]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/mr.po
i18n: get rid of ko.po/ru.po since they contain exactly 0 translated strings
[pulseaudio] / po / mr.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 06:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-07 12:45+0530\n"
13 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
22 #, c-format
23 msgid "%s %s"
24 msgstr "%s %s"
25
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
30 "ms).\n"
31 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
32 "to the ALSA developers."
33 msgstr ""
34 "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
35 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
36 "कळवा."
37
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
42 "lu ms).\n"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
45 msgstr ""
46 "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
47 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
48 "कळवा."
49
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "(%lu ms).\n"
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
57 msgstr ""
58 "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
59 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
60 "कळवा."
61
62 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
63 msgid "Virtual LADSPA sink"
64 msgstr "आभासी LADSPA सींक"
65
66 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
67 msgid ""
68 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
69 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
70 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
71 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
72 "input control values>"
73 msgstr ""
74 "sink_name=<सिंक करीता नाव> sink_properties=<सिंक करीता गुणधर्म> "
75 "master=<फिल्टरजोगी सिंकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> "
76 "channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin=<ladspa प्लगइन "
77 "नाव> label=<ladspa प्लगइन लेबल> control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत "
78 "सूची>"
79
80 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
81 msgid "Internal Audio"
82 msgstr "आंतरीक ऑडिओ"
83
84 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
85 msgid "Modem"
86 msgstr "मोडेम"
87
88 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
89 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
90 msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
91
92 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
93 msgid "Failed to allocate new dl loader."
94 msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
95
96 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
97 msgid "Failed to add bind-now-loader."
98 msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
99
100 #: ../src/daemon/main.c:141
101 #, c-format
102 msgid "Got signal %s."
103 msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
104
105 #: ../src/daemon/main.c:168
106 msgid "Exiting."
107 msgstr "बाहेर पडत आहे."
108
109 #: ../src/daemon/main.c:186
110 #, c-format
111 msgid "Failed to find user '%s'."
112 msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
113
114 #: ../src/daemon/main.c:191
115 #, c-format
116 msgid "Failed to find group '%s'."
117 msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
118
119 #: ../src/daemon/main.c:195
120 #, c-format
121 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
122 msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
123
124 #: ../src/daemon/main.c:200
125 #, c-format
126 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
127 msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
128
129 #: ../src/daemon/main.c:205
130 #, c-format
131 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
132 msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
133
134 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
135 #, c-format
136 msgid "Failed to create '%s': %s"
137 msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
138
139 #: ../src/daemon/main.c:220
140 #, c-format
141 msgid "Failed to change group list: %s"
142 msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
143
144 #: ../src/daemon/main.c:236
145 #, c-format
146 msgid "Failed to change GID: %s"
147 msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
148
149 #: ../src/daemon/main.c:252
150 #, c-format
151 msgid "Failed to change UID: %s"
152 msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
153
154 #: ../src/daemon/main.c:271
155 msgid "Successfully dropped root privileges."
156 msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
157
158 #: ../src/daemon/main.c:279
159 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
160 msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
161
162 #: ../src/daemon/main.c:297
163 #, c-format
164 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
165 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
166
167 #: ../src/daemon/main.c:469
168 msgid "Failed to parse command line."
169 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
170
171 #: ../src/daemon/main.c:536
172 msgid "Daemon not running"
173 msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
174
175 #: ../src/daemon/main.c:538
176 #, c-format
177 msgid "Daemon running as PID %u"
178 msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
179
180 #: ../src/daemon/main.c:548
181 #, c-format
182 msgid "Failed to kill daemon: %s"
183 msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
184
185 #: ../src/daemon/main.c:566
186 msgid ""
187 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
188 "specified)."
189 msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
190
191 #: ../src/daemon/main.c:568
192 msgid "Root privileges required."
193 msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
194
195 #: ../src/daemon/main.c:573
196 msgid "--start not supported for system instances."
197 msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
198
199 #: ../src/daemon/main.c:578
200 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
201 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
202
203 #: ../src/daemon/main.c:581
204 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
205 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:584
208 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
209 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
210
211 #: ../src/daemon/main.c:589
212 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
213 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
214
215 #: ../src/daemon/main.c:616
216 msgid "Failed to acquire stdio."
217 msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
218
219 #: ../src/daemon/main.c:622
220 #, c-format
221 msgid "pipe failed: %s"
222 msgstr "पाइप अपयशी: %s"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:627
225 #, c-format
226 msgid "fork() failed: %s"
227 msgstr "fork() अपयशी: %s"
228
229 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
230 #, c-format
231 msgid "read() failed: %s"
232 msgstr "read() अपयशी: %s"
233
234 #: ../src/daemon/main.c:647
235 msgid "Daemon startup failed."
236 msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
237
238 #: ../src/daemon/main.c:649
239 msgid "Daemon startup successful."
240 msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
241
242 #: ../src/daemon/main.c:726
243 #, c-format
244 msgid "This is PulseAudio %s"
245 msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
246
247 #: ../src/daemon/main.c:727
248 #, c-format
249 msgid "Compilation host: %s"
250 msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
251
252 #: ../src/daemon/main.c:728
253 #, c-format
254 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
255 msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:731
258 #, c-format
259 msgid "Running on host: %s"
260 msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
261
262 #: ../src/daemon/main.c:734
263 #, c-format
264 msgid "Found %u CPUs."
265 msgstr "%u CPUs आढळले."
266
267 #: ../src/daemon/main.c:736
268 #, c-format
269 msgid "Page size is %lu bytes"
270 msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
271
272 #: ../src/daemon/main.c:739
273 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
274 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
275
276 #: ../src/daemon/main.c:741
277 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
278 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
279
280 #: ../src/daemon/main.c:744
281 #, c-format
282 msgid "Running in valgrind mode: %s"
283 msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
284
285 #: ../src/daemon/main.c:747
286 msgid "Optimized build: yes"
287 msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
288
289 #: ../src/daemon/main.c:749
290 msgid "Optimized build: no"
291 msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
292
293 #: ../src/daemon/main.c:753
294 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
295 msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
296
297 #: ../src/daemon/main.c:755
298 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
299 msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
300
301 #: ../src/daemon/main.c:757
302 msgid "All asserts enabled."
303 msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
304
305 #: ../src/daemon/main.c:761
306 msgid "Failed to get machine ID"
307 msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
308
309 #: ../src/daemon/main.c:764
310 #, c-format
311 msgid "Machine ID is %s."
312 msgstr "मशीन ID %s आहे."
313
314 #: ../src/daemon/main.c:768
315 #, c-format
316 msgid "Session ID is %s."
317 msgstr "सत्र ID %s आहे."
318
319 #: ../src/daemon/main.c:774
320 #, c-format
321 msgid "Using runtime directory %s."
322 msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
323
324 #: ../src/daemon/main.c:779
325 #, c-format
326 msgid "Using state directory %s."
