1 # translation of pulseaudio.master-tx.pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
6 # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
10 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-11 04:41+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 12:08+0530\n"
14 "Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Punjabi <Punjabi-users@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
30 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
32 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
33 "to the ALSA developers."
35 "snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
36 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
46 "snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
47 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
57 "snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
58 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
60 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
61 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
62 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਲੋਡ ਹੀ ਰੱਖੋ ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਇੱਕ ਜ਼ੀਰੋ (null) ਹੇਵੋ"
64 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
68 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
69 msgid "Virtual LADSPA sink"
70 msgstr "ਵਰਚੁਅਲ LADSPA ਸਿੰਕ"
72 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
74 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
75 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
76 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
77 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
78 "input control values>"
80 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
81 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
82 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
83 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
84 "input control values>"
86 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
87 msgid "Clocked NULL sink"
88 msgstr "ਕਲਾਕਡ NULL ਸਿੰਕ"
90 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
92 msgstr "ਜ਼ੀਰੋ (Null) ਆਉਟਪੁੱਟ"
94 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
95 msgid "Internal Audio"
98 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
102 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
103 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
104 msgstr "ਅਸਲੀ lt_dlopen ਲੋਡਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
106 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
107 msgid "Failed to allocate new dl loader."
108 msgstr "ਨਵਾਂ dl ਲੋਡਰ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
110 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
111 msgid "Failed to add bind-now-loader."
112 msgstr "ਬਾਈਂਡ-ਨਾਓ-ਲੋਡਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
114 #: ../src/daemon/main.c:141
116 msgid "Got signal %s."
117 msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
119 #: ../src/daemon/main.c:168
121 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
123 #: ../src/daemon/main.c:186
125 msgid "Failed to find user '%s'."
126 msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
128 #: ../src/daemon/main.c:191
130 msgid "Failed to find group '%s'."
131 msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
133 #: ../src/daemon/main.c:195
135 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
136 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
138 #: ../src/daemon/main.c:200
140 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
141 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
143 #: ../src/daemon/main.c:205
145 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
146 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
148 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
150 msgid "Failed to create '%s': %s"
151 msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
153 #: ../src/daemon/main.c:220
155 msgid "Failed to change group list: %s"
156 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
158 #: ../src/daemon/main.c:236
160 msgid "Failed to change GID: %s"
161 msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
163 #: ../src/daemon/main.c:252
165 msgid "Failed to change UID: %s"
166 msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
168 #: ../src/daemon/main.c:271
169 msgid "Successfully dropped root privileges."
170 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
172 #: ../src/daemon/main.c:279
173 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
174 msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
176 #: ../src/daemon/main.c:297
178 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
179 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
181 #: ../src/daemon/main.c:469
182 msgid "Failed to parse command line."
183 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
185 #: ../src/daemon/main.c:536
186 msgid "Daemon not running"
187 msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
189 #: ../src/daemon/main.c:538
191 msgid "Daemon running as PID %u"
192 msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
194 #: ../src/daemon/main.c:548
196 msgid "Failed to kill daemon: %s"
197 msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
199 #: ../src/daemon/main.c:566
201 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
203 msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
205 #: ../src/daemon/main.c:568
206 msgid "Root privileges required."
207 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
209 #: ../src/daemon/main.c:573
210 msgid "--start not supported for system instances."
211 msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
213 #: ../src/daemon/main.c:578
214 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
215 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
217 #: ../src/daemon/main.c:581
218 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
219 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
221 #: ../src/daemon/main.c:584
222 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
223 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
225 #: ../src/daemon/main.c:589
226 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
227 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
229 #: ../src/daemon/main.c:616
230 msgid "Failed to acquire stdio."
231 msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
233 #: ../src/daemon/main.c:622
235 msgid "pipe failed: %s"
236 msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
238 #: ../src/daemon/main.c:627
240 msgid "fork() failed: %s"
241 msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
243 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
245 msgid "read() failed: %s"
246 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
248 #: ../src/daemon/main.c:647
249 msgid "Daemon startup failed."
250 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
252 #: ../src/daemon/main.c:649
253 msgid "Daemon startup successful."
