1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
9 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 06:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-07 12:45+0530\n"
13 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
29 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
31 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
32 "to the ALSA developers."
34 "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
35 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
46 "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
47 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
53 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
58 "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
59 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
62 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
63 msgid "Virtual LADSPA sink"
64 msgstr "आभासी LADSPA सींक"
66 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
68 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
69 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
70 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
71 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
72 "input control values>"
74 "sink_name=<सिंक करीता नाव> sink_properties=<सिंक करीता गुणधर्म> "
75 "master=<फिल्टरजोगी सिंकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> "
76 "channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin=<ladspa प्लगइन "
77 "नाव> label=<ladspa प्लगइन लेबल> control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत "
80 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
81 msgid "Internal Audio"
84 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
88 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
89 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
90 msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
92 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
93 msgid "Failed to allocate new dl loader."
94 msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
96 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
97 msgid "Failed to add bind-now-loader."
98 msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
100 #: ../src/daemon/main.c:141
102 msgid "Got signal %s."
103 msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
105 #: ../src/daemon/main.c:168
107 msgstr "बाहेर पडत आहे."
109 #: ../src/daemon/main.c:186
111 msgid "Failed to find user '%s'."
112 msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
114 #: ../src/daemon/main.c:191
116 msgid "Failed to find group '%s'."
117 msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
119 #: ../src/daemon/main.c:195
121 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
122 msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
124 #: ../src/daemon/main.c:200
126 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
127 msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
129 #: ../src/daemon/main.c:205
131 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
132 msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
134 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
136 msgid "Failed to create '%s': %s"
137 msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
139 #: ../src/daemon/main.c:220
141 msgid "Failed to change group list: %s"
142 msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
144 #: ../src/daemon/main.c:236
146 msgid "Failed to change GID: %s"
147 msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
149 #: ../src/daemon/main.c:252
151 msgid "Failed to change UID: %s"
152 msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
154 #: ../src/daemon/main.c:271
155 msgid "Successfully dropped root privileges."
156 msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
158 #: ../src/daemon/main.c:279
159 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
160 msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
162 #: ../src/daemon/main.c:297
164 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
165 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
167 #: ../src/daemon/main.c:469
168 msgid "Failed to parse command line."
169 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
171 #: ../src/daemon/main.c:536
172 msgid "Daemon not running"
173 msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
175 #: ../src/daemon/main.c:538
177 msgid "Daemon running as PID %u"
178 msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
180 #: ../src/daemon/main.c:548
182 msgid "Failed to kill daemon: %s"
183 msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
185 #: ../src/daemon/main.c:566
187 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
189 msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
191 #: ../src/daemon/main.c:568
192 msgid "Root privileges required."
193 msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
195 #: ../src/daemon/main.c:573
196 msgid "--start not supported for system instances."
197 msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
199 #: ../src/daemon/main.c:578
200 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
201 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
203 #: ../src/daemon/main.c:581
204 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
205 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
207 #: ../src/daemon/main.c:584
208 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
209 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
211 #: ../src/daemon/main.c:589
212 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
213 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
215 #: ../src/daemon/main.c:616
216 msgid "Failed to acquire stdio."
217 msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
219 #: ../src/daemon/main.c:622
221 msgid "pipe failed: %s"
222 msgstr "पाइप अपयशी: %s"
224 #: ../src/daemon/main.c:627
226 msgid "fork() failed: %s"
227 msgstr "fork() अपयशी: %s"
229 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
231 msgid "read() failed: %s"
232 msgstr "read() अपयशी: %s"
234 #: ../src/daemon/main.c:647
235 msgid "Daemon startup failed."
236 msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
238 #: ../src/daemon/main.c:649
239 msgid "Daemon startup successful."
240 msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
242 #: ../src/daemon/main.c:726
244 msgid "This is PulseAudio %s"
245 msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
247 #: ../src/daemon/main.c:727
249 msgid "Compilation host: %s"
250 msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
252 #: ../src/daemon/main.c:728
254 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
255 msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
257 #: ../src/daemon/main.c:731
259 msgid "Running on host: %s"
260 msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
262 #: ../src/daemon/main.c:734
264 msgid "Found %u CPUs."
265 msgstr "%u CPUs आढळले."
