n"
1670 #: ../src/utils/pactl.c:194
1676 "\tDescription: %s\n"
1678 "\tSample Specification: %s\n"
1679 "\tChannel Map: %s\n"
1680 "\tOwner Module: %u\n"
1682 "\tVolume: %s%s%s\n"
1683 "\t balance %0.2f\n"
1684 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1685 "\tMonitor Source: %s\n"
1686 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1687 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1691 "*** Cíl č. %u ***\n"
1694 "Upřesnění vzorkování: %s\n"
1696 "Modul vlastníka: %u\n"
1698 "Zdroj monitoru: %s\n"
1699 "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1700 "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1704 #: ../src/utils/pactl.c:258
1706 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1707 msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n"
1709 #: ../src/utils/pactl.c:274
1715 "\tDescription: %s\n"
1717 "\tSample Specification: %s\n"
1718 "\tChannel Map: %s\n"
1719 "\tOwner Module: %u\n"
1721 "\tVolume: %s%s%s\n"
1722 "\t balance %0.2f\n"
1723 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1724 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1725 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1726 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1730 "*** Zdroj č. %u ***\n"
1733 "Upřesnění vzorkování: %s\n"
1735 "Modul vlastníka: %u\n"
1737 "Monitor zdroje: %s\n"
1738 "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1739 "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1743 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1744 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1745 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1746 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1747 #: ../src/utils/pactl.c:594
1751 #: ../src/utils/pactl.c:324
1753 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1754 msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n"
1756 #: ../src/utils/pactl.c:342
1762 "\tUsage counter: %s\n"
1766 "*** Modul č. %u ***\n"
1769 "Počet použití %s\n"
1770 "Automatické uvolnění: %s\n"
1772 #: ../src/utils/pactl.c:361
1774 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1775 msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n"
1777 #: ../src/utils/pactl.c:379
1782 "\tOwner Module: %s\n"
1786 "*** Klient č. %u ***\n"
1788 "Modul vlastníka: %s\n"
1792 #: ../src/utils/pactl.c:396
1794 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1795 msgstr "Selhalo až get s n"
1797 #: ../src/utils/pactl.c:414
1803 "\tOwner Module: %s\n"
1807 "*** Klient č. %u ***\n"
1809 "Modul vlastníka: %s\n"
1813 #: ../src/utils/pactl.c:428
1815 msgid "\tProfiles:\n"
1818 #: ../src/utils/pactl.c:434
1820 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1821 msgstr "pipe selhalo: %s"
1823 #: ../src/utils/pactl.c:445
1825 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1826 msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n"
1828 #: ../src/utils/pactl.c:464
1833 "\tOwner Module: %s\n"
1836 "\tSample Specification: %s\n"
1837 "\tChannel Map: %s\n"
1841 "\t balance %0.2f\n"
1842 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1843 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1844 "\tResample method: %s\n"
1847 msgstr "Vstup s Modul s s s s s s n s"
1849 #: ../src/utils/pactl.c:503
1851 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1852 msgstr "Selhalo až get zdroj s n"
1854 #: ../src/utils/pactl.c:523
1857 "Source Output #%u\n"
1859 "\tOwner Module: %s\n"
1862 "\tSample Specification: %s\n"
1863 "\tChannel Map: %s\n"
1864 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1865 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1866 "\tResample method: %s\n"
1869 msgstr "Zdroj Výstup s Modul s s s s s n s"
1871 #: ../src/utils/pactl.c:554
1873 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1874 msgstr "Selhalo až get s n"
1876 #: ../src/utils/pactl.c:572
1881 "\tSample Specification: %s\n"
1882 "\tChannel Map: %s\n"
1885 "\t balance %0.2f\n"
1886 "\tDuration: %0.1fs\n"
1892 msgstr "Ukázka s s s s s s s n s"
1894 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
1896 msgid "Failure: %s\n"
1897 msgstr "Selhání: %s\n"
1899 #: ../src/utils/pactl.c:636
1901 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1902 msgstr "Selhalo až s n"
1904 #: ../src/utils/pactl.c:653
1906 msgid "Premature end of file\n"
1907 msgstr "Předčasný konec souboru\n"
1909 #: ../src/utils/pactl.c:774
1912 "%s [options] stat\n"
1913 "%s [options] list\n"
1914 "%s [options] exit\n"
1915 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1916 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1917 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1918 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1919 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1920 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1921 "%s [options] unload-module ID\n"
1922 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1923 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1924 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1926 " -h, --help Show this help\n"
1927 " --version Show version\n"
1929 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1931 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1934 "s n s seznam n s n s NÁZEVSOUBORU NÁZEV n s NÁZEV n s odstranit NÁZEV n s "
1935 "přesunout cíl ID n s přesunout zdroj ID ZDROJ n s modul NÁZEV n s modul ID n "
1936 "s cíl n s zdroj ZDROJ n\n"
1937 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1938 " verze Zobrazit verze n\n"
1939 " s SERVER název z až až\n"
1940 " n název NÁZEV Jak až zapnuto n"
1942 #: ../src/utils/pactl.c:826
1946 "Compiled with libpulse %s\n"
1947 "Linked with libpulse %s\n"
1950 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1951 "Propojeno s libpulse %s\n"
1953 #: ../src/utils/pactl.c:865
1955 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1956 msgstr "Prosím a soubor až n"
1958 #: ../src/utils/pactl.c:887
1960 msgid "Failed to open sound file.\n"
1961 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
1963 #: ../src/utils/pactl.c:899
1965 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1966 msgstr "Vy až a název až n"
1968 #: ../src/utils/pactl.c:911
1970 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1971 msgstr "Vy až a název až odstranit n"
1973 #: ../src/utils/pactl.c:919
1975 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1976 msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
1978 #: ../src/utils/pactl.c:928
1980 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1981 msgstr "Vy až a zdroj rejstřík a a zdroj n"
1983 #: ../src/utils/pactl.c:942
1985 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1986 msgstr "Vy až a modul název a n"
1988 #: ../src/utils/pactl.c:962
1990 msgid "You have to specify a module index\n"
1991 msgstr "Vy až a modul rejstřík n"
1993 #: ../src/utils/pactl.c:972
1996 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
1998 msgstr "Vy ne cíl Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
2000 #: ../src/utils/pactl.c:985
