]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/de.po
Merge commit 'elmarco/shave'
[pulseaudio] / po / de.po
1 # German translation of pulseaudio
2 # Copyright (C) 2008 pulseaudio
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
5 # Micha Pietsch <barney@fedoraproject.org>, 2008
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 12:04+0100\n"
13 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
14 "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: German\n"
20
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
22 msgid "Analog Mono"
23 msgstr ""
24
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
26 #, fuzzy
27 msgid "Analog Stereo"
28 msgstr "Stereo"
29
30 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
31 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
32 msgstr ""
33
34 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
35 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
39 #, fuzzy
40 msgid "Analog Surround 4.0"
41 msgstr "Surround 4.0"
42
43 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
44 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
45 msgstr ""
46
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
48 #, fuzzy
49 msgid "Analog Surround 4.1"
50 msgstr "Surround 4.1"
51
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
53 #, fuzzy
54 msgid "Analog Surround 5.0"
55 msgstr "Surround 5.0"
56
57 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
58 #, fuzzy
59 msgid "Analog Surround 5.1"
60 msgstr "Surround 5.1"
61
62 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
63 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
64 msgstr ""
65
66 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
67 #, fuzzy
68 msgid "Analog Surround 7.1"
69 msgstr "Surround 7.1"
70
71 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
75 "ms).\n"
76 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
77 "to the ALSA developers."
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
84 "lu ms).\n"
85 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
86 "to the ALSA developers."
87 msgstr ""
88
89 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
93 "(%lu ms).\n"
94 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
95 "to the ALSA developers."
96 msgstr ""
97
98 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
99 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
100 msgstr "Ursprünglicher dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden."
101
102 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
103 msgid "Failed to allocate new dl loader."
104 msgstr "Neuer dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden."
105
106 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
107 msgid "Failed to add bind-now-loader."
108 msgstr "Hinzufügen von Bind-Now-Loader fehlgeschlagen."
109
110 #: ../src/daemon/polkit.c:55
111 #, c-format
112 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
113 msgstr "Kann nicht mit dem System-Bus verbinden: %s"
114
115 #: ../src/daemon/polkit.c:65
116 #, c-format
117 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
118 msgstr "Kann Caller von PID nicht beziehen: %s"
119
120 #: ../src/daemon/polkit.c:77
121 msgid "Cannot set UID on caller object."
122 msgstr "Kann UID für Caller-Objekt nicht setzen."
123
124 #: ../src/daemon/polkit.c:82
125 msgid "Failed to get CK session."
126 msgstr "Kann CK-Session nicht beziehen."
127
128 #: ../src/daemon/polkit.c:90
129 msgid "Cannot set UID on session object."
130 msgstr "Kann UID für Session-Objekt nicht setzen."
131
132 #: ../src/daemon/polkit.c:95
133 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
134 msgstr "Konnte PolKitAction nicht zuordnen."
135
136 #: ../src/daemon/polkit.c:100
137 msgid "Cannot set action_id"
138 msgstr "Kann action_id nicht setzen"
139
140 #: ../src/daemon/polkit.c:105
141 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
142 msgstr "Konnte PolKitContext nicht zuordnen."
143
144 #: ../src/daemon/polkit.c:110
145 #, c-format
146 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
147 msgstr "Konnte PolKitContext nicht initialisieren: %s"
148
149 #: ../src/daemon/polkit.c:119
150 #, c-format
151 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
152 msgstr "Autorisierung des Callers konnte nicht sichergestellt werden: %s"
153
154 #: ../src/daemon/polkit.c:139
155 #, c-format
156 msgid "Cannot obtain auth: %s"
157 msgstr "Keine Authorisierung erhalten: %s"
158
159 #: ../src/daemon/polkit.c:148
160 #, c-format
161 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
162 msgstr "PolicyKit antwortete mit '%s'"
163
164 #: ../src/daemon/main.c:134
165 #, c-format
166 msgid "Got signal %s."
167 msgstr "Signal %s empfangen."
168
169 #: ../src/daemon/main.c:161
170 msgid "Exiting."
171 msgstr "Wird beendet."
172
173 #: ../src/daemon/main.c:179
174 #, c-format
175 msgid "Failed to find user '%s'."
176 msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden."
177
178 #: ../src/daemon/main.c:184
179 #, c-format
180 msgid "Failed to find group '%s'."
181 msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden."
182
183 #: ../src/daemon/main.c:188
184 #, c-format
185 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
186 msgstr "Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu) gefunden."
187
188 #: ../src/daemon/main.c:193
189 #, c-format
190 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
191 msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein."
192
193 #: ../src/daemon/main.c:198
194 #, c-format
195 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
196 msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere."
197
198 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
199 #, c-format
200 msgid "Failed to create '%s': %s"
201 msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s"
202
203 #: ../src/daemon/main.c:213
204 #, c-format
205 msgid "Failed to change group list: %s"
206 msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s"
207
208 #: ../src/daemon/main.c:229
209 #, c-format
210 msgid "Failed to change GID: %s"
211 msgstr "Wechseln der GID fehlgeschlagen: %s"
212
213 #: ../src/daemon/main.c:245
214 #, c-format
215 msgid "Failed to change UID: %s"
216 msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s"
217
218 #: ../src/daemon/main.c:259
219 msgid "Successfully dropped root privileges."
220 msgstr "Root-Berechtigungen erfolgreich zurückgesetzt."
221
222 #: ../src/daemon/main.c:267
223 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
224 msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
225
226 #: ../src/daemon/main.c:285
227 #, c-format
228 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
229 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
230
231 #: ../src/daemon/main.c:432
232 msgid "Failed to parse command line."
233 msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
234
235 #: ../src/daemon/main.c:456
236 #, c-format
237 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
238 msgstr ""
239 "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
240 "ermöglicht."
241
242 #: ../src/daemon/main.c:463
243 #, c-format
244 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
245 msgstr ""
246 "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
247
248 #: ../src/daemon/main.c:471
249 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
250 msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
251
252 #: ../src/daemon/main.c:474
253 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
254 msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
255
256 #: ../src/daemon/main.c:479
257 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
258 msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
259
260 #: ../src/daemon/main.c:482
261 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
262 msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
263
264 #: ../src/daemon/main.c:511
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid ""
267 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
268 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
269 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
270 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
271 "limits.\n"
272 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
273 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
274 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
275 msgstr ""
276 "' und PolicyKit verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
277 "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
278 "Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
279
280 #: ../src/daemon/main.c:536
281 msgid ""
282 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
283 msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
284
285 #: ../src/daemon/main.c:565
286 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
287 msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
288
289 #: ../src/daemon/main.c:568
290 #, c-format
291 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
292 msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
293
294 #: ../src/daemon/main.c:575
295 msgid "Giving up CAP_NICE"
296 msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
297
298 #: ../src/daemon/main.c:582
299 msgid ""
300 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
301 msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
302
303 #: ../src/daemon/main.c:643
304 msgid "Daemon not running"
305 msgstr "Daemon läuft nicht"
306
307 #: ../src/daemon/main.c:645
308 #, c-format
309 msgid "Daemon running as PID %u"
310 msgstr "Daemon läuft als PID %u"
311
312 #: ../src/daemon/main.c:655
313 #, c-format
314 msgid "Failed to kill daemon: %s"
315 msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
316
317 #: ../src/daemon/main.c:673
318 msgid ""
319 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
320 "specified)."
321 msgstr ""
322 "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
323 "ausgeführt werden."
324
325 #: ../src/daemon/main.c:675
326 msgid "Root privileges required."
327 msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
328
329 #: ../src/daemon/main.c:680
330 msgid "--start not supported for system instances."
331 msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
332
333 #: ../src/daemon/main.c:685
334 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
335 msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
336
337 #: ../src/daemon/main.c:688
338 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
339 msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
340
341 #: ../src/daemon/main.c:691
342 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
343 msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!"