327 msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
328
329 #: ../src/daemon/main.c:782
330 #, c-format
331 msgid "Using modules directory %s."
332 msgstr "घटक डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
333
334 #: ../src/daemon/main.c:784
335 #, c-format
336 msgid "Running in system mode: %s"
337 msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:787
340 msgid ""
341 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
342 "shouldn't be doing that.\n"
343 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
344 "expected.\n"
345 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
346 "explanation why system mode is usually a bad idea."
347 msgstr ""
348 "ठिक आहे, तुम्ही PA प्रणाली मोडमध्ये चालवत आहात. कृपया लक्षात ठेवा असे करण्यास फारशी "
349 "आवश्यकता नाही.\n"
350 "असे कार्यान्वीत केल्यास, काहिक घटक योग्यप्रकारे कार्य नसेल करत असल्यास त्याला तुम्हीच "
351 "जबाबदार राहणार.\n"
352 "प्रणाली मोड दोकादायक आहे यासाठी कृपया http://pulseaudio.org/wiki/"
353 "WhatIsWrongWithSystemMode वाचा."
354
355 #: ../src/daemon/main.c:804
356 msgid "pa_pid_file_create() failed."
357 msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
358
359 #: ../src/daemon/main.c:814
360 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
361 msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
362
363 #: ../src/daemon/main.c:816
364 msgid ""
365 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
366 "resolution timers enabled!"
367 msgstr ""
368 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
369 "resolution timers enabled!"
370
371 #: ../src/daemon/main.c:839
372 msgid "pa_core_new() failed."
373 msgstr "pa_core_new() अपयशी."
374
375 #: ../src/daemon/main.c:899
376 msgid "Failed to initialize daemon."
377 msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
378
379 #: ../src/daemon/main.c:904
380 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
381 msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
382
383 #: ../src/daemon/main.c:921
384 msgid "Daemon startup complete."
385 msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
386
387 #: ../src/daemon/main.c:927
388 msgid "Daemon shutdown initiated."
389 msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
390
391 #: ../src/daemon/main.c:949
392 msgid "Daemon terminated."
393 msgstr "डिमन नष्ट केले."
394
395 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "%s [options]\n"
399 "\n"
400 "COMMANDS:\n"
401 " -h, --help Show this help\n"
402 " --version Show version\n"
403 " --dump-conf Dump default configuration\n"
404 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
405 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
406 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
407 "segments\n"
408 " --start Start the daemon if it is not "
409 "running\n"
410 " -k --kill Kill a running daemon\n"
411 " --check Check for a running daemon (only "
412 "returns exit code)\n"
413 "\n"
414 "OPTIONS:\n"
415 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
416 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
417 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
418 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
419 " (only available as root, when SUID "
420 "or\n"
421 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
422 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
423 " (only available as root, when SUID "
424 "or\n"
425 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
426 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
427 "module\n"
428 " loading/unloading after startup\n"
429 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
430 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
431 "this\n"
432 " time passed\n"
433 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
434 "and\n"
435 " this time passed\n"
436 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
437 "and\n"
438 " this time passed\n"
439 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
440 " -v Increase the verbosity level\n"
441 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
442 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
443 "messages\n"
444 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
445 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
446 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
447 "shared\n"
448 " objects (plugins)\n"
449 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
450 " (See --dump-resample-methods for\n"
451 " possible values)\n"
452 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
453 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
454 " platforms that support it.\n"
455 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
456 "\n"
457 "STARTUP SCRIPT:\n"
458 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
459 "with\n"
460 " the specified argument\n"
461 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
462 " -C Open a command line on the running "
463 "TTY\n"
464 " after startup\n"
465 "\n"
466 " -n Don't load default script file\n"
467 msgstr ""
468 "%s [options]\n"
469 "\n"
470 "COMMANDS:\n"
471 " -h, --help Show this help\n"
472 " --version Show version\n"
473 " --dump-conf Dump default configuration\n"
474 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
475 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
476 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
477 "segments\n"
478 " --start Start the daemon if it is not "
479 "running\n"
480 " -k --kill Kill a running daemon\n"
481 " --check Check for a running daemon (only "
482 "returns exit code)\n"
483 "\n"
484 "OPTIONS:\n"
485 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
486 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
487 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
488 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
489 " (only available as root, when SUID "
490 "or\n"
491 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
492 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
493 " (only available as root, when SUID "
494 "or\n"
495 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
496 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
497 "module\n"
498 " loading/unloading after startup\n"
499 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
500 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
501 "this\n"
502 " time passed\n"
503 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
504 "and\n"
505 " this time passed\n"
506 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
507 "and\n"
508 " this time passed\n"
509 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
510 " -v Increase the verbosity level\n"
511 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
512 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
513 "messages\n"
514 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
515 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
516 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
517 "shared\n"
518 " objects (plugins)\n"
519 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
520 " (See --dump-resample-methods for\n"
521 " possible values)\n"
522 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
523 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
524 " platforms that support it.\n"
525 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
526 "\n"
527 "STARTUP SCRIPT:\n"
528 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
529 "with\n"
530 " the specified argument\n"
531 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
532 " -C Open a command line on the running "
533 "TTY\n"
534 " after startup\n"
535 "\n"
536 " -n Don't load default script file\n"
537
538 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
539 msgid "--daemonize expects boolean argument"
540 msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
541
542 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
543 msgid "--fail expects boolean argument"
544 msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
545
546 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
547 msgid ""
548 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
549 "of debug, info, notice, warn, error)."
550 msgstr ""
551 "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
552 "debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
553
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
555 msgid "--high-priority expects boolean argument"
556 msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
557
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
559 msgid "--realtime expects boolean argument"
560 msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
561
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
563 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
564 msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
565
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
567 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
568 msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
569
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
571 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
572 msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
573
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
575 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
576 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
577
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
579 msgid "--log-time expects boolean argument"
580 msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
581
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
583 msgid "--log-meta expects boolean argument"
584 msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
585
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
587 #, c-format
588 msgid "Invalid resample method '%s'."