267 #: ../src/daemon/main.c:736
269 msgid "Page size is %lu bytes"
270 msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
272 #: ../src/daemon/main.c:739
273 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
274 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
276 #: ../src/daemon/main.c:741
277 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
278 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
280 #: ../src/daemon/main.c:744
282 msgid "Running in valgrind mode: %s"
283 msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
285 #: ../src/daemon/main.c:747
286 msgid "Optimized build: yes"
287 msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
289 #: ../src/daemon/main.c:749
290 msgid "Optimized build: no"
291 msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
293 #: ../src/daemon/main.c:753
294 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
295 msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
297 #: ../src/daemon/main.c:755
298 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
299 msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
301 #: ../src/daemon/main.c:757
302 msgid "All asserts enabled."
303 msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
305 #: ../src/daemon/main.c:761
306 msgid "Failed to get machine ID"
307 msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
309 #: ../src/daemon/main.c:764
311 msgid "Machine ID is %s."
312 msgstr "मशीन ID %s आहे."
314 #: ../src/daemon/main.c:768
316 msgid "Session ID is %s."
317 msgstr "सत्र ID %s आहे."
319 #: ../src/daemon/main.c:774
321 msgid "Using runtime directory %s."
322 msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
324 #: ../src/daemon/main.c:779
326 msgid "Using state directory %s."
327 msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
329 #: ../src/daemon/main.c:782
331 msgid "Using modules directory %s."
332 msgstr "घटक डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
334 #: ../src/daemon/main.c:784
336 msgid "Running in system mode: %s"
337 msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
339 #: ../src/daemon/main.c:787
341 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
342 "shouldn't be doing that.\n"
343 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
345 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
346 "explanation why system mode is usually a bad idea."
348 "ठिक आहे, तुम्ही PA प्रणाली मोडमध्ये चालवत आहात. कृपया लक्षात ठेवा असे करण्यास फारशी "
350 "असे कार्यान्वीत केल्यास, काहिक घटक योग्यप्रकारे कार्य नसेल करत असल्यास त्याला तुम्हीच "
352 "प्रणाली मोड दोकादायक आहे यासाठी कृपया http://pulseaudio.org/wiki/"
353 "WhatIsWrongWithSystemMode वाचा."
355 #: ../src/daemon/main.c:804
356 msgid "pa_pid_file_create() failed."
357 msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
359 #: ../src/daemon/main.c:814
360 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
361 msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
363 #: ../src/daemon/main.c:816
365 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
366 "resolution timers enabled!"
368 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
369 "resolution timers enabled!"
371 #: ../src/daemon/main.c:839
372 msgid "pa_core_new() failed."
373 msgstr "pa_core_new() अपयशी."
375 #: ../src/daemon/main.c:899
376 msgid "Failed to initialize daemon."
377 msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
379 #: ../src/daemon/main.c:904
380 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
381 msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
383 #: ../src/daemon/main.c:921
384 msgid "Daemon startup complete."
385 msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
387 #: ../src/daemon/main.c:927
388 msgid "Daemon shutdown initiated."
389 msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
391 #: ../src/daemon/main.c:949
392 msgid "Daemon terminated."
393 msgstr "डिमन नष्ट केले."
395 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
401 " -h, --help Show this help\n"
402 " --version Show version\n"
403 " --dump-conf Dump default configuration\n"
404 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
405 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
406 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
408 " --start Start the daemon if it is not "
410 " -k --kill Kill a running daemon\n"
411 " --check Check for a running daemon (only "
412 "returns exit code)\n"
415 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
416 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
417 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
418 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
419 " (only available as root, when SUID "
421 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
422 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
423 " (only available as root, when SUID "
425 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
426 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
428 " loading/unloading after startup\n"
429 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
430 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
433 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
435 " this time passed\n"
436 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
438 " this time passed\n"
439 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
440 " -v Increase the verbosity level\n"
441 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
442 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
444 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
445 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
446 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
448 " objects (plugins)\n"
449 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
450 " (See --dump-resample-methods for\n"
451 " possible values)\n"
452 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
453 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
454 " platforms that support it.\n"
455 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
458 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
460 " the specified argument\n"
461 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
462 " -C Open a command line on the running "
466 " -n Don't load default script file\n"
471 " -h, --help Show this help\n"
472 " --version Show version\n"
473 " --dump-conf Dump default configuration\n"
474 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
475 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
476 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
478 " --start Start the daemon if it is not "
480 " -k --kill Kill a running daemon\n"
481 " --check Check for a running daemon (only "
482 "returns exit code)\n"
485 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
486 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
487 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
488 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
489 " (only available as root, when SUID "
491 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
492 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
493 " (only available as root, when SUID "
495 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
496 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
498 " loading/unloading after startup\n"
499 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
500 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
503 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
505 " this time passed\n"
506 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
508 " this time passed\n"
509 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
510 " -v Increase the verbosity level\n"
511 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
512 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
514 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
515 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
516 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
518 " objects (plugins)\n"
519 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
520 " (See --dump-resample-methods for\n"
521 " possible values)\n"
522 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
523 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
524 " platforms that support it.\n"
525 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
528 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
530 " the specified argument\n"
531 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
532 " -C Open a command line on the running "
536 " -n Don't load default script file\n"
538 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
539 msgid "--daemonize expects boolean argument"
540 msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
542 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
543 msgid "--fail expects boolean argument"
544 msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
546 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
548 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
549 "of debug, info, notice, warn, error)."
