]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/ja.po
semaphore-osx: posix implementation based on named semaphores
[pulseaudio] / po / ja.po
index df6fbb5817cbef9a634264f50d762260256eb8ac..9271cd842f93957b087b0fe4ba588ce29a61deef 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,15 +4,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.
-# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009.
+# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-10 11:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:54+0000\n"
 "Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
 "Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,12 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "\n"
 
 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -37,11 +34,11 @@ msgstr ""
 "これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に 報"
 "告を提出して下さい。"
 
 "これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に 報"
 "告を提出して下さい。"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
-"lu ms).\n"
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
+"%lu ms).\n"
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
@@ -49,7 +46,19 @@ msgstr ""
 "これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に 報"
 "告を提出して下さい。"
 
 "これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に 報"
 "告を提出して下さい。"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
+"%lu.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_avail() は 例外的に大きな値を返しました: %lu バイト(%lu ms)。\n"
+"これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に 報"
+"告を提出して下さい。"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -62,152 +71,155 @@ msgstr ""
 "これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に 報"
 "告を提出して下さい。"
 
 "これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に 報"
 "告を提出して下さい。"
 
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
 msgstr ""
 "null である場合でも、常に最低でもシンクが1つロードされるように維持します"
 
 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
 msgstr ""
 "null である場合でも、常に最低でもシンクが1つロードされるように維持します"
 
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
 msgid "Dummy Output"
 msgstr "ダミー出力"
 
 msgid "Dummy Output"
 msgstr "ダミー出力"
 
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
 msgid "Virtual LADSPA sink"
 msgstr "仮想 LADSPA シンク"
 
 msgid "Virtual LADSPA sink"
 msgstr "仮想 LADSPA シンク"
 
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
+#, fuzzy
 msgid ""
 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
 msgid ""
 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
-"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
-"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
-"input control values>"
+"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
+"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
+"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
+"LADSPA port names> "
 msgstr ""
 "sink_name=<シンクの名前> sink_properties=<シンクのプロパティ> master=<フィル"
 "タするシンク名> format=<サンプル形式> rate=<サンプルレート> channels=<チャン"
 "ネル数> channel_map=<チャンネルマップ> plugin=<ladspa plugin の名前> "
 "label=<ladspa plugin のラベル> control=<コンマで隔離した入力制御値の 一覧>"
 
 msgstr ""
 "sink_name=<シンクの名前> sink_properties=<シンクのプロパティ> master=<フィル"
 "タするシンク名> format=<サンプル形式> rate=<サンプルレート> channels=<チャン"
 "ネル数> channel_map=<チャンネルマップ> plugin=<ladspa plugin の名前> "
 "label=<ladspa plugin のラベル> control=<コンマで隔離した入力制御値の 一覧>"
 
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
 msgid "Clocked NULL sink"
 msgstr "クロック付き NULL シンク"
 
 msgid "Clocked NULL sink"
 msgstr "クロック付き NULL シンク"
 
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:284
 msgid "Null Output"
 msgstr "Null 出力"
 
 msgid "Null Output"
 msgstr "Null 出力"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2615
-msgid "Internal Audio"
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3349
+msgid "Built-in Audio"
 msgstr "内部オーディオ"
 
 msgstr "内部オーディオ"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2620
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3354
 msgid "Modem"
 msgstr "モデム"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "モデム"
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 msgstr "オリジナルの lt_dlopen ローダーを見つけるのに失敗しました。"
 
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 msgstr "オリジナルの lt_dlopen ローダーを見つけるのに失敗しました。"
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
 msgid "Failed to allocate new dl loader."
 msgstr "新規の dl ローダーの割り当てに失敗しました。"
 
 msgid "Failed to allocate new dl loader."
 msgstr "新規の dl ローダーの割り当てに失敗しました。"
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
 msgstr "bind-now-loader の追加に失敗しました。"
 
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
 msgstr "bind-now-loader の追加に失敗しました。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:146
+#: ../src/daemon/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "信号 %s を得ました。"
 
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "信号 %s を得ました。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:173
+#: ../src/daemon/main.c:166
 msgid "Exiting."
 msgstr "終了しています。"
 
 msgid "Exiting."
 msgstr "終了しています。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:191
+#: ../src/daemon/main.c:184
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "ユーザー '%s' が見付かりませんでした。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "ユーザー '%s' が見付かりませんでした。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:189
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "グループ '%s' が見付かりませんでした。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "グループ '%s' が見付かりませんでした。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:200
+#: ../src/daemon/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "ユーザー'%s' (UID %lu) とグループ  '%s' (GID %lu) を見つけました。"
 