589 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
590
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
592 msgid "--system expects boolean argument"
593 msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
594
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
596 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
597 msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
598
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
600 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
601 msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
602
603 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
604 #, c-format
605 msgid "Name: %s\n"
606 msgstr "नाव: %s\n"
607
608 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
609 #, c-format
610 msgid "No module information available\n"
611 msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
612
613 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
614 #, c-format
615 msgid "Version: %s\n"
616 msgstr "आवृत्ती: %s\n"
617
618 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
619 #, c-format
620 msgid "Description: %s\n"
621 msgstr "वर्णन: %s\n"
622
623 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
624 #, c-format
625 msgid "Author: %s\n"
626 msgstr "लेखक: %s\n"
627
628 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
629 #, c-format
630 msgid "Usage: %s\n"
631 msgstr "वापरणी: %s\n"
632
633 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
634 #, c-format
635 msgid "Load Once: %s\n"
636 msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
637
638 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
639 #, c-format
640 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
641 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
642
643 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
644 #, c-format
645 msgid "Path: %s\n"
646 msgstr "मार्ग: %s\n"
647
648 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
649 #, c-format
650 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
651 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
652
653 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
654 #, c-format
655 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
656 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
657
658 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
659 #, c-format
660 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
661 msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
662
663 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
664 #, c-format
665 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
666 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
667
668 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
669 #, c-format
670 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
671 msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
672
673 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
674 #, c-format
675 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
676 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
677
678 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
679 #, c-format
680 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
681 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
682
683 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
684 #, c-format
685 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
686 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
687
688 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
689 #, c-format
690 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
691 msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
692
693 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
694 #, c-format
695 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
696 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
697
698 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
699 #, c-format
700 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
701 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
702
703 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
704 #, c-format
705 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
706 msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
707
708 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
709 #, c-format
710 msgid "Failed to open configuration file: %s"
711 msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
712
713 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
714 msgid ""
715 "The specified default channel map has a different number of channels than "
716 "the specified default number of channels."
717 msgstr ""
718 "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
719 "समाविष्टीत आहे."
720
721 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
722 #, c-format
723 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
724 msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
725
726 #: ../src/daemon/caps.c:62
727 msgid "Cleaning up privileges."
728 msgstr "परवानगी वगळत आहे."
729
730 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
731 msgid "PulseAudio Sound System"
732 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
733
734 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
735 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
736 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
737
738 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
739 msgid "Mono"
740 msgstr "मोनो"
741
742 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
743 msgid "Front Center"
744 msgstr "समोर मध्यभागी"
745
746 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
747 msgid "Front Left"
748 msgstr "समोर डावीकडे"
749
750 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
751 msgid "Front Right"
752 msgstr "समोर उजवीकडे"
753
754 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
755 msgid "Rear Center"
756 msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
757
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
759 msgid "Rear Left"
760 msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
761
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
763 msgid "Rear Right"
764 msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
765
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
767 msgid "Low Frequency Emmiter"
768 msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्रोत"
769
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
771 msgid "Front Left-of-center"
772 msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
773
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
775 msgid "Front Right-of-center"
776 msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
777
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
779 msgid "Side Left"
780 msgstr "डावी बाजू"
781
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
783 msgid "Side Right"
784 msgstr "उजवी बाजू"
785
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
787 msgid "Auxiliary 0"
788 msgstr "ऑक्जीलरी 0"
789
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
791 msgid "Auxiliary 1"
792 msgstr "ऑक्जीलरी 1"
793
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
795 msgid "Auxiliary 2"
796 msgstr "ऑक्जीलरी 2"
797
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
799 msgid "Auxiliary 3"
800 msgstr "ऑक्जीलरी 3"
801
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
803 msgid "Auxiliary 4"
804 msgstr "ऑक्जीलरी 4"
805
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
807 msgid "Auxiliary 5"
808 msgstr "ऑक्जीलरी 5"
809
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
811 msgid "Auxiliary 6"
812 msgstr "ऑक्जीलरी 6"
813
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
815 msgid "Auxiliary 7"
816 msgstr "ऑक्जीलरी 7"
817
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
819 msgid "Auxiliary 8"
820 msgstr "ऑक्जीलरी 8"
821
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
823 msgid "Auxiliary 9"
824 msgstr "ऑक्जीलरी 9"
825
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
827 msgid "Auxiliary 10"
828 msgstr "ऑक्जीलरी 10"
829
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
831 msgid "Auxiliary 11"
832 msgstr "ऑक्जीलरी 11"
833
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
835 msgid "Auxiliary 12"
836 msgstr "ऑक्जीलरी 12"
837
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
839 msgid "Auxiliary 13"
840 msgstr "ऑक्जीलरी 13"
841
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
843 msgid "Auxiliary 14"
844 msgstr "ऑक्जीलरी 14"
845
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
847 msgid "Auxiliary 15"
848 msgstr "ऑक्जीलरी 15"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
851 msgid "Auxiliary 16"
852 msgstr "ऑक्जीलरी 16"
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
855 msgid "Auxiliary 17"
856 msgstr "ऑक्जीलरी 17"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
859 msgid "Auxiliary 18"
860 msgstr "ऑक्जीलरी 18"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
863 msgid "Auxiliary 19"
864 msgstr "ऑक्जीलरी 19"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
867 msgid "Auxiliary 20"
868 msgstr "ऑक्जीलरी 20"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
871 msgid "Auxiliary 21"
872 msgstr "ऑक्जीलरी 21"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
875 msgid "Auxiliary 22"
876 msgstr "ऑक्जीलरी 22"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
879 msgid "Auxiliary 23"
880 msgstr "ऑक्जीलरी 23"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
883 msgid "Auxiliary 24"
884 msgstr "ऑक्जीलरी 24"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
887 msgid "Auxiliary 25"
888 msgstr "ऑक्जीलरी 25"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
891 msgid "Auxiliary 26"
892 msgstr "ऑक्जीलरी 26"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
895 msgid "Auxiliary 27"
896 msgstr "ऑक्जीलरी 27"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
899 msgid "Auxiliary 28"
900 msgstr "ऑक्जीलरी 28"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
903 msgid "Auxiliary 29"
904 msgstr "ऑक्जीलरी 29"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
907 msgid "Auxiliary 30"
908 msgstr "ऑक्जीलरी 30"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
911 msgid "Auxiliary 31"