254 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
256 #: ../src/daemon/main.c:726
258 msgid "This is PulseAudio %s"
259 msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
261 #: ../src/daemon/main.c:727
263 msgid "Compilation host: %s"
264 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
266 #: ../src/daemon/main.c:728
268 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
269 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
271 #: ../src/daemon/main.c:731
273 msgid "Running on host: %s"
274 msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
276 #: ../src/daemon/main.c:734
278 msgid "Found %u CPUs."
279 msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
281 #: ../src/daemon/main.c:736
283 msgid "Page size is %lu bytes"
284 msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
286 #: ../src/daemon/main.c:739
287 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
288 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
290 #: ../src/daemon/main.c:741
291 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
292 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
294 #: ../src/daemon/main.c:744
296 msgid "Running in valgrind mode: %s"
297 msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
299 #: ../src/daemon/main.c:747
300 msgid "Optimized build: yes"
301 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
303 #: ../src/daemon/main.c:749
304 msgid "Optimized build: no"
305 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
307 #: ../src/daemon/main.c:753
308 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
309 msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
311 #: ../src/daemon/main.c:755
312 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
313 msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
315 #: ../src/daemon/main.c:757
316 msgid "All asserts enabled."
317 msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
319 #: ../src/daemon/main.c:761
320 msgid "Failed to get machine ID"
321 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
323 #: ../src/daemon/main.c:764
325 msgid "Machine ID is %s."
326 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
328 #: ../src/daemon/main.c:768
330 msgid "Session ID is %s."
331 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ID %s ਹੈ।"
333 #: ../src/daemon/main.c:774
335 msgid "Using runtime directory %s."
336 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
338 #: ../src/daemon/main.c:779
340 msgid "Using state directory %s."
341 msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
343 #: ../src/daemon/main.c:782
345 msgid "Using modules directory %s."
346 msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
348 #: ../src/daemon/main.c:784
350 msgid "Running in system mode: %s"
351 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
353 #: ../src/daemon/main.c:787
355 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
356 "shouldn't be doing that.\n"
357 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
359 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
360 "explanation why system mode is usually a bad idea."
362 "ਠੀਕ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ PA ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨਾ "
364 "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜੇ ਲੋੜ-ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਕੰਮ ਨਾ ਚੱਲਿਆ।\n"
365 "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਦੇ ਗਲਤ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://pulseaudio.org/wiki/"
366 "WhatIsWrongWithSystemMode ਵੇਖੋ।"
368 #: ../src/daemon/main.c:804
369 msgid "pa_pid_file_create() failed."
370 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
372 #: ../src/daemon/main.c:814
373 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
374 msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
376 #: ../src/daemon/main.c:816
378 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
379 "resolution timers enabled!"
380 msgstr "ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
382 #: ../src/daemon/main.c:839
383 msgid "pa_core_new() failed."
384 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
386 #: ../src/daemon/main.c:899
387 msgid "Failed to initialize daemon."
388 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
390 #: ../src/daemon/main.c:904
391 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
392 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
394 #: ../src/daemon/main.c:921
395 msgid "Daemon startup complete."
396 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
398 #: ../src/daemon/main.c:927
399 msgid "Daemon shutdown initiated."
400 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
402 #: ../src/daemon/main.c:949
403 msgid "Daemon terminated."