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "ユーザー'%s' (UID %lu) とグループ  '%s' (GID %lu) を見つけました。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:205
+#: ../src/daemon/main.c:198
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "ユーザー'%s' と グループ '%s' の GID が一致しません。"
 
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "ユーザー'%s' と グループ '%s' の GID が一致しません。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:210
+#: ../src/daemon/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "ユーザー '%s' のホームディレクトリは '%s' ではありません。無視します。"
 
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "ユーザー '%s' のホームディレクトリは '%s' ではありません。無視します。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
+#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "'%s' の作成に失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "'%s' の作成に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:225
+#: ../src/daemon/main.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "グループ一覧の変更に失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "グループ一覧の変更に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:241
+#: ../src/daemon/main.c:234
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "GID の変更に失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "GID の変更に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:257
+#: ../src/daemon/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "UID の変更に失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "UID の変更に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:276
+#: ../src/daemon/main.c:269
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "root の権限を正しく破棄しました。"
 
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "root の権限を正しく破棄しました。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:284
+#: ../src/daemon/main.c:277
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "このプラットフォームではシステム全域のモードはサポートがありません。"
 
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "このプラットフォームではシステム全域のモードはサポートがありません。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:302
+#: ../src/daemon/main.c:295
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) は失敗: %s "
 
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) は失敗: %s "
 
-#: ../src/daemon/main.c:502
+#: ../src/daemon/main.c:496
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "コマンドラインの構文解析に失敗しました。"
 
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "コマンドラインの構文解析に失敗しました。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:535
+#: ../src/daemon/main.c:529
 msgid ""
 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
 "service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
 "service."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:617
+#: ../src/daemon/main.c:611
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "デーモンは稼働していません"
 
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "デーモンは稼働していません"
 
-#: ../src/daemon/main.c:619
+#: ../src/daemon/main.c:613
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "デーモンは PID %u として稼働していません"
 
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "デーモンは PID %u として稼働していません"
 
-#: ../src/daemon/main.c:634
+#: ../src/daemon/main.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "デーモンのキルに失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "デーモンのキルに失敗しました: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:662
+#: ../src/daemon/main.c:657
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -215,174 +227,180 @@ msgstr ""
 "このプログラムは root として実行されるように意図されていません(--system を "
 "指定していない限り)。"
 
 "このプログラムは root として実行されるように意図されていません(--system を "
 "指定していない限り)。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:665
+#: ../src/daemon/main.c:660
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Root の権限が必要です。"
 
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Root の権限が必要です。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:671
+#: ../src/daemon/main.c:667
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start はシステムインスタンスではサポートがありません。"
 
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start はシステムインスタンスではサポートがありません。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:676
+#: ../src/daemon/main.c:707
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
+msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:683
+#: ../src/daemon/main.c:718
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "システムモードで実行中です、しかし --disallow-exit がセットされていません!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "システムモードで実行中です、しかし --disallow-exit がセットされていません!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:686
+#: ../src/daemon/main.c:721
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "システムモードで実行中です、しかし --disallow-module-loading がセットされてい"
 "ません!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "システムモードで実行中です、しかし --disallow-module-loading がセットされてい"
 "ません!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:689
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "システムモードで実行中です、強制的に SHM モードを無効にしています!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "システムモードで実行中です、強制的に SHM モードを無効にしています!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "システムモードで実行中です、強制的に exit の遊び時間を無効にしています!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "システムモードで実行中です、強制的に exit の遊び時間を無効にしています!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:720
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio の取得に失敗しました。"
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio の取得に失敗しました。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pipe() failed: %s"
 msgstr "パイプは失敗: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pipe() failed: %s"
 msgstr "パイプは失敗: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
+#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() は失敗: %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() は失敗: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
+#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() は失敗: %s"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() は失敗: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:751
+#: ../src/daemon/main.c:789
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "デーモン開始に失敗しました。"
 
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "デーモン開始に失敗しました。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:791
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "デーモンが正常に開始しました。"
 