551 "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
552 "debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
555 msgid "--high-priority expects boolean argument"
556 msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
559 msgid "--realtime expects boolean argument"
560 msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
563 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
564 msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
567 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
568 msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
571 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
572 msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
575 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
576 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
579 msgid "--log-time expects boolean argument"
580 msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
583 msgid "--log-meta expects boolean argument"
584 msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
588 msgid "Invalid resample method '%s'."
589 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
592 msgid "--system expects boolean argument"
593 msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
596 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
597 msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
600 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
601 msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
603 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
608 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
610 msgid "No module information available\n"
611 msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
613 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
615 msgid "Version: %s\n"
616 msgstr "आवृत्ती: %s\n"
618 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
620 msgid "Description: %s\n"
623 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
628 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
631 msgstr "वापरणी: %s\n"
633 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
635 msgid "Load Once: %s\n"
636 msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
638 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
640 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
641 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
643 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
648 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
650 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
651 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
653 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
655 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
656 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
658 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
660 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
661 msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
663 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
665 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
666 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
668 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
670 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
671 msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
673 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
675 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
676 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
678 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
680 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
681 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
683 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
685 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
686 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
688 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
690 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
691 msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
693 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
695 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
696 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
698 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
700 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
701 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
703 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
705 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
706 msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
708 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
710 msgid "Failed to open configuration file: %s"
711 msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
713 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
715 "The specified default channel map has a different number of channels than "
716 "the specified default number of channels."
718 "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
721 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
723 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
724 msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
726 #: ../src/daemon/caps.c:62
727 msgid "Cleaning up privileges."
728 msgstr "परवानगी वगळत आहे."
730 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
731 msgid "PulseAudio Sound System"
732 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
734 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
735 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
736 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
738 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
742 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
744 msgstr "समोर मध्यभागी"
746 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
748 msgstr "समोर डावीकडे"
750 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
752 msgstr "समोर उजवीकडे"
754 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
756 msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
760 msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
764 msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
767 msgid "Low Frequency Emmiter"
768 msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्रोत"
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
771 msgid "Front Left-of-center"
772 msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
775 msgid "Front Right-of-center"
776 msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
919 msgid "Top Front Center"
920 msgstr "वरील समोरचे मध्य"
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
923 msgid "Top Front Left"
924 msgstr "वरील समोरचे डावे"
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
927 msgid "Top Front Right"
928 msgstr "वरील समोरचे उजवे"
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
931 msgid "Top Rear Center"
932 msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
935 msgid "Top Rear Left"
936 msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
939 msgid "Top Rear Right"
940 msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
943 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
944 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
972 #: ../src/pulse/error.c:43
976 #: ../src/pulse/error.c:44
977 msgid "Access denied"