404 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
406 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
412 " -h, --help Show this help\n"
413 " --version Show version\n"
414 " --dump-conf Dump default configuration\n"
415 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
416 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
417 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
419 " --start Start the daemon if it is not "
421 " -k --kill Kill a running daemon\n"
422 " --check Check for a running daemon (only "
423 "returns exit code)\n"
426 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
427 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
428 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
429 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
430 " (only available as root, when SUID "
432 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
433 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
434 " (only available as root, when SUID "
436 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
437 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
439 " loading/unloading after startup\n"
440 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
441 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
444 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
446 " this time passed\n"
447 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
449 " this time passed\n"
450 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
451 " -v Increase the verbosity level\n"
452 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
453 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
455 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
456 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
457 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
459 " objects (plugins)\n"
460 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
461 " (See --dump-resample-methods for\n"
462 " possible values)\n"
463 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
464 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
465 " platforms that support it.\n"
466 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
469 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
471 " the specified argument\n"
472 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
473 " -C Open a command line on the running "
477 " -n Don't load default script file\n"
482 " -h, --help Show this help\n"
483 " --version Show version\n"
484 " --dump-conf Dump default configuration\n"
485 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
486 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
487 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
489 " --start Start the daemon if it is not "
491 " -k --kill Kill a running daemon\n"
492 " --check Check for a running daemon (only "
493 "returns exit code)\n"
496 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
497 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
498 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
499 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
500 " (only available as root, when SUID "
502 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
503 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
504 " (only available as root, when SUID "
506 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
507 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
509 " loading/unloading after startup\n"
510 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
511 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
514 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
516 " this time passed\n"
517 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
519 " this time passed\n"
520 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
521 " -v Increase the verbosity level\n"
522 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
523 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
525 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
526 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
527 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
529 " objects (plugins)\n"
530 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
531 " (See --dump-resample-methods for\n"
532 " possible values)\n"
533 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
534 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
535 " platforms that support it.\n"
536 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
539 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
541 " the specified argument\n"
542 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
543 " -C Open a command line on the running "
547 " -n Don't load default script file\n"
549 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
550 msgid "--daemonize expects boolean argument"
551 msgstr "--daemonize ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
553 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
554 msgid "--fail expects boolean argument"
555 msgstr "--fail ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
557 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
559 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
560 "of debug, info, notice, warn, error)."
562 "--log-level ਨੂੰ ਲਾਗ ਲੈਵਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਕੀ ਰੇਂਜ 0..4 ਜਾਂ debug, info, "
563 "notice, warn, error ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)।"
565 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
566 msgid "--high-priority expects boolean argument"
567 msgstr "--high-priority ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
569 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
570 msgid "--realtime expects boolean argument"
571 msgstr "--realtime ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
573 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
574 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
575 msgstr "--disallow-module-loading ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
577 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
578 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
579 msgstr "--disallow-exit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
581 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
582 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
583 msgstr "--use-pid-file ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
585 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
586 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
587 msgstr "ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ: 'syslog', 'stderr' ਜਾਂ 'auto' ਵਰਤੋਂ।"
589 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
590 msgid "--log-time expects boolean argument"
591 msgstr "--log-time ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
593 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
594 msgid "--log-meta expects boolean argument"
595 msgstr "--log-meta ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
597 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
599 msgid "Invalid resample method '%s'."
600 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
603 msgid "--system expects boolean argument"
604 msgstr "--system ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
606 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
607 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
608 msgstr "--no-cpu-limit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
610 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
611 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
612 msgstr "--disable-shm ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
614 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
619 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
621 msgid "No module information available\n"
622 msgstr "ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n"
624 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
626 msgid "Version: %s\n"
629 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
631 msgid "Description: %s\n"
634 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
639 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
644 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
646 msgid "Load Once: %s\n"
647 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ: %s\n"
649 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
651 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
652 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
654 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
659 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
661 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
662 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
664 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
666 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
667 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
669 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
671 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
672 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
674 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
676 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
677 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
679 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
681 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
682 msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
684 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
686 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
687 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
689 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
691 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
692 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
694 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
696 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
697 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
699 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
701 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
702 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
704 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
706 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
707 msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
709 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
711 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
712 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
714 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
716 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
717 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
719 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
721 msgid "Failed to open configuration file: %s"
722 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
724 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
726 "The specified default channel map has a different number of channels than "
727 "the specified default number of channels."
728 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
730 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
732 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
733 msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
735 #: ../src/daemon/caps.c:62
736 msgid "Cleaning up privileges."