912 msgstr "ऑक्जीलरी 31"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
915 msgid "Top Center"
916 msgstr "वरील मध्य"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
919 msgid "Top Front Center"
920 msgstr "वरील समोरचे मध्य"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
923 msgid "Top Front Left"
924 msgstr "वरील समोरचे डावे"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
927 msgid "Top Front Right"
928 msgstr "वरील समोरचे उजवे"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
931 msgid "Top Rear Center"
932 msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
935 msgid "Top Rear Left"
936 msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
939 msgid "Top Rear Right"
940 msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
943 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
944 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
945 msgid "(invalid)"
946 msgstr "(अवैध)"
947
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
949 msgid "Stereo"
950 msgstr "स्टिरीओ"
951
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
953 msgid "Surround 4.0"
954 msgstr "सराऊन्ड 4.0"
955
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
957 msgid "Surround 4.1"
958 msgstr "सराऊन्ड 4.1"
959
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
961 msgid "Surround 5.0"
962 msgstr "सराऊन्ड 5.0"
963
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
965 msgid "Surround 5.1"
966 msgstr "सराऊन्ड 5.1"
967
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
969 msgid "Surround 7.1"
970 msgstr "सराऊन्ड 7.1"
971
972 #: ../src/pulse/error.c:43
973 msgid "OK"
974 msgstr "ठिक"
975
976 #: ../src/pulse/error.c:44
977 msgid "Access denied"
978 msgstr "प्रवेश नकारले"
979
980 #: ../src/pulse/error.c:45
981 msgid "Unknown command"
982 msgstr "अपरिचीत आदेश"
983
984 #: ../src/pulse/error.c:46
985 msgid "Invalid argument"
986 msgstr "अवैध बाब"
987
988 #: ../src/pulse/error.c:47
989 msgid "Entity exists"
990 msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
991
992 #: ../src/pulse/error.c:48
993 msgid "No such entity"
994 msgstr "घटक आढळले नाही"
995
996 #: ../src/pulse/error.c:49
997 msgid "Connection refused"
998 msgstr "जुळवणी नकारली"
999
1000 #: ../src/pulse/error.c:50
1001 msgid "Protocol error"
1002 msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
1003
1004 #: ../src/pulse/error.c:51
1005 msgid "Timeout"
1006 msgstr "वेळसमाप्ती"
1007
1008 #: ../src/pulse/error.c:52
1009 msgid "No authorization key"
1010 msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
1011
1012 #: ../src/pulse/error.c:53
1013 msgid "Internal error"
1014 msgstr "आंतरीक त्रुटी"
1015
1016 #: ../src/pulse/error.c:54
1017 msgid "Connection terminated"
1018 msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
1019
1020 #: ../src/pulse/error.c:55
1021 msgid "Entity killed"
1022 msgstr "घटक नष्ट झाले"
1023
1024 #: ../src/pulse/error.c:56
1025 msgid "Invalid server"
1026 msgstr "अवैध सर्वर"
1027
1028 #: ../src/pulse/error.c:57
1029 msgid "Module initalization failed"
1030 msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
1031
1032 #: ../src/pulse/error.c:58
1033 msgid "Bad state"
1034 msgstr "अयोग्य स्तर"
1035
1036 #: ../src/pulse/error.c:59
1037 msgid "No data"
1038 msgstr "डेटा आढळला नाही"
1039
1040 #: ../src/pulse/error.c:60
1041 msgid "Incompatible protocol version"
1042 msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
1043
1044 #: ../src/pulse/error.c:61
1045 msgid "Too large"
1046 msgstr "खूप मोठे"
1047
1048 #: ../src/pulse/error.c:62
1049 msgid "Not supported"
1050 msgstr "समर्थीत नाही"
1051
1052 #: ../src/pulse/error.c:63
1053 msgid "Unknown error code"
1054 msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
1055
1056 #: ../src/pulse/error.c:64
1057 msgid "No such extension"
1058 msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
1059
1060 #: ../src/pulse/error.c:65
1061 msgid "Obsolete functionality"
1062 msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
1063
1064 #: ../src/pulse/error.c:66
1065 msgid "Missing implementation"
1066 msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
1067
1068 #: ../src/pulse/error.c:67
1069 msgid "Client forked"
1070 msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
1071
1072 #: ../src/pulse/sample.c:172
1073 #, c-format
1074 msgid "%s %uch %uHz"
1075 msgstr "%s %uch %uHz"
1076
1077 #: ../src/pulse/sample.c:184
1078 #, c-format
1079 msgid "%0.1f GiB"
1080 msgstr "%0.1f GiB"
1081
1082 #: ../src/pulse/sample.c:186
1083 #, c-format
1084 msgid "%0.1f MiB"
1085 msgstr "%0.1f MiB"
1086
1087 #: ../src/pulse/sample.c:188
1088 #, c-format
1089 msgid "%0.1f KiB"
1090 msgstr "%0.1f KiB"
1091
1092 #: ../src/pulse/sample.c:190
1093 #, c-format
1094 msgid "%u B"
1095 msgstr "%u B"
1096
1097 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1098 msgid "XOpenDisplay() failed"
1099 msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
1100
1101 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1102 msgid "Failed to parse cookie data"
1103 msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
1104
1105 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1106 #, c-format
1107 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1108 msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1109
1110 #: ../src/pulse/context.c:550
1111 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1112 msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
1113
1114 #: ../src/pulse/context.c:693
1115 #, c-format
1116 msgid "fork(): %s"
1117 msgstr "fork(): %s"
1118
1119 #: ../src/pulse/context.c:748
1120 #, c-format
1121 msgid "waitpid(): %s"
1122 msgstr "waitpid(): %s"
1123
1124 #: ../src/pulse/context.c:1435
1125 #, c-format
1126 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1127 msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
1128
1129 #: ../src/utils/pacat.c:108
1130 #, c-format
1131 msgid "Failed to drain stream: %s"
1132 msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s"
1133
1134 #: ../src/utils/pacat.c:113
1135 msgid "Playback stream drained."
1136 msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे झाले."
1137
1138 #: ../src/utils/pacat.c:123
1139 msgid "Draining connection to server."
1140 msgstr "सर्व्हर करीता जुळवणी ड्रेन केली."
1141
1142 #: ../src/utils/pacat.c:136
1143 #, c-format
1144 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1145 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1146
1147 #: ../src/utils/pacat.c:159
1148 #, c-format
1149 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1150 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s"
1151
1152 #: ../src/utils/pacat.c:197
1153 #, c-format
1154 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1155 msgstr "pa_stream_begin_write() अपयशी: %s"
1156
1157 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1158 #, c-format
1159 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1160 msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s"
1161
1162 #: ../src/utils/pacat.c:307
1163 msgid "Stream successfully created."
1164 msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या निर्माण केले."
1165
1166 #: ../src/utils/pacat.c:310
1167 #, c-format
1168 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1169 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s"
1170
1171 #: ../src/utils/pacat.c:314
1172 #, c-format
1173 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1174 msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1175
1176 #: ../src/utils/pacat.c:317
1177 #, c-format
1178 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1179 msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, fragsize=%u"
1180
1181 #: ../src/utils/pacat.c:321
1182 #, c-format
1183 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1184 msgstr "उदाहरणार्थ spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे."
1185
1186 #: ../src/utils/pacat.c:325
1187 #, c-format
1188 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1189 msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले)."
1190
1191 #: ../src/utils/pacat.c:335
1192 #, c-format
1193 msgid "Stream error: %s"
1194 msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s"
1195
1196 #: ../src/utils/pacat.c:345
1197 #, c-format
1198 msgid "Stream device suspended.%s"
1199 msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s"
1200
1201 #: ../src/utils/pacat.c:347
1202 #, c-format
1203 msgid "Stream device resumed.%s"
1204 msgstr "स्ट्रीम साधन पुनः सुरू केले.%s"
1205
1206 #: ../src/utils/pacat.c:355
1207 #, c-format
1208 msgid "Stream underrun.%s"
1209 msgstr "स्ट्रीम underrun.%s"
1210
1211 #: ../src/utils/pacat.c:362
1212 #, c-format
1213 msgid "Stream overrun.%s"
1214 msgstr "स्ट्रीम overrun.%s"
1215
1216 #: ../src/utils/pacat.c:369
1217 #, c-format
1218 msgid "Stream started.%s"
1219 msgstr "स्ट्रीम started.%s"
1220
1221 #: ../src/utils/pacat.c:376
1222 #, c-format
1223 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1224 msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s"
1225
1226 #: ../src/utils/pacat.c:376
1227 msgid "not "
1228 msgstr "नाही "
1229
1230 #: ../src/utils/pacat.c:383
1231 #, c-format
1232 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1233 msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s"
1234
1235 #: ../src/utils/pacat.c:416
1236 #, c-format
1237 msgid "Connection established.%s"
1238 msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s"
1239
1240 #: ../src/utils/pacat.c:419
1241 #, c-format
1242 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1243 msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s"
1244
1245 #: ../src/utils/pacat.c:447
1246 #, c-format
1247 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1248 msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s"
1249
1250 #: ../src/utils/pacat.c:453
1251 #, c-format
1252 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1253 msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s"
1254
1255 #: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
1256 #, c-format
1257 msgid "Connection failure: %s"
1258 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s"
1259
1260 #: ../src/utils/pacat.c:500
1261 msgid "Got EOF."