978 msgstr "प्रवेश नकारले"
980 #: ../src/pulse/error.c:45
981 msgid "Unknown command"
982 msgstr "अपरिचीत आदेश"
984 #: ../src/pulse/error.c:46
985 msgid "Invalid argument"
988 #: ../src/pulse/error.c:47
989 msgid "Entity exists"
990 msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
992 #: ../src/pulse/error.c:48
993 msgid "No such entity"
994 msgstr "घटक आढळले नाही"
996 #: ../src/pulse/error.c:49
997 msgid "Connection refused"
998 msgstr "जुळवणी नकारली"
1000 #: ../src/pulse/error.c:50
1001 msgid "Protocol error"
1002 msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
1004 #: ../src/pulse/error.c:51
1008 #: ../src/pulse/error.c:52
1009 msgid "No authorization key"
1010 msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
1012 #: ../src/pulse/error.c:53
1013 msgid "Internal error"
1014 msgstr "आंतरीक त्रुटी"
1016 #: ../src/pulse/error.c:54
1017 msgid "Connection terminated"
1018 msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
1020 #: ../src/pulse/error.c:55
1021 msgid "Entity killed"
1022 msgstr "घटक नष्ट झाले"
1024 #: ../src/pulse/error.c:56
1025 msgid "Invalid server"
1028 #: ../src/pulse/error.c:57
1029 msgid "Module initalization failed"
1030 msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
1032 #: ../src/pulse/error.c:58
1034 msgstr "अयोग्य स्तर"
1036 #: ../src/pulse/error.c:59
1038 msgstr "डेटा आढळला नाही"
1040 #: ../src/pulse/error.c:60
1041 msgid "Incompatible protocol version"
1042 msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
1044 #: ../src/pulse/error.c:61
1048 #: ../src/pulse/error.c:62
1049 msgid "Not supported"
1050 msgstr "समर्थीत नाही"
1052 #: ../src/pulse/error.c:63
1053 msgid "Unknown error code"
1054 msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
1056 #: ../src/pulse/error.c:64
1057 msgid "No such extension"
1058 msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
1060 #: ../src/pulse/error.c:65
1061 msgid "Obsolete functionality"
1062 msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
1064 #: ../src/pulse/error.c:66
1065 msgid "Missing implementation"
1066 msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
1068 #: ../src/pulse/error.c:67
1069 msgid "Client forked"
1070 msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
1072 #: ../src/pulse/sample.c:172
1074 msgid "%s %uch %uHz"
1075 msgstr "%s %uch %uHz"
1077 #: ../src/pulse/sample.c:184
1082 #: ../src/pulse/sample.c:186
1087 #: ../src/pulse/sample.c:188
1092 #: ../src/pulse/sample.c:190
1097 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1098 msgid "XOpenDisplay() failed"
1099 msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
1101 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1102 msgid "Failed to parse cookie data"
1103 msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
1105 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1107 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1108 msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1110 #: ../src/pulse/context.c:550
1111 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1112 msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
1114 #: ../src/pulse/context.c:693
1119 #: ../src/pulse/context.c:748
1121 msgid "waitpid(): %s"
1122 msgstr "waitpid(): %s"
1124 #: ../src/pulse/context.c:1435
1126 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1127 msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
1129 #: ../src/utils/pacat.c:108
1131 msgid "Failed to drain stream: %s"
1132 msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s"
1134 #: ../src/utils/pacat.c:113
1135 msgid "Playback stream drained."
1136 msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे झाले."
1138 #: ../src/utils/pacat.c:123
1139 msgid "Draining connection to server."
1140 msgstr "सर्व्हर करीता जुळवणी ड्रेन केली."
1142 #: ../src/utils/pacat.c:136
1144 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1145 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1147 #: ../src/utils/pacat.c:159
1149 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1150 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s"
1152 #: ../src/utils/pacat.c:197
1154 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1155 msgstr "pa_stream_begin_write() अपयशी: %s"
1157 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1159 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1160 msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s"
1162 #: ../src/utils/pacat.c:307
1163 msgid "Stream successfully created."
1164 msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या निर्माण केले."
1166 #: ../src/utils/pacat.c:310
1168 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1169 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s"
1171 #: ../src/utils/pacat.c:314
1173 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1174 msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1176 #: ../src/utils/pacat.c:317
1178 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1179 msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, fragsize=%u"
1181 #: ../src/utils/pacat.c:321
1183 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1184 msgstr "उदाहरणार्थ spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे."
1186 #: ../src/utils/pacat.c:325
1188 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1189 msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले)."
1191 #: ../src/utils/pacat.c:335
1193 msgid "Stream error: %s"
1194 msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s"
1196 #: ../src/utils/pacat.c:345
1198 msgid "Stream device suspended.%s"
1199 msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s"
1201 #: ../src/utils/pacat.c:347
1203 msgid "Stream device resumed.%s"
1204 msgstr "स्ट्रीम साधन पुनः सुरू केले.%s"
1206 #: ../src/utils/pacat.c:355
1208 msgid "Stream underrun.%s"
1209 msgstr "स्ट्रीम underrun.%s"
1211 #: ../src/utils/pacat.c:362
1213 msgid "Stream overrun.%s"
1214 msgstr "स्ट्रीम overrun.%s"
1216 #: ../src/utils/pacat.c:369
1218 msgid "Stream started.%s"
1219 msgstr "स्ट्रीम started.%s"
1221 #: ../src/utils/pacat.c:376
1223 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1224 msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s"
1226 #: ../src/utils/pacat.c:376
1230 #: ../src/utils/pacat.c:383
1232 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1233 msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s"
1235 #: ../src/utils/pacat.c:416
1237 msgid "Connection established.%s"
1238 msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s"
1240 #: ../src/utils/pacat.c:419
1242 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1243 msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s"
1245 #: ../src/utils/pacat.c:447
1247 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1248 msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s"
1250 #: ../src/utils/pacat.c:453
1252 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1253 msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s"
1255 #: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
1257 msgid "Connection failure: %s"
1258 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s"
1260 #: ../src/utils/pacat.c:500
1262 msgstr "EOF प्राप्त झाले."