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "デーモンが正常に開始しました。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "setsid() failed: %s"
 msgstr "read() は失敗: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "setsid() failed: %s"
 msgstr "read() は失敗: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:901
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "これは PulseAudio %s です。"
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "これは PulseAudio %s です。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:831
+#: ../src/daemon/main.c:902
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "コンパイルホスト: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "コンパイルホスト: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:832
+#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "コンパイル CFLAGS: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "コンパイル CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:835
+#: ../src/daemon/main.c:906
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "ホスト上で実行中: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "ホスト上で実行中: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:838
+#: ../src/daemon/main.c:909
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPU を見つけました。"
 
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPU を見つけました。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:840
+#: ../src/daemon/main.c:911
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "ページサイズは %lu バイトです"
 
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "ページサイズは %lu バイトです"
 
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:914
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind サポートでのコンパイル: はい"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind サポートでのコンパイル: はい"
 
-#: ../src/daemon/main.c:845
+#: ../src/daemon/main.c:916
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind サポートでのコンパイル: いいえ"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind サポートでのコンパイル: いいえ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:848
+#: ../src/daemon/main.c:919
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind モードで実行中: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind モードで実行中: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:850
+#: ../src/daemon/main.c:921
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Running in VM: %s"
 msgstr "ホスト上で実行中: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Running in VM: %s"
 msgstr "ホスト上で実行中: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:853
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "最適化したビルド: はい"
 
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "最適化したビルド: はい"
 
-#: ../src/daemon/main.c:855
+#: ../src/daemon/main.c:926
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "最適化したビルド: いいえ"
 
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "最適化したビルド: いいえ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:859
+#: ../src/daemon/main.c:930
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG は定義済みです。アサーションは全て無効です。"
 
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG は定義済みです。アサーションは全て無効です。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:932
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH は定義済みです。ファーストパスアサーションのみが無効です。"
 
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH は定義済みです。ファーストパスアサーションのみが無効です。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:863
+#: ../src/daemon/main.c:934
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "アサーションは全て有効です。"
 
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "アサーションは全て有効です。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:867
+#: ../src/daemon/main.c:938
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "マシン ID の取得に失敗"
 
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "マシン ID の取得に失敗"
 
-#: ../src/daemon/main.c:870
+#: ../src/daemon/main.c:941
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "マシン ID は %s"
 
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "マシン ID は %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:945
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "セッション ID は %s"
 
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "セッション ID は %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:951
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "ランタイムディレクトリ %s を使用 "
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "ランタイムディレクトリ %s を使用 "
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:956
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "状態ディレクトリ %s を使用"
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "状態ディレクトリ %s を使用"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:959
 #, c-format
 msgid "Using modules directory %s."
 msgstr "モジュールディレクトリ %s を使用"
 
 #, c-format
 msgid "Using modules directory %s."
 msgstr "モジュールディレクトリ %s を使用"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:961
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "システムモードで実行中: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "システムモードで実行中: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:964
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -398,15 +416,15 @@ msgstr ""
 "システムモードの使用が通常は良くない方針であることの説明については、 http://"
 "pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode をお読み下さい。"
 
 "システムモードの使用が通常は良くない方針であることの説明については、 http://"
 "pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode をお読み下さい。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:981
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() は失敗"
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() は失敗"
 
-#: ../src/daemon/main.c:920
+#: ../src/daemon/main.c:991
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "最新の高解像度タイマーが使用できます! 楽しんで下さい!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "最新の高解像度タイマーが使用できます! 楽しんで下さい!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:993
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -414,33 +432,33 @@ msgstr ""
 "あらあら、ユーザーのカーネルはダメですよ! 今日のシェフのお薦めは高解像度タイ"
 "マーが 有効になっている Linux です!"
 
 "あらあら、ユーザーのカーネルはダメですよ! 今日のシェフのお薦めは高解像度タイ"
 "マーが 有効になっている Linux です!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:945
+#: ../src/daemon/main.c:1011
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() は失敗"
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() は失敗"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1008
+#: ../src/daemon/main.c:1087
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "デーモンの初期化に失敗しました。"
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "デーモンの初期化に失敗しました。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1013
+#: ../src/daemon/main.c:1092
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "デーモンはモジュールの読み込みなしで開始しており、動作を拒否しています。"
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "デーモンはモジュールの読み込みなしで開始しており、動作を拒否しています。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1051
+#: ../src/daemon/main.c:1130
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "デーモンの開始が完了です。"
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "デーモンの開始が完了です。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1057
+#: ../src/daemon/main.c:1136
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "デーモンのシャットダウンが始まりました。"
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "デーモンのシャットダウンが始まりました。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1083
+#: ../src/daemon/main.c:1167
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "デーモンは取り消されました。"
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "デーモンは取り消されました。"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:115
-#, c-format
+#: ../src/daemon/cmdline.c:113
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -477,15 +495,13 @@ msgid ""
 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
 "this\n"
 "                                        time passed\n"
 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
 "this\n"
 "                                        time passed\n"
-"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
-"and\n"
-"                                        this time passed\n"
 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
 "and\n"
 "                                        this time passed\n"
 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
 "and\n"
 "                                        this time passed\n"
 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
-"      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
+"                                        Specify the log target\n"
 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
 "messages\n"
 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
 "messages\n"
 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
@@ -584,15 +600,15 @@ msgstr ""
 "  -n                                    デフォルトのスクリプトファイルをロー"
 "ドしない\n"
 