344
345 #: ../src/daemon/main.c:696
346 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
347 msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!"
348
349 #: ../src/daemon/main.c:723
350 msgid "Failed to acquire stdio."
351 msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
352
353 #: ../src/daemon/main.c:729
354 #, c-format
355 msgid "pipe failed: %s"
356 msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
357
358 #: ../src/daemon/main.c:734
359 #, c-format
360 msgid "fork() failed: %s"
361 msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
362
363 #: ../src/daemon/main.c:748
364 #, c-format
365 msgid "read() failed: %s"
366 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
367
368 #: ../src/daemon/main.c:754
369 msgid "Daemon startup failed."
370 msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
371
372 #: ../src/daemon/main.c:756
373 msgid "Daemon startup successful."
374 msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
375
376 #: ../src/daemon/main.c:826
377 #, c-format
378 msgid "This is PulseAudio %s"
379 msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
380
381 #: ../src/daemon/main.c:827
382 #, c-format
383 msgid "Compilation host: %s"
384 msgstr "Kompilier-Host: %s"
385
386 #: ../src/daemon/main.c:828
387 #, c-format
388 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
389 msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
390
391 #: ../src/daemon/main.c:831
392 #, c-format
393 msgid "Running on host: %s"
394 msgstr "Laufe auf Host: %s"
395
396 #: ../src/daemon/main.c:834
397 #, c-format
398 msgid "Found %u CPUs."
399 msgstr "%u CPUs gefunden."
400
401 #: ../src/daemon/main.c:836
402 #, c-format
403 msgid "Page size is %lu bytes"
404 msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes."
405
406 #: ../src/daemon/main.c:839
407 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
408 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
409
410 #: ../src/daemon/main.c:841
411 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
412 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
413
414 #: ../src/daemon/main.c:844
415 #, c-format
416 msgid "Running in valgrind mode: %s"
417 msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
418
419 #: ../src/daemon/main.c:847
420 msgid "Optimized build: yes"
421 msgstr "Optimiertes Build: ja"
422
423 #: ../src/daemon/main.c:849
424 msgid "Optimized build: no"
425 msgstr "Optimiertes Build: nein"
426
427 #: ../src/daemon/main.c:853
428 msgid "Failed to get machine ID"
429 msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
430
431 #: ../src/daemon/main.c:856
432 #, c-format
433 msgid "Machine ID is %s."
434 msgstr "System- ID ist %s."
435
436 #: ../src/daemon/main.c:861
437 #, c-format
438 msgid "Using runtime directory %s."
439 msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
440
441 #: ../src/daemon/main.c:866
442 #, c-format
443 msgid "Using state directory %s."
444 msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
445
446 #: ../src/daemon/main.c:869
447 #, c-format
448 msgid "Running in system mode: %s"
449 msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
450
451 #: ../src/daemon/main.c:884
452 msgid "pa_pid_file_create() failed."
453 msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
454
455 #: ../src/daemon/main.c:896
456 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
457 msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
458
459 #: ../src/daemon/main.c:898
460 msgid ""
461 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
462 "resolution timers enabled!"
463 msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
464
465 #: ../src/daemon/main.c:910
466 msgid "pa_core_new() failed."
467 msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
468
469 #: ../src/daemon/main.c:972
470 msgid "Failed to initialize daemon."
471 msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
472
473 #: ../src/daemon/main.c:977
474 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
475 msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
476
477 #: ../src/daemon/main.c:990
478 msgid "Daemon startup complete."
479 msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
480
481 #: ../src/daemon/main.c:996
482 msgid "Daemon shutdown initiated."
483 msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
484
485 #: ../src/daemon/main.c:1014
486 msgid "Daemon terminated."
487 msgstr "Daemon beendet."
488
489 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid ""
492 "%s [options]\n"
493 "\n"
494 "COMMANDS:\n"
495 " -h, --help Show this help\n"
496 " --version Show version\n"
497 " --dump-conf Dump default configuration\n"
498 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
499 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
500 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
501 "segments\n"
502 " --start Start the daemon if it is not "
503 "running\n"
504 " -k --kill Kill a running daemon\n"
505 " --check Check for a running daemon (only "
506 "returns exit code)\n"
507 "\n"
508 "OPTIONS:\n"
509 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
510 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
511 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
512 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
513 " (only available as root, when SUID "
514 "or\n"
515 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
516 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
517 " (only available as root, when SUID "
518 "or\n"
519 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
520 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
521 "module\n"
522 " loading/unloading after startup\n"
523 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
524 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
525 "this\n"
526 " time passed\n"
527 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
528 "and\n"
529 " this time passed\n"
530 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
531 "and\n"
532 " this time passed\n"
533 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
534 " -v Increase the verbosity level\n"
535 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
536 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
537 "messages\n"
538 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
539 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
540 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
541 "shared\n"
542 " objects (plugins)\n"
543 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
544 " (See --dump-resample-methods for\n"
545 " possible values)\n"
546 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
547 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
548 " platforms that support it.\n"
549 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
550 "\n"
551 "STARTUP SCRIPT:\n"
552 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
553 "with\n"
554 " the specified argument\n"
555 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
556 " -C Open a command line on the running "
557 "TTY\n"
558 " after startup\n"
559 "\n"
560 " -n Don't load default script file\n"
561 msgstr ""
562 "%s [options]\n"
563 "\n"
564 "BEFEHLE:\n"
565 " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
566 " --version Zeige Version\n"
567 " --dump-conf Zeige Standardkonfiguration\n"
568 " --dump-modules Zeige Liste verfügbarer Module\n"
569 " --dump-resample-methods Zeige verfügbare Resample-Methoden\n"
570 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
571 "segments\n"
572 " --start Starte Daemon, falls noch nicht "
573 "geschehen\n"
574 " -k --kill Laufenden Daemon beenden\n"
575 " --check Prüfe laufende Daemone (gibt nur "
576 "einen Exit-Code zurück)\n"
577 "\n"
578 "OPTIONS:\n"
579 " --system[=BOOL] Als systemweite Instanz ausführen\n"
580 " -D, --daemonize[=BOOL] Nach Start zum Daemon machen\n"
581 " --fail[=BOOL] Beenden, wenn Start fehlschlägt\n"
582 " --high-priority[=BOOL] Nutze höchste Priorität\n"
583 " (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
584 "oder\n"
585 " mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n"
586 " --realtime[=BOOL] Versuche, Echtzeit-Scheduling zu "
587 "aktivieren\n"
588 " (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
589 "oder\n"
590 " mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n"
591 " --disallow-module-loading[=BOOL] Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer "
592 "angeforderter\n"
593 " Module nach dem Start\n"
594 " --disallow-exit[=BOOL] Verbiete Beenden auf Anfrage des "
595 "Nutzers\n"
596 " --exit-idle-time=SECS Beende Daemon, wenn für diese Zeit \n"
597 " untätig\n"
598 " --module-idle-time=SECS Entlade untätige Module nach dieser "
599 "Zeit\n"
600 " --scache-idle-time=SECS Entlade untätige automatisch "
601 "geladene \n"
602 " Samples nach dieser Zeit\n"
603 " --log-level[=STUFE] Grad der Ausführlichkeit angeben\n"
604 " -v Ausführliche Meldungen\n"
605 " --log-target={auto,syslog,stderr} Protokoll-Ziel angeben\n"
606 " -p, --dl-search-path=PFAD Suchpfad für dynamisch "
607 "freigegebene \n"
608 " Objekte (Plugins)\n"
609 " --resample-method=METHODE Nutze diese Resampling-Methode\n"
610 " (Siehe --dump-resample-methods für\n"
611 " mögliche Werte)\n"
612 " --use-pid-file[=BOOL] Eine PID-Datei erstellen\n"
613 " --no-cpu-limit[=BOOL] CPU-Lastbegrenzung auf "
614 "unterstützten\n"
615 " Systemen nicht installieren.\n"
616 " --disable-shm[=BOOL] Keine Unterstützung für Shared "
617 "Memory.\n"
618 "\n"
619 "STARTUP-SCRIPT:\n"
620 " -L, --load=\"MODUL-ARGUMENTE\" Plugin-Modul mit diesen Parametern \n"
621 " laden.\n"
622 " -F, --file=DATEINAMEN Dieses Skript ausführen\n"
623 " -C Nach Start auf laufendem TTY \n"
624 " eine Kommandozeile öffnen\n"
625 "\n"
626 " -n Standardskript nicht laden\n"
627
628 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
629 msgid "--daemonize expects boolean argument"
630 msgstr "Option --daemonize erfordert bool'schen Wert"
631
632 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
633 msgid "--fail expects boolean argument"
634 msgstr "Option --fail erfordert bool'schen Wert"
635
636 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
637 msgid ""
638 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
639 "of debug, info, notice, warn, error)."