1264 #: ../src/utils/pacat.c:537
1266 msgid "write() failed: %s"
1267 msgstr "write() अपयशी: %s"
1269 #: ../src/utils/pacat.c:558
1270 msgid "Got signal, exiting."
1271 msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे."
1273 #: ../src/utils/pacat.c:572
1275 msgid "Failed to get latency: %s"
1276 msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1278 #: ../src/utils/pacat.c:577
1280 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1281 msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r"
1283 #: ../src/utils/pacat.c:595
1285 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1286 msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s"
1288 #: ../src/utils/pacat.c:605
1293 " -h, --help Show this help\n"
1294 " --version Show version\n"
1296 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1297 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1299 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1301 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1303 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1305 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1307 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1309 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1310 "in range 0...65536\n"
1311 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1313 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1314 "s16be, u8, float32le,\n"
1315 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1317 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1319 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1321 " (defaults to 2)\n"
1322 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1324 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1326 " being connected to.\n"
1327 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1329 " being connected to.\n"
1330 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1332 " from the sink the stream is being "
1334 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1335 " --no-remap Map channels by index instead of "
1337 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1339 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1340 "per request in bytes.\n"
1341 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1342 "specified value.\n"
1343 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1344 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1345 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1349 " -h, --help Show this help\n"
1350 " --version Show version\n"
1352 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1353 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1355 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1357 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1359 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1361 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1363 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1365 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1366 "in range 0...65536\n"
1367 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1369 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1370 "s16be, u8, float32le,\n"
1371 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1373 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1375 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1377 " (defaults to 2)\n"
1378 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1380 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1382 " being connected to.\n"
1383 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1385 " being connected to.\n"
1386 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1388 " from the sink the stream is being "
1390 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1391 " --no-remap Map channels by index instead of "
1393 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1395 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1396 "per request in bytes.\n"
1397 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1398 "specified value.\n"
1399 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1400 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1401 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1403 #: ../src/utils/pacat.c:727
1407 "Compiled with libpulse %s\n"
1408 "Linked with libpulse %s\n"
1411 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1412 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1414 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1416 msgid "Invalid client name '%s'"
1417 msgstr "अवैध क्लाएंटचे नाव '%s'"
1419 #: ../src/utils/pacat.c:776
1421 msgid "Invalid stream name '%s'"
1422 msgstr "अवैध स्ट्रीमचे नाव '%s'"
1424 #: ../src/utils/pacat.c:813
1426 msgid "Invalid channel map '%s'"
1427 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'"
1429 #: ../src/utils/pacat.c:842
1431 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1432 msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'"
1434 #: ../src/utils/pacat.c:849
1436 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1437 msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'"
1439 #: ../src/utils/pacat.c:861
1441 msgid "Invalid property '%s'"
1442 msgstr "अवैध गुणधर्म '%s'"
1444 #: ../src/utils/pacat.c:878
1446 msgid "Unknown file format %s."
1447 msgstr "अपरिचीत फाइल रूपण %s."
1449 #: ../src/utils/pacat.c:897
1450 msgid "Invalid sample specification"
1451 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना"
1453 #: ../src/utils/pacat.c:907
1458 #: ../src/utils/pacat.c:912
1463 #: ../src/utils/pacat.c:919
1464 msgid "Too many arguments."
1465 msgstr "खूप जास्त बाब."
1467 #: ../src/utils/pacat.c:930
1468 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1469 msgstr "फाइलसाठी सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
1471 #: ../src/utils/pacat.c:950
1472 msgid "Failed to open audio file."
1473 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
1475 #: ../src/utils/pacat.c:956
1477 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1478 "specification from file."
1479 msgstr "सावधानता: निर्देशीत चाचणी संयोजना फाइलमधील संयोजनाशी खोडून पुनः लिहीली जाईल."
1481 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
1482 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1483 msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
1485 #: ../src/utils/pacat.c:968
1486 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1487 msgstr "सावधानता: फाइलपासून वाहिनी नकाशा ओळखण्यास अपयशी."