 "  -n                                    デフォルトのスクリプトファイルをロー"
 "ドしない\n"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:247
+#: ../src/daemon/cmdline.c:244
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
 msgstr "--daemonize はブーリアン引数を予期します"
 
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
 msgstr "--daemonize はブーリアン引数を予期します"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:254
+#: ../src/daemon/cmdline.c:251
 msgid "--fail expects boolean argument"
 msgstr "--fail はブーリアン引数を予期します。"
 
 msgid "--fail expects boolean argument"
 msgstr "--fail はブーリアン引数を予期します。"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:264
+#: ../src/daemon/cmdline.c:261
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
@@ -600,172 +616,170 @@ msgstr ""
 "--log-level はログレベル引数を予期します(数値幅0〜4、又はデバグ、情報、注"
 "記、警告、エラーの 中の1つ)"
 
 "--log-level はログレベル引数を予期します(数値幅0〜4、又はデバグ、情報、注"
 "記、警告、エラーの 中の1つ)"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:276
+#: ../src/daemon/cmdline.c:273
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
 msgstr "--high-priority は ブーリアン引数を予期します"
 
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
 msgstr "--high-priority は ブーリアン引数を予期します"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:283
+#: ../src/daemon/cmdline.c:280
 msgid "--realtime expects boolean argument"
 msgstr "--realtime はブーリアン引数を予期します "
 
 msgid "--realtime expects boolean argument"
 msgstr "--realtime はブーリアン引数を予期します "
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:290
+#: ../src/daemon/cmdline.c:287
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-module-loading はブーリアン引数を予期します "
 
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-module-loading はブーリアン引数を予期します "
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:297
+#: ../src/daemon/cmdline.c:294
 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-exit はブーリアン引数を予期します "
 
 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-exit はブーリアン引数を予期します "
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:304
+#: ../src/daemon/cmdline.c:301
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 msgstr "--use-pid-file はブーリアン引数を予期します "
 
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 msgstr "--use-pid-file はブーリアン引数を予期します "
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:321
-msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
+#: ../src/daemon/cmdline.c:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
+"name 'file:<path>'."
 msgstr ""
 "無効なログターゲット: 'syslog' か、 'stderr' か、'auto' を使用して下さい。"
 
 msgstr ""
 "無効なログターゲット: 'syslog' か、 'stderr' か、'auto' を使用して下さい。"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:328
+#: ../src/daemon/cmdline.c:325
 msgid "--log-time expects boolean argument"
 msgstr "--log-time ブーリアン引数を予期します "
 
 msgid "--log-time expects boolean argument"
 msgstr "--log-time ブーリアン引数を予期します "
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:335
+#: ../src/daemon/cmdline.c:332
 msgid "--log-meta expects boolean argument"
 msgstr "--log-meta ブーリアン引数を予期します "
 
 msgid "--log-meta expects boolean argument"
 msgstr "--log-meta ブーリアン引数を予期します "
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:354
+#: ../src/daemon/cmdline.c:351
 #, c-format
 msgid "Invalid resample method '%s'."
 msgstr "無効な再サンプル方法 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid resample method '%s'."
 msgstr "無効な再サンプル方法 '%s'"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:361
+#: ../src/daemon/cmdline.c:358
 msgid "--system expects boolean argument"
 msgstr "--system はブーリアン引数を予期します"
 
 msgid "--system expects boolean argument"
 msgstr "--system はブーリアン引数を予期します"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:368
+#: ../src/daemon/cmdline.c:365
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
 msgstr "--no-cpu-limit はブーリアン引数を予期します"
 