640 msgstr ""
641 "--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch "
642 "im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)."
643
644 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
645 msgid "--high-priority expects boolean argument"
646 msgstr "Option --high-priority erfordert bool'schen Wert"
647
648 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
649 msgid "--realtime expects boolean argument"
650 msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert"
651
652 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
653 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
654 msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert"
655
656 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
657 #, fuzzy
658 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
659 msgstr "Option --disallow-exit erfordert bool'schen Wert"
660
661 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
662 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
663 msgstr "Option --use-pid-file erfordert bool'schen Wert"
664
665 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
666 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
667 msgstr ""
668 "Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
669
670 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
671 #, fuzzy
672 msgid "--log-time expects boolean argument"
673 msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert"
674
675 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
676 #, fuzzy
677 msgid "--log-meta expects boolean argument"
678 msgstr "--log-meta erfordert bool'schen Wert"
679
680 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
681 #, c-format
682 msgid "Invalid resample method '%s'."
683 msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
684
685 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
686 msgid "--system expects boolean argument"
687 msgstr "--System erwartet Boolean-Argument"
688
689 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
690 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
691 msgstr "Option --no-cpu-limit erfordert bool'schen Wert"
692
693 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
694 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
695 msgstr "Option --disable-shm erfordert bool'schen Wert"
696
697 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
698 #, c-format
699 msgid "Name: %s\n"
700 msgstr "Name: %s\n"
701
702 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
703 #, c-format
704 msgid "No module information available\n"
705 msgstr "Keine Modul-Informationen verfügbar\n"
706
707 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
708 #, c-format
709 msgid "Version: %s\n"
710 msgstr "Version: %s\n"
711
712 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
713 #, c-format
714 msgid "Description: %s\n"
715 msgstr "Beschreibung: %s\n"
716
717 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
718 #, c-format
719 msgid "Author: %s\n"
720 msgstr "Autor: %s\n"
721
722 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
723 #, c-format
724 msgid "Usage: %s\n"
725 msgstr "Verwendung: %s\n"
726
727 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
728 #, c-format
729 msgid "Load Once: %s\n"
730 msgstr "Lade einmalig: %s\n"
731
732 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
733 #, c-format
734 msgid "Path: %s\n"
735 msgstr "Pfad: %s\n"
736
737 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
738 #, c-format
739 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
740 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'."
741
742 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
743 #, c-format
744 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
745 msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'."
746
747 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
748 #, c-format
749 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
750 msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'."
751
752 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
753 #, c-format
754 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
755 msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'."
756
757 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
758 #, c-format
759 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
760 msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt."
761
762 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
763 #, c-format
764 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
765 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'."
766
767 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
768 #, c-format
769 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
770 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
771
772 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
773 #, c-format
774 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
775 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
776
777 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
780 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
781
782 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
783 #, c-format
784 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
785 msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'."
786
787 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
788 #, c-format
789 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
790 msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße '%s'."
791
792 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
793 #, c-format
794 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
795 msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'."
796
797 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
798 #, c-format
799 msgid "Failed to open configuration file: %s"
800 msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
801
802 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
803 msgid ""
804 "The specified default channel map has a different number of channels than "
805 "the specified default number of channels."
806 msgstr ""
807
808 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
809 #, c-format
810 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
811 msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
812
813 #: ../src/daemon/caps.c:63
814 msgid "Dropping root privileges."
815 msgstr "Root-Privilegien aufgeben."
816
817 #: ../src/daemon/caps.c:103
818 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
819 msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
820
821 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
822 msgid "PulseAudio Sound System"
823 msgstr ""
824
825 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
826 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
827 msgstr ""
828
829 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
830 msgid ""
831 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
832 msgstr ""
833
834 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
835 #, fuzzy
836 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
837 msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen."
838
839 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
840 #, fuzzy
841 msgid ""
842 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
843 msgstr ""
844 "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
845 "ermöglicht."
846
847 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
848 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
849 msgstr ""
850
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
852 msgid "Mono"
853 msgstr "Mono"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
856 msgid "Front Center"
857 msgstr "Vorne Mitte"
858
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
860 msgid "Front Left"
861 msgstr "Vorne Links"
862
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
864 msgid "Front Right"
865 msgstr "Vorne Rechts"
866
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
868 msgid "Rear Center"
869 msgstr "Hinten Mitte"
870
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
872 msgid "Rear Left"
873 msgstr "Hinten Links"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
876 msgid "Rear Right"
877 msgstr "Hinten Rechts"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
880 msgid "Low Frequency Emmiter"
881 msgstr "Niedrigfrequenzemitter"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
884 msgid "Front Left-of-center"
885 msgstr "Vorne Links der Mitte"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
888 msgid "Front Right-of-center"
889 msgstr "Vorne Rechts der Mitte"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
892 msgid "Side Left"
893 msgstr "Seite Links"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
896 msgid "Side Right"
897 msgstr "Seite Rechts"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
900 msgid "Auxiliary 0"
901 msgstr "Zusatz 0"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
904 msgid "Auxiliary 1"
905 msgstr "Zusatz 1"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