737 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
739 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
740 msgid "PulseAudio Sound System"
741 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
743 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
744 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
745 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
747 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
751 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
759 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
776 msgid "Low Frequency Emmiter"
777 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇੱਮਟਰ"
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
780 msgid "Front Left-of-center"
781 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਖੱਬੇ"
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
784 msgid "Front Right-of-center"
785 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਸੱਜਾ"
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
928 msgid "Top Front Center"
929 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
932 msgid "Top Front Left"
933 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
936 msgid "Top Front Right"
937 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੱਜੇ"
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
940 msgid "Top Rear Center"
941 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
944 msgid "Top Rear Left"
945 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ"
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
948 msgid "Top Rear Right"
949 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
952 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
953 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
963 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
967 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
971 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
975 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
979 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
981 #: ../src/pulse/error.c:43
985 #: ../src/pulse/error.c:44
986 msgid "Access denied"
987 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
989 #: ../src/pulse/error.c:45
990 msgid "Unknown command"
993 #: ../src/pulse/error.c:46
994 msgid "Invalid argument"
995 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
997 #: ../src/pulse/error.c:47
998 msgid "Entity exists"
999 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
1001 #: ../src/pulse/error.c:48
1002 msgid "No such entity"
1003 msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਨਹੀਂ"
1005 #: ../src/pulse/error.c:49
1006 msgid "Connection refused"
1007 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
1009 #: ../src/pulse/error.c:50
1010 msgid "Protocol error"
1011 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
1013 #: ../src/pulse/error.c:51
1017 #: ../src/pulse/error.c:52
1018 msgid "No authorization key"
1019 msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ"
1021 #: ../src/pulse/error.c:53
1022 msgid "Internal error"
1023 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
1025 #: ../src/pulse/error.c:54
1026 msgid "Connection terminated"
1027 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
1029 #: ../src/pulse/error.c:55
1030 msgid "Entity killed"
1031 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
1033 #: ../src/pulse/error.c:56
1034 msgid "Invalid server"
1035 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਵਰ"
1037 #: ../src/pulse/error.c:57
1038 msgid "Module initalization failed"
1039 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
1041 #: ../src/pulse/error.c:58
1045 #: ../src/pulse/error.c:59
1047 msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ"
1049 #: ../src/pulse/error.c:60
1050 msgid "Incompatible protocol version"
1051 msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ"
1053 #: ../src/pulse/error.c:61
1057 #: ../src/pulse/error.c:62
1058 msgid "Not supported"
1061 #: ../src/pulse/error.c:63
1062 msgid "Unknown error code"
1063 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ"
1065 #: ../src/pulse/error.c:64
1066 msgid "No such extension"
1067 msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
1069 #: ../src/pulse/error.c:65
1070 msgid "Obsolete functionality"
1071 msgstr "ਛੱਡੀ ਗਈ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ"
1073 #: ../src/pulse/error.c:66
1074 msgid "Missing implementation"
1075 msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਨਿਰਧਾਰਨ"
1077 #: ../src/pulse/error.c:67
1078 msgid "Client forked"
1079 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਅੱਡ ਕੀਤਾ"
1081 #: ../src/pulse/error.c:68
1082 msgid "Input/Output error"
1083 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ/ਆਊਟਪੁੱਟ ਗਲਤੀ"
1085 #: ../src/pulse/error.c:69
1086 msgid "Device or resource busy"
1087 msgstr "ਜਤੰਰ ਜਾਂ ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ"
1089 #: ../src/pulse/sample.c:172
1091 msgid "%s %uch %uHz"
1092 msgstr "%s %uch %uHz"
1094 #: ../src/pulse/sample.c:184
1099 #: ../src/pulse/sample.c:186
1104 #: ../src/pulse/sample.c:188
1109 #: ../src/pulse/sample.c:190
1114 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1115 msgid "XOpenDisplay() failed"
1116 msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1118 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1119 msgid "Failed to parse cookie data"
1120 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
1122 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1124 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1125 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1127 #: ../src/pulse/context.c:550
1128 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1129 msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1131 #: ../src/pulse/context.c:693
1136 #: ../src/pulse/context.c:748
1138 msgid "waitpid(): %s"
1139 msgstr "waitpid(): %s"
1141 #: ../src/pulse/context.c:1435
1143 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1144 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
1146 #: ../src/utils/pacat.c:108
1148 msgid "Failed to drain stream: %s"
1149 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
1151 #: ../src/utils/pacat.c:113
1152 msgid "Playback stream drained."
1153 msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।"
1155 #: ../src/utils/pacat.c:123
1156 msgid "Draining connection to server."
1157 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1159 #: ../src/utils/pacat.c:136
1161 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1162 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1164 #: ../src/utils/pacat.c:159
1166 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1167 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1169 #: ../src/utils/pacat.c:197
1171 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1172 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1174 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1176 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1177 msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1179 #: ../src/utils/pacat.c:307
1180 msgid "Stream successfully created."