1262 msgstr "EOF प्राप्त झाले."
1263
1264 #: ../src/utils/pacat.c:537
1265 #, c-format
1266 msgid "write() failed: %s"
1267 msgstr "write() अपयशी: %s"
1268
1269 #: ../src/utils/pacat.c:558
1270 msgid "Got signal, exiting."
1271 msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे."
1272
1273 #: ../src/utils/pacat.c:572
1274 #, c-format
1275 msgid "Failed to get latency: %s"
1276 msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:577
1279 #, c-format
1280 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1281 msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r"
1282
1283 #: ../src/utils/pacat.c:595
1284 #, c-format
1285 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1286 msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s"
1287
1288 #: ../src/utils/pacat.c:605
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "%s [options]\n"
1292 "\n"
1293 " -h, --help Show this help\n"
1294 " --version Show version\n"
1295 "\n"
1296 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1297 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1298 "\n"
1299 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1300 "\n"
1301 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1302 "to\n"
1303 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1304 "connect to\n"
1305 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1306 "server\n"
1307 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1308 "server\n"
1309 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1310 "in range 0...65536\n"
1311 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1312 "44100)\n"
1313 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1314 "s16be, u8, float32le,\n"
1315 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1316 "s24le, s24be,\n"
1317 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1318 "s16ne)\n"
1319 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1320 "2 for stereo\n"
1321 " (defaults to 2)\n"
1322 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1323 "default\n"
1324 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1325 "the stream is\n"
1326 " being connected to.\n"
1327 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1328 "the stream is\n"
1329 " being connected to.\n"
1330 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1331 "channel map\n"
1332 " from the sink the stream is being "
1333 "connected to.\n"
1334 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1335 " --no-remap Map channels by index instead of "
1336 "name.\n"
1337 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1338 "bytes.\n"
1339 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1340 "per request in bytes.\n"
1341 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1342 "specified value.\n"
1343 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1344 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1345 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1346 msgstr ""
1347 "%s [options]\n"
1348 "\n"
1349 " -h, --help Show this help\n"
1350 " --version Show version\n"
1351 "\n"
1352 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1353 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1354 "\n"
1355 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1356 "\n"
1357 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1358 "to\n"
1359 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1360 "connect to\n"
1361 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1362 "server\n"
1363 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1364 "server\n"
1365 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1366 "in range 0...65536\n"
1367 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1368 "44100)\n"
1369 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1370 "s16be, u8, float32le,\n"
1371 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1372 "s24le, s24be,\n"
1373 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1374 "s16ne)\n"
1375 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1376 "2 for stereo\n"
1377 " (defaults to 2)\n"
1378 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1379 "default\n"
1380 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1381 "the stream is\n"
1382 " being connected to.\n"
1383 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1384 "the stream is\n"
1385 " being connected to.\n"
1386 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1387 "channel map\n"
1388 " from the sink the stream is being "
1389 "connected to.\n"
1390 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1391 " --no-remap Map channels by index instead of "
1392 "name.\n"
1393 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1394 "bytes.\n"
1395 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1396 "per request in bytes.\n"
1397 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1398 "specified value.\n"
1399 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1400 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1401 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1402
1403 #: ../src/utils/pacat.c:727
1404 #, c-format
1405 msgid ""
1406 "pacat %s\n"
1407 "Compiled with libpulse %s\n"
1408 "Linked with libpulse %s\n"
1409 msgstr ""
1410 "pacat %s\n"
1411 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1412 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1413
1414 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1415 #, c-format
1416 msgid "Invalid client name '%s'"
1417 msgstr "अवैध क्लाएंटचे नाव '%s'"
1418
1419 #: ../src/utils/pacat.c:776
1420 #, c-format
1421 msgid "Invalid stream name '%s'"
1422 msgstr "अवैध स्ट्रीमचे नाव '%s'"
1423
1424 #: ../src/utils/pacat.c:813
1425 #, c-format
1426 msgid "Invalid channel map '%s'"
1427 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'"
1428
1429 #: ../src/utils/pacat.c:842
1430 #, c-format
1431 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1432 msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'"
1433
1434 #: ../src/utils/pacat.c:849
1435 #, c-format
1436 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1437 msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'"
1438
1439 #: ../src/utils/pacat.c:861
1440 #, c-format
1441 msgid "Invalid property '%s'"
1442 msgstr "अवैध गुणधर्म '%s'"
1443
1444 #: ../src/utils/pacat.c:878
1445 #, c-format
1446 msgid "Unknown file format %s."
1447 msgstr "अपरिचीत फाइल रूपण %s."
1448
1449 #: ../src/utils/pacat.c:897
1450 msgid "Invalid sample specification"
1451 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना"
1452
1453 #: ../src/utils/pacat.c:907
1454 #, c-format
1455 msgid "open(): %s"
1456 msgstr "open(): %s"
1457
1458 #: ../src/utils/pacat.c:912
1459 #, c-format
1460 msgid "dup2(): %s"
1461 msgstr "dup2(): %s"
1462
1463 #: ../src/utils/pacat.c:919
1464 msgid "Too many arguments."
1465 msgstr "खूप जास्त बाब."
1466
1467 #: ../src/utils/pacat.c:930
1468 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1469 msgstr "फाइलसाठी सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
1470
1471 #: ../src/utils/pacat.c:950
1472 msgid "Failed to open audio file."
1473 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
1474
1475 #: ../src/utils/pacat.c:956
1476 msgid ""
1477 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1478 "specification from file."
1479 msgstr "सावधानता: निर्देशीत चाचणी संयोजना फाइलमधील संयोजनाशी खोडून पुनः लिहीली जाईल."
1480
1481 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
1482 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1483 msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
1484
1485 #: ../src/utils/pacat.c:968
1486 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1487 msgstr "सावधानता: फाइलपासून वाहिनी नकाशा ओळखण्यास अपयशी."
1488
1489 #: ../src/utils/pacat.c:979
1490 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1491 msgstr "वाहिनी नकाशा चाचणी संयोजनाशी जुळत नाही"
1492
1493 #: ../src/utils/pacat.c:990
1494 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1495 msgstr "सावधानता: वाहिनी नकाशा फाइलमध्ये लिहण्यास अपयशी."