2003 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2005 msgstr "Vy ne zdroj Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
2007 #: ../src/utils/pactl.c:997
2009 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2010 msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
2012 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2014 msgid "No valid command specified.\n"
2015 msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n"
2017 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2020 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2022 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2023 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2024 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2025 "variables and cookie file.\n"
2026 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2028 "s D S O cíl I zdroj c soubor d e n\n"
2029 " d Zobrazit až implicitní\n"
2030 " e Exportovat místní až\n"
2031 " Importovat z alba až místní a soubor\n"
2032 " Odstranit z alba n"
2034 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2036 msgid "Failed to parse command line.\n"
2037 msgstr "Selhala analýza příkazového řádku.\n"
2039 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2041 msgid "Server: %s\n"
2042 msgstr "Server: %s\n"
2044 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2046 msgid "Source: %s\n"
2047 msgstr "Zdroj: %s\n"
2049 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2054 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2056 msgid "Cookie: %s\n"
2057 msgstr "Cookie: %s\n"
2059 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2061 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2062 msgstr "Nezdařilo se analyzovat data cookie\n"
2064 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2066 msgid "Failed to save cookie data\n"
2067 msgstr "Nezdařilo se uložit data cookie\n"
2069 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2071 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2072 msgstr "Nezdařilo se nahrát konfigurační soubor klienta.\n"
2074 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2076 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2077 msgstr "Nezdařilo se přečtení konfiguračních dat prostředí.\n"
2079 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2081 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2082 msgstr "Nezdařilo se získání FQDN.\n"
2084 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2086 msgid "Failed to load cookie data\n"
2087 msgstr "Nezdařilo se nahrát data cookie\n"
2089 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2091 msgid "Not yet implemented.\n"
2092 msgstr "Doposud neimplementováno.\n"
2094 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2096 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2097 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2099 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2101 msgid "connect(): %s"
2102 msgstr "connect(): %s"
2104 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2105 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2106 msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
2108 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2109 msgid "Daemon not responding."
2110 msgstr "Démon neodpovídá."
2112 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2114 msgid "select(): %s"
2115 msgstr "select(): %s"
2117 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2122 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2125 msgstr "write(): %s"
2127 #: ../src/utils/paplay.c:139
2129 msgid "Stream successfully created\n"
2130 msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n"
2132 #: ../src/utils/paplay.c:144
2134 msgid "Stream errror: %s\n"
2135 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
2137 #: ../src/utils/paplay.c:165
2139 msgid "Connection established.\n"
2140 msgstr "Spojení navázáno.\n"
2142 #: ../src/utils/paplay.c:198
2145 "%s [options] [FILE]\n"
2147 " -h, --help Show this help\n"
2148 " --version Show version\n"
2150 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2152 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2154 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2155 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2157 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2159 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2160 "in range 0...65536\n"
2161 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2164 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
2165 " verze Zobrazit verze n\n"
2167 " s SERVER název z až až\n"
2168 " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl až až\n"
2169 " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
2170 " název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
2171 " svazek svazek in oblast\n"
2172 " kanál mapa Nastavit kanál mapa až n"
2174 #: ../src/utils/paplay.c:255
2178 "Compiled with libpulse %s\n"
2179 "Linked with libpulse %s\n"
2182 "Přeloženo s libpulse %s\n"
2183 "Propojeno s libpulse %s\n"
2185 #: ../src/utils/paplay.c:292
2187 msgid "Invalid channel map\n"
2188 msgstr "Neplatné kanál mapa n"
2190 #: ../src/utils/paplay.c:314
2192 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2193 msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n"
2195 #: ../src/utils/paplay.c:350
2197 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2198 msgstr "Kanál mapa soubor n"
2200 #: ../src/utils/paplay.c:376
2202 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2205 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2207 msgid "Cannot access autospawn lock."
2212 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2213 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2215 #~ "We are not in group '"
2217 #~ "Volaný SUID root a plánování v reálném čase / o vysoké prioritě bylo "
2218 #~ "zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n"
2219 #~ "Nejsme ve skupině \""
2222 #~ msgid "--log-time boolean argument"
2223 #~ msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
2225 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
2226 #~ msgstr "Výchozí jméno cíle (%s) ve jmenném registru neexistuje."
2228 #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
2229 #~ msgstr "Přeběh vyrovnávací paměti, zahazují se příchozí data\n"
2231 #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
2232 #~ msgstr "pa_stream_drop() selhalo: %s\n"
2235 #~ msgstr "ztlumeno"
2239 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2244 #~ msgstr "s s s s n"
2253 #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
2254 #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
2255 #~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
2257 #~ "\" a PolicyKit odmítl udělit oprávnění. Opětovné zahazování SUID.\n"
2258 #~ "Chcete-li zapnout plánování v reálném čase, obstarejte prosím příslušná "
2259 #~ "oprávnění PolicyKit, nebo se staňte členem \""
2262 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
2265 #~ "\", či zvyšte zdrojové limity RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO tohoto uživatele."