1489 #: ../src/utils/pacat.c:979
1490 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1491 msgstr "वाहिनी नकाशा चाचणी संयोजनाशी जुळत नाही"
1493 #: ../src/utils/pacat.c:990
1494 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1495 msgstr "सावधानता: वाहिनी नकाशा फाइलमध्ये लिहण्यास अपयशी."
1497 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1499 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1500 msgstr "%s स्ट्रीम चाचणी संयोजना '%s' व वाहिनी नकाशा '%s' सह उघडत आहे."
1502 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1506 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1510 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
1511 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1512 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी."
1514 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1515 msgid "io_new() failed."
1516 msgstr "io_new() अपयशी."
1518 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
1519 msgid "pa_context_new() failed."
1520 msgstr "pa_context_new() अपयशी."
1522 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
1524 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1525 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
1527 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1528 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1529 msgstr "pa_context_rrttime_new() अपयशी."
1531 #: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
1532 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1533 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी."
1535 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1537 msgid "fork(): %s\n"
1538 msgstr "fork(): %s\n"
1540 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1542 msgid "execvp(): %s\n"
1543 msgstr "execvp(): %s\n"
1545 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1547 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1548 msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
1550 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1552 msgid "Failure to resume: %s\n"
1553 msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
1555 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1557 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1558 msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
1560 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1562 msgid "Connection failure: %s\n"
1563 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1565 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1567 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1568 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1570 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1572 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1573 msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
1575 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1578 "%s [options] ... \n"
1580 " -h, --help Show this help\n"
1581 " --version Show version\n"
1582 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1586 "%s [options] ... \n"
1588 " -h, --help Show this help\n"
1589 " --version Show version\n"
1590 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1594 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1598 "Compiled with libpulse %s\n"
1599 "Linked with libpulse %s\n"
1602 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1603 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1605 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1607 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1608 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1610 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1612 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1613 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1615 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1617 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1618 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1620 #: ../src/utils/pactl.c:135
1622 msgid "Failed to get statistics: %s"
1623 msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1625 #: ../src/utils/pactl.c:141
1627 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1628 msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1630 #: ../src/utils/pactl.c:144
1632 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1633 msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1635 #: ../src/utils/pactl.c:147
1637 msgid "Sample cache size: %s\n"
1638 msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
1640 #: ../src/utils/pactl.c:156
1642 msgid "Failed to get server information: %s"
1643 msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1645 #: ../src/utils/pactl.c:164
1651 "Server Version: %s\n"
1652 "Default Sample Specification: %s\n"
1653 "Default Channel Map: %s\n"
1654 "Default Sink: %s\n"
1655 "Default Source: %s\n"
1658 "वापरकर्ता नाव: %s\n"
1661 "सर्वर आवृत्ती: %s\n"
1662 "मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
1663 "मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
1665 "मुलभूत स्रोत: %s\n"
1668 #: ../src/utils/pactl.c:205
1670 msgid "Failed to get sink information: %s"
1671 msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1673 #: ../src/utils/pactl.c:221
1679 "\tDescription: %s\n"
1681 "\tSample Specification: %s\n"
1682 "\tChannel Map: %s\n"
1683 "\tOwner Module: %u\n"
1685 "\tVolume: %s%s%s\n"
1686 "\t balance %0.2f\n"
1687 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1688 "\tMonitor Source: %s\n"
1689 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1690 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1697 "\tDescription: %s\n"
1699 "\tSample Specification: %s\n"
1700 "\tChannel Map: %s\n"
1701 "\tOwner Module: %u\n"
1703 "\tVolume: %s%s%s\n"
1704 "\t balance %0.2f\n"
1705 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1706 "\tMonitor Source: %s\n"
1707 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1708 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1712 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1715 msgstr "\tपोर्टस्:\n"
1717 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1719 msgid "\tActive Port: %s\n"
1720 msgstr "\tसक्रीय पोर्ट: %s\n"
1722 #: ../src/utils/pactl.c:297
1724 msgid "Failed to get source information: %s"
1725 msgstr "स्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1727 #: ../src/utils/pactl.c:313
1733 "\tDescription: %s\n"
1735 "\tSample Specification: %s\n"
1736 "\tChannel Map: %s\n"
1737 "\tOwner Module: %u\n"
1739 "\tVolume: %s%s%s\n"
1740 "\t balance %0.2f\n"
1741 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1742 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1743 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1744 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1751 "\tDescription: %s\n"
1753 "\tSample Specification: %s\n"
1754 "\tChannel Map: %s\n"
1755 "\tOwner Module: %u\n"
1757 "\tVolume: %s%s%s\n"