908 msgid "Auxiliary 2"
909 msgstr "Zusatz 2"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
912 msgid "Auxiliary 3"
913 msgstr "Zusatz 3"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
916 msgid "Auxiliary 4"
917 msgstr "Zusatz 4"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
920 msgid "Auxiliary 5"
921 msgstr "Zusatz 5"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
924 msgid "Auxiliary 6"
925 msgstr "Zusatz 6"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
928 msgid "Auxiliary 7"
929 msgstr "Zusatz 7"
930
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
932 msgid "Auxiliary 8"
933 msgstr "Zusatz 8"
934
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
936 msgid "Auxiliary 9"
937 msgstr "Zusatz 9"
938
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
940 msgid "Auxiliary 10"
941 msgstr "Zusatz 10"
942
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
944 msgid "Auxiliary 11"
945 msgstr "Zusatz 11"
946
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
948 msgid "Auxiliary 12"
949 msgstr "Zusatz 12"
950
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
952 msgid "Auxiliary 13"
953 msgstr "Zusatz 13"
954
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
956 msgid "Auxiliary 14"
957 msgstr "Zusatz 14"
958
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
960 msgid "Auxiliary 15"
961 msgstr "Zusatz 15"
962
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
964 msgid "Auxiliary 16"
965 msgstr "Zusatz 16"
966
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
968 msgid "Auxiliary 17"
969 msgstr "Zusatz 17"
970
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
972 msgid "Auxiliary 18"
973 msgstr "Zusatz 18"
974
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
976 msgid "Auxiliary 19"
977 msgstr "Zusatz 19"
978
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
980 msgid "Auxiliary 20"
981 msgstr "Zusatz 20"
982
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
984 msgid "Auxiliary 21"
985 msgstr "Zusatz 21"
986
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
988 msgid "Auxiliary 22"
989 msgstr "Zusatz 22"
990
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
992 msgid "Auxiliary 23"
993 msgstr "Zusatz 23"
994
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
996 msgid "Auxiliary 24"
997 msgstr "Zusatz 24"
998
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1000 msgid "Auxiliary 25"
1001 msgstr "Zusatz 25"
1002
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1004 msgid "Auxiliary 26"
1005 msgstr "Zusatz 26"
1006
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1008 msgid "Auxiliary 27"
1009 msgstr "Zusatz 26"
1010
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1012 msgid "Auxiliary 28"
1013 msgstr "Zusatz 28"
1014
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1016 msgid "Auxiliary 29"
1017 msgstr "Zusatz 29"
1018
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1020 msgid "Auxiliary 30"
1021 msgstr "Zusatz 30"
1022
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1024 msgid "Auxiliary 31"
1025 msgstr "Zusatz 31"
1026
1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1028 msgid "Top Center"
1029 msgstr "Oben Mitte"
1030
1031 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1032 msgid "Top Front Center"
1033 msgstr "Oben Vorne Mitte"
1034
1035 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1036 msgid "Top Front Left"
1037 msgstr "Oben Vorne Links"
1038
1039 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1040 msgid "Top Front Right"
1041 msgstr "Oben Vorne Rechts"
1042
1043 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1044 msgid "Top Rear Center"
1045 msgstr "Oben Hinten Mitte"
1046
1047 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1048 msgid "Top Rear Left"
1049 msgstr "Oben Hinten Links"
1050
1051 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1052 msgid "Top Rear Right"
1053 msgstr "Oben Hinten Rechts"
1054
1055 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1056 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1057 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1058 msgid "(invalid)"
1059 msgstr "(ungültig)"
1060
1061 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1062 msgid "Stereo"
1063 msgstr "Stereo"
1064
1065 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1066 msgid "Surround 4.0"
1067 msgstr "Surround 4.0"
1068
1069 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1070 msgid "Surround 4.1"
1071 msgstr "Surround 4.1"
1072
1073 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1074 msgid "Surround 5.0"
1075 msgstr "Surround 5.0"
1076
1077 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1078 msgid "Surround 5.1"
1079 msgstr "Surround 5.1"
1080
1081 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1082 msgid "Surround 7.1"
1083 msgstr "Surround 7.1"
1084
1085 #: ../src/pulse/error.c:43
1086 msgid "OK"
1087 msgstr "OK"
1088
1089 #: ../src/pulse/error.c:44
1090 msgid "Access denied"
1091 msgstr "Zugriff abgelehnt"
1092
1093 #: ../src/pulse/error.c:45
1094 msgid "Unknown command"
1095 msgstr "Unbekannter Befehl"
1096
1097 #: ../src/pulse/error.c:46
1098 msgid "Invalid argument"
1099 msgstr "Ungültiges Argument"
1100
1101 #: ../src/pulse/error.c:47
1102 msgid "Entity exists"
1103 msgstr "Entität existiert bereits"
1104
1105 #: ../src/pulse/error.c:48
1106 msgid "No such entity"
1107 msgstr "Entität nicht vorhanden"
1108
1109 #: ../src/pulse/error.c:49
1110 msgid "Connection refused"
1111 msgstr "Verbindung verweigert"
1112
1113 #: ../src/pulse/error.c:50
1114 msgid "Protocol error"
1115 msgstr "Protokollfehler"
1116
1117 #: ../src/pulse/error.c:51
1118 msgid "Timeout"
1119 msgstr "Zeitüberschreitung"
1120
1121 #: ../src/pulse/error.c:52
1122 msgid "No authorization key"
1123 msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel"
1124
1125 #: ../src/pulse/error.c:53
1126 msgid "Internal error"
1127 msgstr "Interner Fehler"
1128
1129 #: ../src/pulse/error.c:54
1130 msgid "Connection terminated"
1131 msgstr "Verbindung beendet"
1132
1133 #: ../src/pulse/error.c:55
1134 msgid "Entity killed"
1135 msgstr "Entität terminiert"
1136
1137 #: ../src/pulse/error.c:56
1138 msgid "Invalid server"
1139 msgstr "Ungültiger Server"
1140
1141 #: ../src/pulse/error.c:57
1142 msgid "Module initalization failed"
1143 msgstr "Modulinitialisierung fehlgeschlagen"
1144
1145 #: ../src/pulse/error.c:58
1146 msgid "Bad state"
1147 msgstr "Ungültiger Zustand"
1148
1149 #: ../src/pulse/error.c:59
1150 msgid "No data"
1151 msgstr "Keine Daten"
1152
1153 #: ../src/pulse/error.c:60
1154 msgid "Incompatible protocol version"
1155 msgstr "Inkompatible Protokollversion"
1156
1157 #: ../src/pulse/error.c:61
1158 msgid "Too large"
1159 msgstr "Zu groß"
1160
1161 #: ../src/pulse/error.c:62
1162 msgid "Not supported"
1163 msgstr "Nicht unterstützt"
1164
1165 #: ../src/pulse/error.c:63
1166 msgid "Unknown error code"
1167 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
1168
1169 #: ../src/pulse/error.c:64
1170 msgid "No such extension"
1171 msgstr "Erweiterung nicht vorhanden"
1172
1173 #: ../src/pulse/error.c:65
1174 msgid "Obsolete functionality"
1175 msgstr "Veraltete Funktion"
1176
1177 #: ../src/pulse/error.c:66
1178 msgid "Missing implementation"
1179 msgstr "Fehlende Implementation"
1180
1181 #: ../src/pulse/sample.c:169
1182 #, c-format
1183 msgid "%s %uch %uHz"
1184 msgstr "%s %uch %uHz"
1185
1186 #: ../src/pulse/sample.c:181
1187 #, c-format
1188 msgid "%0.1f GiB"
1189 msgstr "%0.1f GB"
1190
1191 #: ../src/pulse/sample.c:183
1192 #, c-format
1193 msgid "%0.1f MiB"
1194 msgstr "%0.1f MB"
1195
1196 #: ../src/pulse/sample.c:185
1197 #, c-format
1198 msgid "%0.1f KiB"
1199 msgstr "%0.1f KB"
1200
1201 #: ../src/pulse/sample.c:187
1202 #, c-format
1203 msgid "%u B"
1204 msgstr "%u B"
1205
1206 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1207 msgid "XOpenDisplay() failed"
1208 msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen"
1209
1210 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1211 msgid "Failed to parse cookie data"
1212 msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
1213
1214 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1215 #, c-format
1216 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1217 msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
1218
1219 #: ../src/pulse/context.c:519
1220 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1221 msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
1222
1223 #: ../src/pulse/context.c:649
1224 #, c-format
1225 msgid "fork(): %s"
1226 msgstr "fork(): %s"
1227
1228 #: ../src/pulse/context.c:702
1229 #, c-format
1230 msgid "waitpid(): %s"
1231 msgstr "waitpid(): %s"
1232
1233 #: ../src/pulse/context.c:1279
1234 #, c-format
1235 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1236 msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
1237
1238 #: ../src/utils/pacat.c:94
1239 #, c-format
1240 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1241 msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