1181 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।"
1183 #: ../src/utils/pacat.c:310
1185 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1186 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1188 #: ../src/utils/pacat.c:314
1190 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1191 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1193 #: ../src/utils/pacat.c:317
1195 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1196 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1198 #: ../src/utils/pacat.c:321
1200 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1201 msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
1203 #: ../src/utils/pacat.c:325
1205 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1206 msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।"
1208 #: ../src/utils/pacat.c:335
1210 msgid "Stream error: %s"
1211 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s"
1213 #: ../src/utils/pacat.c:345
1215 msgid "Stream device suspended.%s"
1216 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s"
1218 #: ../src/utils/pacat.c:347
1220 msgid "Stream device resumed.%s"
1221 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s"
1223 #: ../src/utils/pacat.c:355
1225 msgid "Stream underrun.%s"
1226 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s"
1228 #: ../src/utils/pacat.c:362
1230 msgid "Stream overrun.%s"
1231 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s"
1233 #: ../src/utils/pacat.c:369
1235 msgid "Stream started.%s"
1236 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s"
1238 #: ../src/utils/pacat.c:376
1240 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1241 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s"
1243 #: ../src/utils/pacat.c:376
1247 #: ../src/utils/pacat.c:383
1249 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1250 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s"
1252 #: ../src/utils/pacat.c:415
1254 msgid "Connection established.%s"
1255 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s"
1257 #: ../src/utils/pacat.c:418
1259 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1260 msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1262 #: ../src/utils/pacat.c:446
1264 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1265 msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1267 #: ../src/utils/pacat.c:452
1269 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1270 msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1272 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
1274 msgid "Connection failure: %s"
1275 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s"
1277 #: ../src/utils/pacat.c:499
1281 #: ../src/utils/pacat.c:536
1283 msgid "write() failed: %s"
1284 msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1286 #: ../src/utils/pacat.c:557
1287 msgid "Got signal, exiting."
1288 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1290 #: ../src/utils/pacat.c:571
1292 msgid "Failed to get latency: %s"
1293 msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s"
1295 #: ../src/utils/pacat.c:576
1297 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1298 msgstr "ਟਾਈਮ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec।"
1300 #: ../src/utils/pacat.c:595
1302 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1303 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1305 #: ../src/utils/pacat.c:605
1310 " -h, --help Show this help\n"
1311 " --version Show version\n"
1313 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1314 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1316 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1318 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1320 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1322 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1324 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1326 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1327 "in range 0...65536\n"
1328 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1330 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1331 "s16be, u8, float32le,\n"
1332 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1334 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1336 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1338 " (defaults to 2)\n"
1339 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1341 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1343 " being connected to.\n"
1344 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1346 " being connected to.\n"
1347 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1349 " from the sink the stream is being "
1351 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1352 " --no-remap Map channels by index instead of "
1354 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1356 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1357 "per request in bytes.\n"
1358 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1359 "specified value.\n"
1360 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1361 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1362 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1366 " -h, --help Show this help\n"
1367 " --version Show version\n"
1369 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1370 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1372 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1374 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1376 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1378 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1380 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1382 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1383 "in range 0...65536\n"
1384 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1386 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1387 "s16be, u8, float32le,\n"
1388 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1390 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1392 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1394 " (defaults to 2)\n"
1395 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1397 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1399 " being connected to.\n"
1400 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1402 " being connected to.\n"
1403 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1405 " from the sink the stream is being "
1407 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1408 " --no-remap Map channels by index instead of "
1410 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1412 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1413 "per request in bytes.\n"
1414 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1415 "specified value.\n"
1416 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1417 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1418 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1420 #: ../src/utils/pacat.c:727
1424 "Compiled with libpulse %s\n"
1425 "Linked with libpulse %s\n"
1428 "libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1429 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
1431 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1433 msgid "Invalid client name '%s'"
1434 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'"
1436 #: ../src/utils/pacat.c:775
1438 msgid "Invalid stream name '%s'"
1439 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'"
1441 #: ../src/utils/pacat.c:812
1443 msgid "Invalid channel map '%s'"
1444 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'"
1446 #: ../src/utils/pacat.c:841
1448 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1449 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'"
1451 #: ../src/utils/pacat.c:848
1453 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1454 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'"
1456 #: ../src/utils/pacat.c:860
1458 msgid "Invalid property '%s'"
1459 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'"
1461 #: ../src/utils/pacat.c:877
1463 msgid "Unknown file format %s."