1496
1497 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1498 #, c-format
1499 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1500 msgstr "%s स्ट्रीम चाचणी संयोजना '%s' व वाहिनी नकाशा '%s' सह उघडत आहे."
1501
1502 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1503 msgid "recording"
1504 msgstr "रेकॉर्डींग"
1505
1506 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1507 msgid "playback"
1508 msgstr "प्लेबॅक"
1509
1510 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
1511 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1512 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी."
1513
1514 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1515 msgid "io_new() failed."
1516 msgstr "io_new() अपयशी."
1517
1518 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
1519 msgid "pa_context_new() failed."
1520 msgstr "pa_context_new() अपयशी."
1521
1522 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
1523 #, c-format
1524 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1525 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
1526
1527 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1528 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1529 msgstr "pa_context_rrttime_new() अपयशी."
1530
1531 #: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
1532 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1533 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी."
1534
1535 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1536 #, c-format
1537 msgid "fork(): %s\n"
1538 msgstr "fork(): %s\n"
1539
1540 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1541 #, c-format
1542 msgid "execvp(): %s\n"
1543 msgstr "execvp(): %s\n"
1544
1545 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1546 #, c-format
1547 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1548 msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
1549
1550 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1551 #, c-format
1552 msgid "Failure to resume: %s\n"
1553 msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
1554
1555 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1556 #, c-format
1557 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1558 msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
1559
1560 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1561 #, c-format
1562 msgid "Connection failure: %s\n"
1563 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1564
1565 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1566 #, c-format
1567 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1568 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1569
1570 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1571 #, c-format
1572 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1573 msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
1574
1575 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1576 #, c-format
1577 msgid ""
1578 "%s [options] ... \n"
1579 "\n"
1580 " -h, --help Show this help\n"
1581 " --version Show version\n"
1582 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1583 "to\n"
1584 "\n"
1585 msgstr ""
1586 "%s [options] ... \n"
1587 "\n"
1588 " -h, --help Show this help\n"
1589 " --version Show version\n"
1590 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1591 "to\n"
1592 "\n"
1593
1594 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1595 #, c-format
1596 msgid ""
1597 "pasuspender %s\n"
1598 "Compiled with libpulse %s\n"
1599 "Linked with libpulse %s\n"
1600 msgstr ""
1601 "pasuspender %s\n"
1602 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1603 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1604
1605 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1606 #, c-format
1607 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1608 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1609
1610 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1611 #, c-format
1612 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1613 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1614
1615 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1616 #, c-format
1617 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1618 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1619
1620 #: ../src/utils/pactl.c:135
1621 #, c-format
1622 msgid "Failed to get statistics: %s"
1623 msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1624
1625 #: ../src/utils/pactl.c:141
1626 #, c-format
1627 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1628 msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1629
1630 #: ../src/utils/pactl.c:144
1631 #, c-format
1632 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1633 msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1634
1635 #: ../src/utils/pactl.c:147
1636 #, c-format
1637 msgid "Sample cache size: %s\n"
1638 msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
1639
1640 #: ../src/utils/pactl.c:156
1641 #, c-format
1642 msgid "Failed to get server information: %s"
1643 msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1644
1645 #: ../src/utils/pactl.c:164
1646 #, c-format
1647 msgid ""
1648 "User name: %s\n"
1649 "Host Name: %s\n"
1650 "Server Name: %s\n"
1651 "Server Version: %s\n"
1652 "Default Sample Specification: %s\n"
1653 "Default Channel Map: %s\n"
1654 "Default Sink: %s\n"
1655 "Default Source: %s\n"
1656 "Cookie: %08x\n"
1657 msgstr ""
1658 "वापरकर्ता नाव: %s\n"
1659 "आयोजक नाव: %s\n"
1660 "सर्वर नाव: %s\n"
1661 "सर्वर आवृत्ती: %s\n"
1662 "मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
1663 "मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
1664 "मुलभूत सिंक: %s\n"
1665 "मुलभूत स्रोत: %s\n"
1666 "कुकीज: %08x\n"
1667
1668 #: ../src/utils/pactl.c:205
1669 #, c-format
1670 msgid "Failed to get sink information: %s"
1671 msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1672
1673 #: ../src/utils/pactl.c:221
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "Sink #%u\n"
1677 "\tState: %s\n"
1678 "\tName: %s\n"
1679 "\tDescription: %s\n"
1680 "\tDriver: %s\n"
1681 "\tSample Specification: %s\n"
1682 "\tChannel Map: %s\n"
1683 "\tOwner Module: %u\n"
1684 "\tMute: %s\n"
1685 "\tVolume: %s%s%s\n"
1686 "\t balance %0.2f\n"
1687 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1688 "\tMonitor Source: %s\n"
1689 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1690 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1691 "\tProperties:\n"
1692 "\t\t%s\n"
1693 msgstr ""
1694 "Sink #%u\n"
1695 "\tState: %s\n"
1696 "\tName: %s\n"
1697 "\tDescription: %s\n"
1698 "\tDriver: %s\n"
1699 "\tSample Specification: %s\n"
1700 "\tChannel Map: %s\n"
1701 "\tOwner Module: %u\n"
1702 "\tMute: %s\n"
1703 "\tVolume: %s%s%s\n"
1704 "\t balance %0.2f\n"
1705 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1706 "\tMonitor Source: %s\n"
1707 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1708 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1709 "\tProperties:\n"
1710 "\t\t%s\n"
1711
1712 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1713 #, c-format
1714 msgid "\tPorts:\n"
1715 msgstr "\tपोर्टस्:\n"
1716
1717 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1718 #, c-format