1242
1243 #: ../src/utils/pacat.c:133
1244 #, c-format
1245 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1246 msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:169
1249 #, c-format
1250 msgid "Stream successfully created.\n"
1251 msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt.\n"
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:172
1254 #, c-format
1255 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1256 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:176
1259 #, c-format
1260 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1261 msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1262
1263 #: ../src/utils/pacat.c:179
1264 #, c-format
1265 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1266 msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1267
1268 #: ../src/utils/pacat.c:183
1269 #, c-format
1270 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1271 msgstr "Benutze Sample-Angabe '%s', Kanalzuordnung '%s'.\n"
1272
1273 #: ../src/utils/pacat.c:187
1274 #, c-format
1275 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1276 msgstr "Verbunden mit Gerät %s (%u, %sausgesetzt).\n"
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:197
1279 #, c-format
1280 msgid "Stream error: %s\n"
1281 msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
1282
1283 #: ../src/utils/pacat.c:207
1284 #, c-format
1285 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1286 msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s\n"
1287
1288 #: ../src/utils/pacat.c:209
1289 #, c-format
1290 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1291 msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s\n"
1292
1293 #: ../src/utils/pacat.c:217
1294 #, c-format
1295 msgid "Stream underrun.%s \n"
1296 msgstr "Stream unterlaufen.%s \n"
1297
1298 #: ../src/utils/pacat.c:224
1299 #, c-format
1300 msgid "Stream overrun.%s \n"
1301 msgstr "Stream überlief.%s \n"
1302
1303 #: ../src/utils/pacat.c:231
1304 #, c-format
1305 msgid "Stream started.%s \n"
1306 msgstr "Stream gestartet: %s\n"
1307
1308 #: ../src/utils/pacat.c:238
1309 #, c-format
1310 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1311 msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s \n"
1312
1313 #: ../src/utils/pacat.c:238
1314 msgid "not "
1315 msgstr "nicht "
1316
1317 #: ../src/utils/pacat.c:271
1318 #, c-format
1319 msgid "Connection established.%s \n"
1320 msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n"
1321
1322 #: ../src/utils/pacat.c:274
1323 #, c-format
1324 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1325 msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
1326
1327 #: ../src/utils/pacat.c:301
1328 #, c-format
1329 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1330 msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
1331
1332 #: ../src/utils/pacat.c:307
1333 #, c-format
1334 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1335 msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
1336
1337 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
1338 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1339 #, c-format
1340 msgid "Connection failure: %s\n"
1341 msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
1342
1343 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
1344 #, c-format
1345 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1346 msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s\n"
1347
1348 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
1349 #, c-format
1350 msgid "Playback stream drained.\n"
1351 msgstr "Wiedergabe-Stream entleert.\n"
1352
1353 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
1354 #, c-format
1355 msgid "Draining connection to server.\n"
1356 msgstr "Draining connection to server.\n"
1357
1358 #: ../src/utils/pacat.c:382
1359 #, c-format
1360 msgid "Got EOF.\n"
1361 msgstr "EOF empfangen.\n"
1362
1363 #: ../src/utils/pacat.c:388
1364 #, c-format
1365 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1366 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1367
1368 #: ../src/utils/pacat.c:398
1369 #, c-format
1370 msgid "read() failed: %s\n"
1371 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s\n"
1372
1373 #: ../src/utils/pacat.c:430
1374 #, c-format
1375 msgid "write() failed: %s\n"
1376 msgstr "write() fehlgeschlagen: %s\n"
1377
1378 #: ../src/utils/pacat.c:451
1379 #, c-format
1380 msgid "Got signal, exiting.\n"
1381 msgstr "Signal empfangen, beende.\n"
1382
1383 #: ../src/utils/pacat.c:465
1384 #, c-format
1385 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1386 msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n"
1387
1388 #: ../src/utils/pacat.c:470
1389 #, c-format
1390 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1391 msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec. \r"
1392
1393 #: ../src/utils/pacat.c:490
1394 #, c-format
1395 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1396 msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s\n"
1397
1398 #: ../src/utils/pacat.c:503
1399 #, c-format
1400 msgid ""
1401 "%s [options]\n"
1402 "\n"
1403 " -h, --help Show this help\n"
1404 " --version Show version\n"
1405 "\n"
1406 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1407 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1408 "\n"
1409 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1410 "\n"
1411 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1412 "to\n"
1413 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1414 "connect to\n"
1415 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1416 "server\n"
1417 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1418 "server\n"
1419 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1420 "in range 0...65536\n"
1421 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1422 "44100)\n"
1423 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1424 "s16be, u8, float32le,\n"
1425 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1426 "(defaults to s16ne)\n"
1427 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1428 "2 for stereo\n"
1429 " (defaults to 2)\n"
1430 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1431 "default\n"
1432 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1433 "the stream is\n"
1434 " being connected to.\n"
1435 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1436 "the stream is\n"
1437 " being connected to.\n"
1438 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1439 "channel map\n"
1440 " from the sink the stream is being "
1441 "connected to.\n"
1442 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1443 " --no-remap Map channels by index instead of "
1444 "name.\n"
1445 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1446 "bytes.\n"
1447 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1448 "per request in bytes.\n"
1449 msgstr ""
1450 "%s [options]\n"
1451 "\n"
1452 " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
1453 " --version Zeige Version\n"
1454 "\n"
1455 " -r, --record Aufnahme-Verbindung aufbauen\n"
1456 " -p, --playback Wiedergabe-Verbindung aufbauen\n"
1457 "\n"
1458 " -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
1459 "\n"
1460 " -s, --server=SERVER Name des zu verbindenden Servers\n"
1461 " -d, --device=DEVICE Name zu verbindender Sink/Quelle\n"
1462 " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
1463 " --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
1464 " --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke "
1465 "zwischen 0...65536 angeben\n"
1466 " --rate=SAMPLERATE Sample-Rate in Hz (Standard 44100)\n"
1467 " --format=SAMPLEFORMAT Ein Sample-Format von s16le, s16be, "
1468 "u8, float32le,\n"
1469 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1470 "(defaults to s16ne)\n"
1471 " --channels=CHANNELS Anzahl Kanäle, 1 für mono, 2 für "
1472 "stereo\n"
1473 " (Standard ist 2)\n"
1474 " --channel-map=CHANNELMAP Diese geänderte Kanalzuordnung "
1475 "nutzen\n"
1476 " --fix-format Sample-Format des mit Sink\n"
1477 " verbundenen Streams nutzen.\n"
1478 " --fix-rate Sample-Rate des mit Sink\n"
1479 " verbundenen Streams nutzen.\n"
1480 " --fix-channels Anzahl und Zuordnung der Kanäle\n"
1481 " des mit Sink verbundenen\n"
1482 " Streams nutzen.\n"
1483 " --no-remix Kanäle nicht up-/down-mischen.\n"
1484 " --no-remap Kanäle nach Index statt Name "
1485 "zuordnen.\n"
1486 " --latency=BYTES Diese Latenz verwenden.\n"
1487 " --process-time=BYTES Diese Prozesszeit pro Anfrage "
1488 "verwenden.\n"
1489
1490 #: ../src/utils/pacat.c:604
1491 #, c-format
1492 msgid ""
1493 "pacat %s\n"
1494 "Compiled with libpulse %s\n"
1495 "Linked with libpulse %s\n"
1496 msgstr ""
1497 "pacat %s\n"
1498 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
1499 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1500
1501 #: ../src/utils/pacat.c:661
1502 #, c-format
1503 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1504 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
1505