1758 "\t balance %0.2f\n"
1759 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1760 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1761 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1762 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1766 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1767 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1768 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1769 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1770 #: ../src/utils/pactl.c:645
1774 #: ../src/utils/pactl.c:375
1776 msgid "Failed to get module information: %s"
1777 msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1779 #: ../src/utils/pactl.c:393
1785 "\tUsage counter: %s\n"
1792 "\tUsage counter: %s\n"
1796 #: ../src/utils/pactl.c:412
1798 msgid "Failed to get client information: %s"
1799 msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1801 #: ../src/utils/pactl.c:430
1806 "\tOwner Module: %s\n"
1812 "\tOwner Module: %s\n"
1816 #: ../src/utils/pactl.c:447
1818 msgid "Failed to get card information: %s"
1819 msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1821 #: ../src/utils/pactl.c:465
1827 "\tOwner Module: %s\n"
1834 "\tOwner Module: %s\n"
1838 #: ../src/utils/pactl.c:479
1840 msgid "\tProfiles:\n"
1841 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1843 #: ../src/utils/pactl.c:485
1845 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1846 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1848 #: ../src/utils/pactl.c:496
1850 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1851 msgstr "सिंक इंपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1853 #: ../src/utils/pactl.c:515
1858 "\tOwner Module: %s\n"
1861 "\tSample Specification: %s\n"
1862 "\tChannel Map: %s\n"
1866 "\t balance %0.2f\n"
1867 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1868 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1869 "\tResample method: %s\n"
1875 "\tOwner Module: %s\n"
1878 "\tSample Specification: %s\n"
1879 "\tChannel Map: %s\n"
1883 "\t balance %0.2f\n"
1884 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1885 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1886 "\tResample method: %s\n"
1890 #: ../src/utils/pactl.c:554
1892 msgid "Failed to get source output information: %s"
1893 msgstr "स्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1895 #: ../src/utils/pactl.c:574
1898 "Source Output #%u\n"
1900 "\tOwner Module: %s\n"
1903 "\tSample Specification: %s\n"
1904 "\tChannel Map: %s\n"
1905 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1906 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1907 "\tResample method: %s\n"
1911 "Source Output #%u\n"
1913 "\tOwner Module: %s\n"
1916 "\tSample Specification: %s\n"
1917 "\tChannel Map: %s\n"
1918 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1919 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1920 "\tResample method: %s\n"
1924 #: ../src/utils/pactl.c:605
1926 msgid "Failed to get sample information: %s"
1927 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1929 #: ../src/utils/pactl.c:623
1934 "\tSample Specification: %s\n"
1935 "\tChannel Map: %s\n"
1938 "\t balance %0.2f\n"
1939 "\tDuration: %0.1fs\n"
1948 "\tSample Specification: %s\n"
1949 "\tChannel Map: %s\n"
1952 "\t balance %0.2f\n"
1953 "\tDuration: %0.1fs\n"
1960 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1965 #: ../src/utils/pactl.c:687
1967 msgid "Failed to upload sample: %s"
1968 msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s"
1970 #: ../src/utils/pactl.c:704
1971 msgid "Premature end of file"
1972 msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती"
1974 #: ../src/utils/pactl.c:863
1975 msgid "Got SIGINT, exiting."
1976 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे."
1978 #: ../src/utils/pactl.c:869
1981 "%s [options] stat\n"
1982 "%s [options] list\n"
1983 "%s [options] exit\n"
1984 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1985 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1986 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1987 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
1988 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
1989 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1990 "%s [options] unload-module MODULE\n"
1991 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
1992 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
1993 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
1994 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
1995 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
1996 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
1997 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
1998 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
1999 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2000 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2001 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2003 " -h, --help Show this help\n"
2004 " --version Show version\n"
2006 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2008 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2011 "%s [options] stat\n"
2012 "%s [options] list\n"
2013 "%s [options] exit\n"
2014 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2015 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2016 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2017 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2018 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2019 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2020 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2021 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2022 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2023 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2024 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2025 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2026 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2027 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2028 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2029 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2030 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2031 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2033 " -h, --help Show this help\n"
2034 " --version Show version\n"
2036 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2038 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2041 #: ../src/utils/pactl.c:933
2045 "Compiled with libpulse %s\n"
2046 "Linked with libpulse %s\n"
2049 "libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
2050 "libpulse %s सह जुळले\n"
2052 #: ../src/utils/pactl.c:979
2053 msgid "Please specify a sample file to load"
2054 msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निर्देशीत करा"
2056 #: ../src/utils/pactl.c:992
2057 msgid "Failed to open sound file."