1719 msgid "\tActive Port: %s\n"
1720 msgstr "\tसक्रीय पोर्ट: %s\n"
1721
1722 #: ../src/utils/pactl.c:297
1723 #, c-format
1724 msgid "Failed to get source information: %s"
1725 msgstr "स्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1726
1727 #: ../src/utils/pactl.c:313
1728 #, c-format
1729 msgid ""
1730 "Source #%u\n"
1731 "\tState: %s\n"
1732 "\tName: %s\n"
1733 "\tDescription: %s\n"
1734 "\tDriver: %s\n"
1735 "\tSample Specification: %s\n"
1736 "\tChannel Map: %s\n"
1737 "\tOwner Module: %u\n"
1738 "\tMute: %s\n"
1739 "\tVolume: %s%s%s\n"
1740 "\t balance %0.2f\n"
1741 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1742 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1743 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1744 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1745 "\tProperties:\n"
1746 "\t\t%s\n"
1747 msgstr ""
1748 "Source #%u\n"
1749 "\tState: %s\n"
1750 "\tName: %s\n"
1751 "\tDescription: %s\n"
1752 "\tDriver: %s\n"
1753 "\tSample Specification: %s\n"
1754 "\tChannel Map: %s\n"
1755 "\tOwner Module: %u\n"
1756 "\tMute: %s\n"
1757 "\tVolume: %s%s%s\n"
1758 "\t balance %0.2f\n"
1759 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1760 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1761 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1762 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1763 "\tProperties:\n"
1764 "\t\t%s\n"
1765
1766 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1767 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1768 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1769 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1770 #: ../src/utils/pactl.c:645
1771 msgid "n/a"
1772 msgstr "n/a"
1773
1774 #: ../src/utils/pactl.c:375
1775 #, c-format
1776 msgid "Failed to get module information: %s"
1777 msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1778
1779 #: ../src/utils/pactl.c:393
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "Module #%u\n"
1783 "\tName: %s\n"
1784 "\tArgument: %s\n"
1785 "\tUsage counter: %s\n"
1786 "\tProperties:\n"
1787 "\t\t%s\n"
1788 msgstr ""
1789 "Module #%u\n"
1790 "\tName: %s\n"
1791 "\tArgument: %s\n"
1792 "\tUsage counter: %s\n"
1793 "\tProperties:\n"
1794 "\t\t%s\n"
1795
1796 #: ../src/utils/pactl.c:412
1797 #, c-format
1798 msgid "Failed to get client information: %s"
1799 msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1800
1801 #: ../src/utils/pactl.c:430
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "Client #%u\n"
1805 "\tDriver: %s\n"
1806 "\tOwner Module: %s\n"
1807 "\tProperties:\n"
1808 "\t\t%s\n"
1809 msgstr ""
1810 "Client #%u\n"
1811 "\tDriver: %s\n"
1812 "\tOwner Module: %s\n"
1813 "\tProperties:\n"
1814 "\t\t%s\n"
1815
1816 #: ../src/utils/pactl.c:447
1817 #, c-format
1818 msgid "Failed to get card information: %s"
1819 msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1820
1821 #: ../src/utils/pactl.c:465
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "Card #%u\n"
1825 "\tName: %s\n"
1826 "\tDriver: %s\n"
1827 "\tOwner Module: %s\n"
1828 "\tProperties:\n"
1829 "\t\t%s\n"
1830 msgstr ""
1831 "Card #%u\n"
1832 "\tName: %s\n"
1833 "\tDriver: %s\n"
1834 "\tOwner Module: %s\n"
1835 "\tProperties:\n"
1836 "\t\t%s\n"
1837
1838 #: ../src/utils/pactl.c:479
1839 #, c-format
1840 msgid "\tProfiles:\n"
1841 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1842
1843 #: ../src/utils/pactl.c:485
1844 #, c-format
1845 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1846 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1847
1848 #: ../src/utils/pactl.c:496
1849 #, c-format
1850 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1851 msgstr "सिंक इंपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1852
1853 #: ../src/utils/pactl.c:515
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "Sink Input #%u\n"
1857 "\tDriver: %s\n"
1858 "\tOwner Module: %s\n"
1859 "\tClient: %s\n"
1860 "\tSink: %u\n"
1861 "\tSample Specification: %s\n"
1862 "\tChannel Map: %s\n"
1863 "\tMute: %s\n"
1864 "\tVolume: %s\n"
1865 "\t %s\n"
1866 "\t balance %0.2f\n"
1867 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1868 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1869 "\tResample method: %s\n"
1870 "\tProperties:\n"
1871 "\t\t%s\n"
1872 msgstr ""
1873 "Sink Input #%u\n"
1874 "\tDriver: %s\n"
1875 "\tOwner Module: %s\n"
1876 "\tClient: %s\n"
1877 "\tSink: %u\n"
1878 "\tSample Specification: %s\n"
1879 "\tChannel Map: %s\n"
1880 "\tMute: %s\n"
1881 "\tVolume: %s\n"
1882 "\t %s\n"
1883 "\t balance %0.2f\n"
1884 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1885 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1886 "\tResample method: %s\n"
1887 "\tProperties:\n"
1888 "\t\t%s\n"
1889
1890 #: ../src/utils/pactl.c:554
1891 #, c-format
1892 msgid "Failed to get source output information: %s"
1893 msgstr "स्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1894
1895 #: ../src/utils/pactl.c:574
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "Source Output #%u\n"
1899 "\tDriver: %s\n"
1900 "\tOwner Module: %s\n"
1901 "\tClient: %s\n"
1902 "\tSource: %u\n"
1903 "\tSample Specification: %s\n"
1904 "\tChannel Map: %s\n"
1905 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1906 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1907 "\tResample method: %s\n"
1908 "\tProperties:\n"
1909 "\t\t%s\n"
1910 msgstr ""
1911 "Source Output #%u\n"
1912 "\tDriver: %s\n"
1913 "\tOwner Module: %s\n"
1914 "\tClient: %s\n"
1915 "\tSource: %u\n"
1916 "\tSample Specification: %s\n"
1917 "\tChannel Map: %s\n"
1918 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1919 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1920 "\tResample method: %s\n"
1921 "\tProperties:\n"
1922 "\t\t%s\n"
1923
1924 #: ../src/utils/pactl.c:605
1925 #, c-format
1926 msgid "Failed to get sample information: %s"
1927 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1928
1929 #: ../src/utils/pactl.c:623
1930 #, c-format
1931 msgid ""
1932 "Sample #%u\n"
1933 "\tName: %s\n"
1934 "\tSample Specification: %s\n"
1935 "\tChannel Map: %s\n"
1936 "\tVolume: %s\n"
1937 "\t %s\n"
1938 "\t balance %0.2f\n"
1939 "\tDuration: %0.1fs\n"
1940 "\tSize: %s\n"
1941 "\tLazy: %s\n"
1942 "\tFilename: %s\n"
1943 "\tProperties:\n"
1944 "\t\t%s\n"
1945 msgstr ""
1946 "Sample #%u\n"
1947 "\tName: %s\n"
1948 "\tSample Specification: %s\n"
1949 "\tChannel Map: %s\n"
1950 "\tVolume: %s\n"
1951 "\t %s\n"
1952 "\t balance %0.2f\n"
1953 "\tDuration: %0.1fs\n"
1954 "\tSize: %s\n"
1955 "\tLazy: %s\n"
1956 "\tFilename: %s\n"
1957 "\tProperties:\n"
1958 "\t\t%s\n"
1959
1960 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1961 #, c-format
1962 msgid "Failure: %s"
1963 msgstr "अपयशी: %s"
1964
1965 #: ../src/utils/pactl.c:687
1966 #, c-format
1967 msgid "Failed to upload sample: %s"
1968 msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s"
1969
1970 #: ../src/utils/pactl.c:704
1971 msgid "Premature end of file"
1972 msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती"
1973
1974 #: ../src/utils/pactl.c:863
1975 msgid "Got SIGINT, exiting."
1976 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे."