1464 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ %s"
1466 #: ../src/utils/pacat.c:896
1467 msgid "Invalid sample specification"
1468 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
1470 #: ../src/utils/pacat.c:906
1475 #: ../src/utils/pacat.c:911
1480 #: ../src/utils/pacat.c:918
1481 msgid "Too many arguments."
1482 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।"
1484 #: ../src/utils/pacat.c:929
1485 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1486 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1488 #: ../src/utils/pacat.c:949
1489 msgid "Failed to open audio file."
1490 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1492 #: ../src/utils/pacat.c:955
1494 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1495 "specification from file."
1496 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1498 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
1499 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1500 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1502 #: ../src/utils/pacat.c:967
1503 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1504 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1506 #: ../src/utils/pacat.c:978
1507 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1508 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ"
1510 #: ../src/utils/pacat.c:989
1511 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1512 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1514 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1516 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1517 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1519 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1523 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1527 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
1528 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1529 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1531 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1532 msgid "io_new() failed."
1533 msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1535 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
1536 msgid "pa_context_new() failed."
1537 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1539 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
1541 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1542 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1544 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1545 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1546 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1548 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
1549 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1550 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1552 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1554 msgid "fork(): %s\n"
1555 msgstr "fork(): %s\n"
1557 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1559 msgid "execvp(): %s\n"
1560 msgstr "execvp(): %s\n"
1562 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1564 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1565 msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1567 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1569 msgid "Failure to resume: %s\n"
1570 msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n"
1572 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1574 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1575 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n"
1577 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1579 msgid "Connection failure: %s\n"
1580 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
1582 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1584 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1585 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1587 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1589 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1590 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %u ਵਲੋਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
1592 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1595 "%s [options] ... \n"
1597 " -h, --help Show this help\n"
1598 " --version Show version\n"
1599 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1603 "%s [options] ... \n"
1605 " -h, --help Show this help\n"
1606 " --version Show version\n"
1607 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1611 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1615 "Compiled with libpulse %s\n"
1616 "Linked with libpulse %s\n"
1619 "libpulse %s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1620 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ\n"
1622 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1624 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1625 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1627 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1629 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1630 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1632 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1634 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1635 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1637 #: ../src/utils/pactl.c:135
1639 msgid "Failed to get statistics: %s"
1640 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1642 #: ../src/utils/pactl.c:141
1644 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1645 msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1647 #: ../src/utils/pactl.c:144
1649 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1650 msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1652 #: ../src/utils/pactl.c:147
1654 msgid "Sample cache size: %s\n"
1655 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
1657 #: ../src/utils/pactl.c:156
1659 msgid "Failed to get server information: %s"
1660 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
1662 #: ../src/utils/pactl.c:164