2058 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
2060 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2061 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2062 msgstr "सावधानता: फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी."
2064 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2065 msgid "You have to specify a sample name to play"
2066 msgstr "चालवण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल"
2068 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2069 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2070 msgstr "काढून टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल"
2072 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2073 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2074 msgstr "तुम्हाला सिंक इंपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल"
2076 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2077 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2078 msgstr "तुम्हाला आऊटपुट इंडेक्स स्रोत व स्रोत निश्चित करावे लागेल"
2080 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2081 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2082 msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल."
2084 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2085 msgid "You have to specify a module index"
2086 msgstr "तुम्हाला विभाग इंडेक्स् निश्चित करावे लागेल"
2088 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2089 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2090 msgstr "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल."
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2094 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2096 msgstr "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल."
2098 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2099 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2100 msgstr "तुम्हाला कार्डचे नाव/इंडेक्स् व प्रोफाइल नाव निश्चित करावे लागेल"
2102 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2103 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2104 msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2106 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2107 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2108 msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2110 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2111 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2112 msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2114 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2115 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2116 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2117 msgid "Invalid volume specification"
2118 msgstr "अवैध खंडाची संयोजना"
2120 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2121 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2122 msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व खंडाचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2124 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2125 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2126 msgstr "तुम्हाला सिंक इंपुट इंडेक्स् व सिंक निश्चित करावे लागेल"
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2129 msgid "Invalid sink input index"
2130 msgstr "अवैध सिंक इंपुट इंडेक्स्"
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2133 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2134 msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2137 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2138 msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2141 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2142 msgstr "तुम्हाला सिंक इंपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल"
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2145 msgid "Invalid sink input index specification"
2146 msgstr "अवैध सिंक इंपुट इंडेक्स् संयोजना"
2148 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2149 msgid "No valid command specified."
2150 msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही."
2152 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2155 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2157 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2158 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2159 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2160 "variables and cookie file.\n"
2161 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2163 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2165 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2166 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2167 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2168 "variables and cookie file.\n"
2169 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2171 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2173 msgid "Failed to parse command line.\n"
2174 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
2176 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2178 msgid "Server: %s\n"
2179 msgstr "सर्वर: %s\n"
2181 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2183 msgid "Source: %s\n"
2184 msgstr "स्रोत: %s\n"
2186 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2191 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2193 msgid "Cookie: %s\n"
2194 msgstr "कुकीज: %s\n"
2196 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2198 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2199 msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
2201 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2203 msgid "Failed to save cookie data\n"
2204 msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
2206 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2208 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2209 msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
2211 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2213 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2214 msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
2216 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2218 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2219 msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
2221 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2223 msgid "Failed to load cookie data\n"
2224 msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
2226 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2228 msgid "Not yet implemented.\n"
2229 msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
2231 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2232 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2233 msgstr "PulseAudio डिमन कार्यरत नाही, किंवा सत्र डिमन नुरूप कार्यरत नाही."
2235 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2237 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2238 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2240 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2242 msgid "connect(): %s"
2243 msgstr "connect(): %s"
2245 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2246 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2247 msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
2249 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2250 msgid "Daemon not responding."
2251 msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
2253 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2258 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2263 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2266 msgstr "write(): %s"
2268 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2269 msgid "Cannot access autospawn lock."
2270 msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
2272 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2275 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2276 "nothing to write!\n"
2277 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2278 "to the ALSA developers.\n"
2279 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2280 "returned 0 or another value < min_avail."
2282 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2283 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2284 "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2285 "मूल्य < min_avail असावे."
2287 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
2290 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2291 "nothing to read!\n"
2292 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2293 "to the ALSA developers.\n"
2294 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2295 "returned 0 or another value < min_avail."
2297 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2298 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2299 "POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2300 "मूल्य < min_avail असावे."
2302 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2303 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
2307 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
2308 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2309 msgstr "हाय फिडेलिटी प्लेबॅक (A2DP)"
2311 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
2312 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2313 msgstr "हाय फिडीलीटी कॅपचर (A2DP)"
2315 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
2316 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2317 msgstr "टेलिफोनी ड्युप्लेक्स् (HSP/HFP)"
2319 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2320 msgid "PulseAudio Sound Server"
2321 msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"