1506 #: ../src/utils/pacat.c:690
1507 #, c-format
1508 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1509 msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n"
1510
1511 #: ../src/utils/pacat.c:697
1512 #, c-format
1513 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1514 msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n"
1515
1516 #: ../src/utils/pacat.c:708
1517 #, c-format
1518 msgid "Invalid sample specification\n"
1519 msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n"
1520
1521 #: ../src/utils/pacat.c:713
1522 #, c-format
1523 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1524 msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n"
1525
1526 #: ../src/utils/pacat.c:720
1527 #, c-format
1528 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1529 msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
1530
1531 #: ../src/utils/pacat.c:720
1532 msgid "recording"
1533 msgstr "aufnehmen"
1534
1535 #: ../src/utils/pacat.c:720
1536 msgid "playback"
1537 msgstr "abspielen"
1538
1539 #: ../src/utils/pacat.c:728
1540 #, c-format
1541 msgid "open(): %s\n"
1542 msgstr "open(): %s\n"
1543
1544 #: ../src/utils/pacat.c:733
1545 #, c-format
1546 msgid "dup2(): %s\n"
1547 msgstr "dup2(): %s\n"
1548
1549 #: ../src/utils/pacat.c:743
1550 #, c-format
1551 msgid "Too many arguments.\n"
1552 msgstr "Zu viele Argumente.\n"
1553
1554 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
1555 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1556 #, c-format
1557 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1558 msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
1559
1560 #: ../src/utils/pacat.c:777
1561 #, c-format
1562 msgid "io_new() failed.\n"
1563 msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n"
1564
1565 #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
1566 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1567 #, c-format
1568 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1569 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1570
1571 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
1572 #: ../src/utils/paplay.c:404
1573 #, c-format
1574 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1575 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
1576
1577 #: ../src/utils/pacat.c:802
1578 #, c-format
1579 msgid "time_new() failed.\n"
1580 msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
1581
1582 #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
1583 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1584 #, c-format
1585 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1586 msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
1587
1588 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1589 #, c-format
1590 msgid "fork(): %s\n"
1591 msgstr "fork(): %s\n"
1592
1593 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1594 #, c-format
1595 msgid "execvp(): %s\n"
1596 msgstr "execvp(): %s\n"
1597
1598 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1599 #, c-format
1600 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1601 msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen: %s\n"
1602
1603 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1604 #, c-format
1605 msgid "Failure to resume: %s\n"
1606 msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n"
1607
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1609 #, c-format
1610 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1611 msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n"
1612
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1614 #: ../src/utils/paplay.c:191
1615 #, c-format
1616 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1617 msgstr "SIGINT empfangen, beende.\n"
1618
1619 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1620 #, c-format
1621 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1622 msgstr "WARNUNG: Kind-Prozess durch Signal %u beendet\n"
1623
1624 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "%s [options] ... \n"
1628 "\n"
1629 " -h, --help Show this help\n"
1630 " --version Show version\n"
1631 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1632 "to\n"
1633 "\n"
1634 msgstr ""
1635 "%s [options] ... \n"
1636 "\n"
1637 " -h, --help Diese Hilfe zeigen\n"
1638 " --version Zeige Version\n"
1639 " -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
1640 "\n"
1641
1642 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1643 #, c-format
1644 msgid ""
1645 "pasuspender %s\n"
1646 "Compiled with libpulse %s\n"
1647 "Linked with libpulse %s\n"
1648 msgstr ""
1649 "pasuspender %s\n"
1650 "kompiliert mit libpulse %s\n"
1651 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1652
1653 #: ../src/utils/pactl.c:108
1654 #, c-format
1655 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1656 msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s\n"
1657
1658 #: ../src/utils/pactl.c:114
1659 #, c-format
1660 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1661 msgstr "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
1662
1663 #: ../src/utils/pactl.c:117
1664 #, c-format
1665 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1666 msgstr "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
1667
1668 #: ../src/utils/pactl.c:120
1669 #, c-format
1670 msgid "Sample cache size: %s\n"
1671 msgstr "Sample-Pufferspeichergrösse: %s\n"
1672
1673 #: ../src/utils/pactl.c:129
1674 #, c-format
1675 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1676 msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1677
1678 #: ../src/utils/pactl.c:137
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid ""
1681 "User name: %s\n"
1682 "Host Name: %s\n"
1683 "Server Name: %s\n"
1684 "Server Version: %s\n"
1685 "Default Sample Specification: %s\n"
1686 "Default Channel Map: %s\n"
1687 "Default Sink: %s\n"
1688 "Default Source: %s\n"
1689 "Cookie: %08x\n"
1690 msgstr ""
1691 "Name des Nutzers: %s\n"
1692 "Hostname: %s\n"
1693 "Name des Servers: %s\n"
1694 "Version des Server: %s\n"
1695 "Vorgabe Sample-Angabe: %s\n"
1696 "Vorgabe Sink: %s\n"
1697 "Vorgabe Quelle: %s\n"
1698 "Cookie: %08x\n"
1699
1700 #: ../src/utils/pactl.c:178
1701 #, c-format
1702 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1703 msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1704
1705 #: ../src/utils/pactl.c:194
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 "Sink #%u\n"
1709 "\tState: %s\n"
1710 "\tName: %s\n"
1711 "\tDescription: %s\n"
1712 "\tDriver: %s\n"
1713 "\tSample Specification: %s\n"
1714 "\tChannel Map: %s\n"
1715 "\tOwner Module: %u\n"
1716 "\tMute: %s\n"
1717 "\tVolume: %s%s%s\n"
1718 "\t balance %0.2f\n"
1719 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1720 "\tMonitor Source: %s\n"
1721 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1722 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1723 "\tProperties:\n"
1724 "\t\t%s\n"
1725 msgstr ""
1726 "Senke #%u\n"
1727 "\tStatus: %s\n"
1728 "\tName: %s\n"
1729 "\tBeschreibung: %s\n"
1730 "\tTreiber: %s\n"
1731 "\tSample-Angabe: %s\n"
1732 "\tKanalzuordnung: %s\n"
1733 "\tOwner-Modul: %u\n"
1734 "\tStumm: %s\n"
1735 "\tLautstärke: %s%s%s\n"
1736 "\t Verteilung %0.2f\n"
1737 "\tBasis-Lautstärke: %s%s%s\n"
1738 "\tQuelle Monitor: %s\n"
1739 "\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
1740 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1741 "\tEigenschaften:\n"
1742 "\t\t%s\n"
1743
1744 #: ../src/utils/pactl.c:258
1745 #, c-format
1746 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1747 msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1748
1749 #: ../src/utils/pactl.c:274
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "Source #%u\n"
1753 "\tState: %s\n"
1754 "\tName: %s\n"
1755 "\tDescription: %s\n"
1756 "\tDriver: %s\n"
1757 "\tSample Specification: %s\n"
1758 "\tChannel Map: %s\n"
1759 "\tOwner Module: %u\n"
1760 "\tMute: %s\n"
1761 "\tVolume: %s%s%s\n"
1762 "\t balance %0.2f\n"
1763 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1764 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1765 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1766 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1767 "\tProperties:\n"
1768 "\t\t%s\n"
1769 msgstr ""
1770 "Quelle #%u\n"
1771 "\tStatus: %s\n"
1772 "\tName: %s\n"
1773 "\tBeschreibung: %s\n"
1774 "\tTreiber: %s\n"
1775 "\tSample-Angabe: %s\n"
1776 "\tKanalzuordnung: %s\n"
1777 "\tBesitzer-Modul: %u\n"
1778 "\tStumm: %s\n"
1779 "\tLautstärke: %s%s%s\n"
1780 "\t Verteilung %0.2f\n"
1781 "\tBasis-Lautstärke: %s%s%s\n"
1782 "\tSenke-Monitor: %s\n"
1783 "\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
1784 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1785 "\tEigenschaften:\n"
1786 "\t\t%s\n"
1787
1788 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1789 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1790 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1791 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1792 #: ../src/utils/pactl.c:594
1793 msgid "n/a"
1794 msgstr "k. A."