1668 "Server Version: %s\n"
1669 "Default Sample Specification: %s\n"
1670 "Default Channel Map: %s\n"
1671 "Default Sink: %s\n"
1672 "Default Source: %s\n"
1678 "Server Version: %s\n"
1679 "Default Sample Specification: %s\n"
1680 "Default Channel Map: %s\n"
1681 "Default Sink: %s\n"
1682 "Default Source: %s\n"
1685 #: ../src/utils/pactl.c:205
1687 msgid "Failed to get sink information: %s"
1688 msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1690 #: ../src/utils/pactl.c:221
1696 "\tDescription: %s\n"
1698 "\tSample Specification: %s\n"
1699 "\tChannel Map: %s\n"
1700 "\tOwner Module: %u\n"
1702 "\tVolume: %s%s%s\n"
1703 "\t balance %0.2f\n"
1704 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1705 "\tMonitor Source: %s\n"
1706 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1707 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1714 "\tDescription: %s\n"
1716 "\tSample Specification: %s\n"
1717 "\tChannel Map: %s\n"
1718 "\tOwner Module: %u\n"
1720 "\tVolume: %s%s%s\n"
1721 "\t balance %0.2f\n"
1722 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1723 "\tMonitor Source: %s\n"
1724 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1725 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1729 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1734 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1736 msgid "\tActive Port: %s\n"
1737 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪੋਰਟ: %s\n"
1739 #: ../src/utils/pactl.c:297
1741 msgid "Failed to get source information: %s"
1742 msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1744 #: ../src/utils/pactl.c:313
1750 "\tDescription: %s\n"
1752 "\tSample Specification: %s\n"
1753 "\tChannel Map: %s\n"
1754 "\tOwner Module: %u\n"
1756 "\tVolume: %s%s%s\n"
1757 "\t balance %0.2f\n"
1758 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1759 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1760 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1761 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1768 "\tDescription: %s\n"
1770 "\tSample Specification: %s\n"
1771 "\tChannel Map: %s\n"
1772 "\tOwner Module: %u\n"
1774 "\tVolume: %s%s%s\n"
1775 "\t balance %0.2f\n"
1776 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1777 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1778 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1779 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1783 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1784 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1785 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1786 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1787 #: ../src/utils/pactl.c:645
1789 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
1791 #: ../src/utils/pactl.c:375
1793 msgid "Failed to get module information: %s"
1794 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1796 #: ../src/utils/pactl.c:393
1802 "\tUsage counter: %s\n"
1809 "\tUsage counter: %s\n"
1813 #: ../src/utils/pactl.c:412
1815 msgid "Failed to get client information: %s"
1816 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1818 #: ../src/utils/pactl.c:430
1823 "\tOwner Module: %s\n"
1829 "\tOwner Module: %s\n"
1833 #: ../src/utils/pactl.c:447
1835 msgid "Failed to get card information: %s"
1836 msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1838 #: ../src/utils/pactl.c:465
1844 "\tOwner Module: %s\n"
1851 "\tOwner Module: %s\n"
1855 #: ../src/utils/pactl.c:479
1857 msgid "\tProfiles:\n"
1858 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1860 #: ../src/utils/pactl.c:485
1862 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1863 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1865 #: ../src/utils/pactl.c:496
1867 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1868 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1870 #: ../src/utils/pactl.c:515
1875 "\tOwner Module: %s\n"
1878 "\tSample Specification: %s\n"
1879 "\tChannel Map: %s\n"
1883 "\t balance %0.2f\n"
1884 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1885 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1886 "\tResample method: %s\n"
1892 "\tOwner Module: %s\n"
1895 "\tSample Specification: %s\n"
1896 "\tChannel Map: %s\n"
1900 "\t balance %0.2f\n"
1901 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1902 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1903 "\tResample method: %s\n"
1907 #: ../src/utils/pactl.c:554
1909 msgid "Failed to get source output information: %s"
1910 msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1912 #: ../src/utils/pactl.c:574
1915 "Source Output #%u\n"
1917 "\tOwner Module: %s\n"
1920 "\tSample Specification: %s\n"
1921 "\tChannel Map: %s\n"
1922 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1923 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1924 "\tResample method: %s\n"
1928 "Source Output #%u\n"
1930 "\tOwner Module: %s\n"
1933 "\tSample Specification: %s\n"
1934 "\tChannel Map: %s\n"
1935 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1936 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1937 "\tResample method: %s\n"
1941 #: ../src/utils/pactl.c:605
1943 msgid "Failed to get sample information: %s"
1944 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1946 #: ../src/utils/pactl.c:623
1951 "\tSample Specification: %s\n"
1952 "\tChannel Map: %s\n"
1955 "\t balance %0.2f\n"
1956 "\tDuration: %0.1fs\n"
1965 "\tSample Specification: %s\n"
1966 "\tChannel Map: %s\n"
1969 "\t balance %0.2f\n"
1970 "\tDuration: %0.1fs\n"
1977 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1982 #: ../src/utils/pactl.c:687
1984 msgid "Failed to upload sample: %s"
1985 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1987 #: ../src/utils/pactl.c:704
1988 msgid "Premature end of file"
1989 msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ"
1991 #: ../src/utils/pactl.c:863
1992 msgid "Got SIGINT, exiting."