1977
1978 #: ../src/utils/pactl.c:869
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "%s [options] stat\n"
1982 "%s [options] list\n"
1983 "%s [options] exit\n"
1984 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1985 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1986 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1987 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
1988 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
1989 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1990 "%s [options] unload-module MODULE\n"
1991 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
1992 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
1993 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
1994 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
1995 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
1996 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
1997 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
1998 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
1999 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2000 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2001 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2002 "\n"
2003 " -h, --help Show this help\n"
2004 " --version Show version\n"
2005 "\n"
2006 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2007 "to\n"
2008 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2009 "server\n"
2010 msgstr ""
2011 "%s [options] stat\n"
2012 "%s [options] list\n"
2013 "%s [options] exit\n"
2014 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2015 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2016 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2017 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2018 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2019 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2020 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2021 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2022 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2023 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2024 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2025 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2026 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2027 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2028 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2029 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2030 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2031 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2032 "\n"
2033 " -h, --help Show this help\n"
2034 " --version Show version\n"
2035 "\n"
2036 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2037 "to\n"
2038 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2039 "server\n"
2040
2041 #: ../src/utils/pactl.c:933
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "pactl %s\n"
2045 "Compiled with libpulse %s\n"
2046 "Linked with libpulse %s\n"
2047 msgstr ""
2048 "pactl %s\n"
2049 "libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
2050 "libpulse %s सह जुळले\n"
2051
2052 #: ../src/utils/pactl.c:979
2053 msgid "Please specify a sample file to load"
2054 msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निर्देशीत करा"
2055
2056 #: ../src/utils/pactl.c:992
2057 msgid "Failed to open sound file."
2058 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
2059
2060 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2061 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2062 msgstr "सावधानता: फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी."
2063
2064 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2065 msgid "You have to specify a sample name to play"
2066 msgstr "चालवण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल"
2067
2068 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2069 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2070 msgstr "काढून टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल"
2071
2072 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2073 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2074 msgstr "तुम्हाला सिंक इंपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल"
2075
2076 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2077 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2078 msgstr "तुम्हाला आऊटपुट इंडेक्स स्रोत व स्रोत निश्चित करावे लागेल"
2079
2080 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2081 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2082 msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल."
2083
2084 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2085 msgid "You have to specify a module index"
2086 msgstr "तुम्हाला विभाग इंडेक्स् निश्चित करावे लागेल"
2087
2088 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2089 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2090 msgstr "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल."
2091
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2093 msgid ""
2094 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2095 "value."
2096 msgstr "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल."
2097
2098 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2099 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2100 msgstr "तुम्हाला कार्डचे नाव/इंडेक्स् व प्रोफाइल नाव निश्चित करावे लागेल"
2101
2102 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2103 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2104 msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2105
2106 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2107 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2108 msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2109
2110 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2111 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2112 msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2113
2114 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2115 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2116 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2117 msgid "Invalid volume specification"
2118 msgstr "अवैध खंडाची संयोजना"
2119
2120 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2121 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2122 msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व खंडाचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2123
2124 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2125 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2126 msgstr "तुम्हाला सिंक इंपुट इंडेक्स् व सिंक निश्चित करावे लागेल"
2127
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2129 msgid "Invalid sink input index"
2130 msgstr "अवैध सिंक इंपुट इंडेक्स्"
2131
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2133 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2134 msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2135
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2137 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2138 msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2139
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2141 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2142 msgstr "तुम्हाला सिंक इंपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल"
2143
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2145 msgid "Invalid sink input index specification"
2146 msgstr "अवैध सिंक इंपुट इंडेक्स् संयोजना"
2147
2148 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2149 msgid "No valid command specified."
2150 msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही."
2151
2152 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2153 #, c-format
2154 msgid ""
2155 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2156 "\n"
2157 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2158 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2159 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2160 "variables and cookie file.\n"
2161 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2162 msgstr ""
2163 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2164 "\n"
2165 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2166 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2167 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2168 "variables and cookie file.\n"
2169 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2170
2171 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2172 #, c-format
2173 msgid "Failed to parse command line.\n"
2174 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
2175
2176 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2177 #, c-format
2178 msgid "Server: %s\n"
2179 msgstr "सर्वर: %s\n"
2180
2181 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2182 #, c-format
2183 msgid "Source: %s\n"
2184 msgstr "स्रोत: %s\n"
2185
2186 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2187 #, c-format
2188 msgid "Sink: %s\n"
2189 msgstr "सिंक: %s\n"
2190
2191 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2192 #, c-format
2193 msgid "Cookie: %s\n"
2194 msgstr "कुकीज: %s\n"
2195
2196 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2197 #, c-format
2198 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2199 msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
2200
2201 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2202 #, c-format
2203 msgid "Failed to save cookie data\n"
2204 msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
2205
2206 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2207 #, c-format
2208 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2209 msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
2210
2211 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2212 #, c-format
2213 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2214 msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
2215
2216 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2217 #, c-format
2218 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2219 msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
2220
2221 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2222 #, c-format
2223 msgid "Failed to load cookie data\n"
2224 msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
2225
2226 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2227 #, c-format
2228 msgid "Not yet implemented.\n"
2229 msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
2230
2231 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2232 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2233 msgstr "PulseAudio डिमन कार्यरत नाही, किंवा सत्र डिमन नुरूप कार्यरत नाही."
2234
2235 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2236 #, c-format
2237 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2238 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2239
2240 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2241 #, c-format
2242 msgid "connect(): %s"
2243 msgstr "connect(): %s"
2244
2245 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2246 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2247 msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
2248
2249 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2250 msgid "Daemon not responding."
2251 msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
2252
2253 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2254 #, c-format
2255 msgid "poll(): %s"
2256 msgstr "poll(): %s"
2257
2258 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2259 #, c-format
2260 msgid "read(): %s"
2261 msgstr "read(): %s"
2262
2263 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2264 #, c-format
2265 msgid "write(): %s"
2266 msgstr "write(): %s"
2267
2268 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2269 msgid "Cannot access autospawn lock."
2270 msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
2271
2272 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2276 "nothing to write!\n"
2277 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2278 "to the ALSA developers.\n"
2279 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2280 "returned 0 or another value < min_avail."
2281 msgstr ""
2282 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2283 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2284 "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2285 "मूल्य < min_avail असावे."
2286
2287 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2291 "nothing to read!\n"
2292 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2293 "to the ALSA developers.\n"
2294 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2295 "returned 0 or another value < min_avail."
2296 msgstr ""
2297 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2298 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2299 "POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2300 "मूल्य < min_avail असावे."
2301
2302 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2303 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
2304 msgid "Off"
2305 msgstr "बंद करा"
2306
2307 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
2308 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2309 msgstr "हाय फिडेलिटी प्लेबॅक (A2DP)"
2310
2311 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
2312 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2313 msgstr "हाय फिडीलीटी कॅपचर (A2DP)"
2314
2315 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
2316 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2317 msgstr "टेलिफोनी ड्युप्लेक्स् (HSP/HFP)"
2318
2319 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2320 msgid "PulseAudio Sound Server"
2321 msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
2322