1795
1796 #: ../src/utils/pactl.c:324
1797 #, c-format
1798 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1799 msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1800
1801 #: ../src/utils/pactl.c:342
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "Module #%u\n"
1805 "\tName: %s\n"
1806 "\tArgument: %s\n"
1807 "\tUsage counter: %s\n"
1808 "\tProperties:\n"
1809 "\t\t%s\n"
1810 msgstr ""
1811 "Modul #%u\n"
1812 "\tName: %s\n"
1813 "\tArgument: %s\n"
1814 "\tNutzungszähler: %s\n"
1815 "\tEigenschaften:\n"
1816 "\t\t%s\n"
1817
1818 #: ../src/utils/pactl.c:361
1819 #, c-format
1820 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1821 msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1822
1823 #: ../src/utils/pactl.c:379
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "Client #%u\n"
1827 "\tDriver: %s\n"
1828 "\tOwner Module: %s\n"
1829 "\tProperties:\n"
1830 "\t\t%s\n"
1831 msgstr ""
1832 "Client #%u\n"
1833 "\tTreiber: %s\n"
1834 "\tOwner-Modul: %s\n"
1835 "\tEigenschaften:\n"
1836 "\t\t%s\n"
1837
1838 #: ../src/utils/pactl.c:396
1839 #, c-format
1840 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1841 msgstr "Beziehen der Karten-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1842
1843 #: ../src/utils/pactl.c:414
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "Card #%u\n"
1847 "\tName: %s\n"
1848 "\tDriver: %s\n"
1849 "\tOwner Module: %s\n"
1850 "\tProperties:\n"
1851 "\t\t%s\n"
1852 msgstr ""
1853 "Karte #%u\n"
1854 "\tName: %s\n"
1855 "\tTreiber: %s\n"
1856 "\tOwner-Modul: %s\n"
1857 "\tEigenschaften:\n"
1858 "\t\t%s\n"
1859
1860 #: ../src/utils/pactl.c:428
1861 #, c-format
1862 msgid "\tProfiles:\n"
1863 msgstr "\tProfile:\n"
1864
1865 #: ../src/utils/pactl.c:434
1866 #, c-format
1867 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1868 msgstr "\tAktive Profile: %s\n"
1869
1870 #: ../src/utils/pactl.c:445
1871 #, c-format
1872 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1873 msgstr "Konnte Sink-Eingabe-Informationen nicht holen: %s\n"
1874
1875 #: ../src/utils/pactl.c:464
1876 #, c-format
1877 msgid ""
1878 "Sink Input #%u\n"
1879 "\tDriver: %s\n"
1880 "\tOwner Module: %s\n"
1881 "\tClient: %s\n"
1882 "\tSink: %u\n"
1883 "\tSample Specification: %s\n"
1884 "\tChannel Map: %s\n"
1885 "\tMute: %s\n"
1886 "\tVolume: %s\n"
1887 "\t %s\n"
1888 "\t balance %0.2f\n"
1889 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1890 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1891 "\tResample method: %s\n"
1892 "\tProperties:\n"
1893 "\t\t%s\n"
1894 msgstr ""
1895 "Eingabe-Senke #%u\n"
1896 "\tTreiber: %s\n"
1897 "\tOwner-Modul: %s\n"
1898 "\tClient: %s\n"
1899 "\tSink: %u\n"
1900 "\tSample-Angabe: %s\n"
1901 "\tKanalzuordnung: %s\n"
1902 "\tStumm: %s\n"
1903 "\tLautstärke: %s\n"
1904 "\t %s\n"
1905 "\t Verteilung %0.2f\n"
1906 "\tPufferlatenz: %0.0f usec\n"
1907 "\tSink-Latenz: %0.0f usec\n"
1908 "\tResample-Methode: %s\n"
1909 "\tEigenschaften:\n"
1910 "\t\t%s\n"
1911
1912 #: ../src/utils/pactl.c:503
1913 #, c-format
1914 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1915 msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s\n"
1916
1917 #: ../src/utils/pactl.c:523
1918 #, c-format
1919 msgid ""
1920 "Source Output #%u\n"
1921 "\tDriver: %s\n"
1922 "\tOwner Module: %s\n"
1923 "\tClient: %s\n"
1924 "\tSource: %u\n"
1925 "\tSample Specification: %s\n"
1926 "\tChannel Map: %s\n"
1927 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1928 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1929 "\tResample method: %s\n"
1930 "\tProperties:\n"
1931 "\t\t%s\n"
1932 msgstr ""
1933 "Quell-Ausgabe #%u\n"
1934 "\tTreiber: %s\n"
1935 "\tOwner-Modul: %s\n"
1936 "\tClient: %s\n"
1937 "\tQuelle: %u\n"
1938 "\tSample-Spezifizierung: %s\n"
1939 "\tKanalzuordnung: %s\n"
1940 "\tPufferlatenz: %0.0f usec\n"
1941 "\tQuelllatenz: %0.0f usec\n"
1942 "\tResample-Methode: %s\n"
1943 "\tEigenschaften:\n"
1944 "\t\t%s\n"
1945
1946 #: ../src/utils/pactl.c:554
1947 #, c-format
1948 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1949 msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1950
1951 #: ../src/utils/pactl.c:572
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "Sample #%u\n"
1955 "\tName: %s\n"
1956 "\tSample Specification: %s\n"
1957 "\tChannel Map: %s\n"
1958 "\tVolume: %s\n"
1959 "\t %s\n"
1960 "\t balance %0.2f\n"
1961 "\tDuration: %0.1fs\n"
1962 "\tSize: %s\n"
1963 "\tLazy: %s\n"
1964 "\tFilename: %s\n"
1965 "\tProperties:\n"
1966 "\t\t%s\n"
1967 msgstr ""
1968 "Sample #%u\n"
1969 "\tName: %s\n"
1970 "\tSample Specification: %s\n"
1971 "\tChannel Map: %s\n"
1972 "\tLautstärke: %s\n"
1973 "\t %s\n"
1974 "\t Verteilung %0.2f\n"
1975 "\tDauer: %0.1fs\n"
1976 "\tGrösse: %s\n"
1977 "\tLazy: %s\n"
1978 "\tDateinamen: %s\n"
1979 "\tEigenschaften:\n"
1980 "\t\t%s\n"
1981
1982 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
1983 #, c-format
1984 msgid "Failure: %s\n"
1985 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
1986
1987 #: ../src/utils/pactl.c:636
1988 #, c-format
1989 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1990 msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s\n"
1991
1992 #: ../src/utils/pactl.c:653
1993 #, c-format
1994 msgid "Premature end of file\n"
1995 msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten\n"
1996
1997 #: ../src/utils/pactl.c:774
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "%s [options] stat\n"
2001 "%s [options] list\n"
2002 "%s [options] exit\n"
2003 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2004 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2005 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2006 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2007 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2008 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2009 "%s [options] unload-module ID\n"
2010 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2011 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2012 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2013 "\n"
2014 " -h, --help Show this help\n"
2015 " --version Show version\n"
2016 "\n"
2017 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2018 "to\n"
2019 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2020 "server\n"
2021 msgstr ""
2022 "%s [options] stat\n"
2023 "%s [options] list\n"
2024 "%s [options] exit\n"
2025 "%s [options] upload-sample DATEINAMEN [NAME]\n"
2026 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2027 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2028 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2029 "%s [options] move-source-output ID-QUELLE\n"
2030 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2031 "%s [options] unload-module ID\n"
2032 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2033 "%s [options] suspend-source [QUELLE] 1|0\n"
2034 "%s [options] suspend-source [KARTE] [QUELLE] 1|0\n"
2035 "\n"
2036 " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
2037 " --version Zeige Version\n"
2038 "\n"
2039 " -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
2040 " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
2041
2042 #: ../src/utils/pactl.c:826
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "pactl %s\n"
2046 "Compiled with libpulse %s\n"
2047 "Linked with libpulse %s\n"
2048 msgstr ""
2049 "pactl %s\n"
2050 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
2051 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
2052
2053 #: ../src/utils/pactl.c:865
2054 #, c-format
2055 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2056 msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an\n"
2057
2058 #: ../src/utils/pactl.c:887
2059 #, c-format
2060 msgid "Failed to open sound file.\n"
2061 msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
2062
2063 #: ../src/utils/pactl.c:899
2064 #, c-format
2065 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2066 msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben\n"
2067
2068 #: ../src/utils/pactl.c:911
2069 #, c-format
2070 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2071 msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben\n"
2072
2073 #: ../src/utils/pactl.c:919
2074 #, c-format
2075 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2076 msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n"
2077
2078 #: ../src/utils/pactl.c:928
2079 #, c-format
2080 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2081 msgstr ""
2082 "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben\n"
2083
2084 #: ../src/utils/pactl.c:942
2085 #, c-format
2086 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2087 msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben.\n"
2088
2089 #: ../src/utils/pactl.c:962
2090 #, c-format
2091 msgid "You have to specify a module index\n"
2092 msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben\n"
2093
2094 #: ../src/utils/pactl.c:972
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2098 "value.\n"
2099 msgstr ""