1993 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1995 #: ../src/utils/pactl.c:869
1998 "%s [options] stat\n"
1999 "%s [options] list\n"
2000 "%s [options] exit\n"
2001 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2002 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2003 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2004 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2005 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2006 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2007 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2008 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2009 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2010 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2011 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2012 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2013 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2014 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2015 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2016 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2017 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2018 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2020 " -h, --help Show this help\n"
2021 " --version Show version\n"
2023 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2025 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2028 "%s [options] stat\n"
2029 "%s [options] list\n"
2030 "%s [options] exit\n"
2031 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2032 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2033 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2034 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2035 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2036 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2037 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2038 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2039 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2040 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2041 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2042 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2043 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2044 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2045 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2046 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2047 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2048 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2050 " -h, --help Show this help\n"
2051 " --version Show version\n"
2053 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2055 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2058 #: ../src/utils/pactl.c:933
2062 "Compiled with libpulse %s\n"
2063 "Linked with libpulse %s\n"
2066 "Compiled with libpulse %s\n"
2067 "Linked with libpulse %s\n"
2069 #: ../src/utils/pactl.c:979
2070 msgid "Please specify a sample file to load"
2071 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈਂਪਲ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
2073 #: ../src/utils/pactl.c:992
2074 msgid "Failed to open sound file."
2075 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2077 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2078 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2079 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2081 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2082 msgid "You have to specify a sample name to play"
2083 msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2085 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2086 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2087 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2089 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2090 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2091 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2093 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2094 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2095 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2097 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2098 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2099 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
2101 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2102 msgid "You have to specify a module index"
2103 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ"
2105 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2106 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2107 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
2109 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2111 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2113 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
2115 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2116 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2117 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2119 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2120 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2121 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2123 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2124 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2125 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2127 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2128 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2129 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2133 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2134 msgid "Invalid volume specification"
2135 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
2137 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2138 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2139 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2141 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2142 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2143 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2146 msgid "Invalid sink input index"
2147 msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸਿੰਕ ਇੰਪੁੱਟ ਸੂਚੀ"
2149 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2150 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2151 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2153 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2154 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2155 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2158 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2159 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2161 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2162 msgid "Invalid sink input index specification"
2163 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
2165 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2166 msgid "No valid command specified."
2167 msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।"
2169 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2172 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2174 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2175 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2176 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2177 "variables and cookie file.\n"
2178 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2180 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2182 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2183 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2184 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2185 "variables and cookie file.\n"
2186 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2188 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2190 msgid "Failed to parse command line.\n"
2191 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2193 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2195 msgid "Server: %s\n"
2198 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2200 msgid "Source: %s\n"
2203 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2208 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2210 msgid "Cookie: %s\n"
2211 msgstr "ਕੂਕੀਜ਼: %s\n"
2213 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2215 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2216 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2218 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2220 msgid "Failed to save cookie data\n"
2221 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2223 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2225 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2226 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2228 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2230 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2231 msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2233 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2235 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2236 msgstr "FQDN ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2238 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2240 msgid "Failed to load cookie data\n"
2241 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2243 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2245 msgid "Not yet implemented.\n"
2246 msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।\n"
2248 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2249 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2250 msgstr "ਕੋਈ ਪਲਸ-ਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ, ਜਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੈਮਨ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ।"
2252 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2254 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2255 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2257 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2259 msgid "connect(): %s"
2260 msgstr "connect(): %s"
2262 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2263 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2264 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2266 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2267 msgid "Daemon not responding."
2268 msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।"
2270 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2275 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2280 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2283 msgstr "write(): %s"
2285 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2286 msgid "Cannot access autospawn lock."
2287 msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2289 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2292 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2293 "nothing to write!\n"
2294 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2295 "to the ALSA developers.\n"
2296 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2297 "returned 0 or another value < min_avail."
2299 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2300 "nothing to write!\n"
2301 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2302 "to the ALSA developers.\n"
2303 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2304 "returned 0 or another value < min_avail."
2306 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2309 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2310 "nothing to read!\n"
2311 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2312 "to the ALSA developers.\n"
2313 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2314 "returned 0 or another value < min_avail."
2316 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2317 "nothing to read!\n"
2318 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2319 "to the ALSA developers.\n"
2320 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2321 "returned 0 or another value < min_avail."
2323 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2324 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2328 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2329 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2330 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2332 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2333 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2334 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2336 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2337 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2338 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
2340 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2341 msgid "PulseAudio Sound Server"
2342 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"