2100 "Sie sollten nur eine Senke angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
2101 "Wert übergeben.\n"
2102
2103 #: ../src/utils/pactl.c:985
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2107 "value.\n"
2108 msgstr ""
2109 "Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
2110 "Wert übergeben.\n"
2111
2112 #: ../src/utils/pactl.c:997
2113 #, c-format
2114 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2115 msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
2116
2117 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2118 #, c-format
2119 msgid "No valid command specified.\n"
2120 msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben.\n"
2121
2122 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2126 "\n"
2127 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2128 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2129 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2130 "variables and cookie file.\n"
2131 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2132 msgstr ""
2133 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2134 "\n"
2135 " -d Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n"
2136 " -e Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n"
2137 " -i PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und "
2138 "Cookie importieren.\n"
2139 " -r PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n"
2140
2141 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2142 #, c-format
2143 msgid "Failed to parse command line.\n"
2144 msgstr "Parsen der Kommandozeile fehlgeschlagen.\n"
2145
2146 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2147 #, c-format
2148 msgid "Server: %s\n"
2149 msgstr "Server: %s\n"
2150
2151 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2152 #, c-format
2153 msgid "Source: %s\n"
2154 msgstr "Quelle: %s\n"
2155
2156 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2157 #, c-format
2158 msgid "Sink: %s\n"
2159 msgstr "Sink: %s\n"
2160
2161 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2162 #, c-format
2163 msgid "Cookie: %s\n"
2164 msgstr "Cookie: %s\n"
2165
2166 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2167 #, c-format
2168 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2169 msgstr "Paresen der Cookie-Daten fehlgeschlagen.\n"
2170
2171 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2172 #, c-format
2173 msgid "Failed to save cookie data\n"
2174 msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
2175
2176 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2177 #, c-format
2178 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2179 msgstr "Laden der Client-Konfigurationsdatei fehlgeschlagen.\n"
2180
2181 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2182 #, c-format
2183 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2184 msgstr "Lesen the Umgebungsdaten fehlgeschlagen.\n"
2185
2186 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2187 #, c-format
2188 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2189 msgstr "Beziehen des FQDN fehlgeschlagen.\n"
2190
2191 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2192 #, c-format
2193 msgid "Failed to load cookie data\n"
2194 msgstr "Laden der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
2195
2196 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2197 #, c-format
2198 msgid "Not yet implemented.\n"
2199 msgstr "Noch nicht implementiert.\n"
2200
2201 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2202 #, c-format
2203 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2204 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2205
2206 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2207 #, c-format
2208 msgid "connect(): %s"
2209 msgstr "connect(): %s"
2210
2211 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2212 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2213 msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen."
2214
2215 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2216 msgid "Daemon not responding."
2217 msgstr "Daemon antwortet nicht."
2218
2219 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2220 #, c-format
2221 msgid "select(): %s"
2222 msgstr "select(): %s"
2223
2224 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2225 #, c-format
2226 msgid "read(): %s"
2227 msgstr "read(): %s"
2228
2229 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2230 #, c-format
2231 msgid "write(): %s"
2232 msgstr "write(): %s"
2233
2234 #: ../src/utils/paplay.c:139
2235 #, c-format
2236 msgid "Stream successfully created\n"
2237 msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n"
2238
2239 #: ../src/utils/paplay.c:144
2240 #, c-format
2241 msgid "Stream errror: %s\n"
2242 msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
2243
2244 #: ../src/utils/paplay.c:165
2245 #, c-format
2246 msgid "Connection established.\n"
2247 msgstr "Verbindung hergestellt.\n"
2248
2249 #: ../src/utils/paplay.c:198
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "%s [options] [FILE]\n"
2253 "\n"
2254 " -h, --help Show this help\n"
2255 " --version Show version\n"
2256 "\n"
2257 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2258 "\n"
2259 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2260 "to\n"
2261 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2262 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2263 "server\n"
2264 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2265 "server\n"
2266 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2267 "in range 0...65536\n"
2268 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2269 msgstr ""
2270 "%s [options] [FILE]\n"
2271 "\n"
2272 " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
2273 " --version Zeige Version\n"
2274 "\n"
2275 " -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
2276 "\n"
2277 " -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
2278 " -d, --device=DEVICE Name des Ziel-Sink\n"
2279 " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
2280 " --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
2281 " --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke "
2282 "zwischen 0...65536\n"
2283 " --channel-map=CHANNELMAP Diese Kanalzuordnung nutzen\n"
2284
2285 #: ../src/utils/paplay.c:255
2286 #, c-format
2287 msgid ""
2288 "paplay %s\n"
2289 "Compiled with libpulse %s\n"
2290 "Linked with libpulse %s\n"
2291 msgstr ""
2292 "paplay %s\n"
2293 "Kompliert mit libpulse %s\n"
2294 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
2295
2296 #: ../src/utils/paplay.c:292
2297 #, c-format
2298 msgid "Invalid channel map\n"
2299 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung\n"
2300
2301 #: ../src/utils/paplay.c:314
2302 #, c-format
2303 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2304 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen\n"
2305
2306 #: ../src/utils/paplay.c:350
2307 #, c-format
2308 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2309 msgstr "Kanal-Zuweisung stimmt mit Datei nicht überein.\n"
2310
2311 #: ../src/utils/paplay.c:376
2312 #, c-format
2313 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2314 msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n"
2315
2316 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2317 msgid "Cannot access autospawn lock."
2318 msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
2319
2320 #, fuzzy
2321 #~ msgid ""
2322 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2323 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2324 #~ "privileges:\n"
2325 #~ "We are not in group '"
2326 #~ msgstr ""
2327 #~ "Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling "
2328 #~ "höchster Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n"
2329 #~ "Wir befinden uns nicht in der Gruppe '"
2330
2331 #~ msgid "--log-time boolean argument"
2332 #~ msgstr "--log-time erfordert bool'schen Wert"
2333
2334 #~ msgid ""
2335 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
2336 #~ "user."
2337 #~ msgstr ""
2338 #~ "' oder erhöhen sie die RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-Ressourcenbegrenzungen "
2339 #~ "für diesen Nutzer."
2340
2341 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
2342 #~ msgstr "Vorgabename für Sink (%s) existiert nicht im Namensregister."
2343
2344 #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
2345 #~ msgstr "Pufferüberlauf, verwerfe eingehende Daten\n"
2346
2347 #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
2348 #~ msgstr "pa_stream_drop() fehlgeschlagen: %s\n"
2349
2350 #~ msgid "muted"
2351 #~ msgstr "stumm"
2352
2353 #~ msgid ""
2354 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2355 #~ "Name: %s\n"
2356 #~ "Type: %s\n"
2357 #~ "Module: %s\n"
2358 #~ "Argument: %s\n"
2359 #~ msgstr ""
2360 #~ "*** Autoload-Eintrag #%u ***\n"
2361 #~ "Name: %s\n"
2362 #~ "Typ: %s\n"
2363 #~ "Modul: %s\n"
2364 #~ "Argument: %s\n"
2365
2366 #~ msgid "sink"
2367 #~ msgstr "Sink"
2368
2369 #~ msgid "source"
2370 #~ msgstr "Quelle"
2371
2372 #~ msgid "socketpair(): %s"
2373 #~ msgstr "socketpair(): %s"