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
 msgstr "--no-cpu-limit はブーリアン引数を予期します"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:375
+#: ../src/daemon/cmdline.c:372
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 msgstr "--disable-shm はブーリアン引数を予期します"
 
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 msgstr "--disable-shm はブーリアン引数を予期します"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "名前: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "名前: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
 #, c-format
 msgid "No module information available\n"
 msgstr "モジュール情報が使用できません\n"
 
 #, c-format
 msgid "No module information available\n"
 msgstr "モジュール情報が使用できません\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
 #, c-format
 msgid "Version: %s\n"
 msgstr "バージョン: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Version: %s\n"
 msgstr "バージョン: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
 #, c-format
 msgid "Description: %s\n"
 msgstr "説明: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Description: %s\n"
 msgstr "説明: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
 #, c-format
 msgid "Author: %s\n"
 msgstr "著者: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Author: %s\n"
 msgstr "著者: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "使用法: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "使用法: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
 #, c-format
 msgid "Load Once: %s\n"
 msgstr "1度だけロード: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Load Once: %s\n"
 msgstr "1度だけロード: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
 #, c-format
 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
 msgstr "破棄の警告: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
 msgstr "破棄の警告: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
 #, c-format
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "パス: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "パス: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効なログターゲット '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効なログターゲット '%s'"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効なログレベル '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効なログレベル '%s'"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効な再サンプル方法 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効な再サンプル方法 '%s'"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効な rlimit '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効な rlimit '%s'"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr "[%s:%u] rlimit はこのプラットフォームではサポートがありません。"
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効なサンプル形式 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効なサンプル形式 '%s'"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効なサンプルレート '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効なサンプルレート '%s'"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効なサンプルチャンネル '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効なサンプルチャンネル '%s'"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効なチャンネルマップ '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効なチャンネルマップ '%s'"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効なフラグメントの数 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効なフラグメントの数 '%s'"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効なフラグメントサイズ '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効なフラグメントサイズ '%s'"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効なナイスレベル '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効なナイスレベル '%s'"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効なサンプルレート '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効なサンプルレート '%s'"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "設定ファイルを開くのに失敗: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "設定ファイルを開くのに失敗: %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
@@ -773,12 +787,12 @@ msgstr ""
 "指定されたデフォルトのチャンネルマップは、指定されたデフォルトの チャンネル数"
 "とは異なる チャンネル数を持っています。"
 
 "指定されたデフォルトのチャンネルマップは、指定されたデフォルトの チャンネル数"
 "とは異なる チャンネル数を持っています。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### 設定ファイルから読み込み: %s ###\n"
 
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### 設定ファイルから読み込み: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:62
+#: ../src/daemon/caps.c:58
 msgid "Cleaning up privileges."
 msgstr "権限をクリーンアップ"
 
 msgid "Cleaning up privileges."
 msgstr "権限をクリーンアップ"
 
@@ -790,6 +804,16 @@ msgstr "PulseAudio サウンドシステム"
 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio サウンドシステムを開始"
 
 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio サウンドシステムを開始"
 
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
+msgstr "PulseAudio サウンドシステム"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
+msgstr "PulseAudio サウンドシステムを開始"
+
 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
 msgid "Mono"
 msgstr "モノ"
 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
 msgid "Mono"
 msgstr "モノ"
@@ -994,9 +1018,10 @@ msgstr "上部左後ろ"
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "上部右後ろ"
 
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "上部右後ろ"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
-#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
-#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
+#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
+#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
+#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
+#: ../src/pulse/format.c:125
 msgid "(invalid)"
 msgstr "無効)"
 
 msgid "(invalid)"
 msgstr "無効)"
 
@@ -1024,331 +1049,348 @@ msgstr "サラウンド 5.1"
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "サラウンド 7.1"
 
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "サラウンド 7.1"
 
-#: ../src/pulse/error.c:43
+#: ../src/pulse/error.c:40
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/pulse/error.c:44
+#: ../src/pulse/error.c:41
 msgid "Access denied"
 msgstr "アクセス拒否"
 
 msgid "Access denied"
 msgstr "アクセス拒否"
 
-#: ../src/pulse/error.c:45
+#: ../src/pulse/error.c:42
 msgid "Unknown command"
 msgstr "不明なコマンド"
 
 msgid "Unknown command"
 msgstr "不明なコマンド"
 
-#: ../src/pulse/error.c:46
+#: ../src/pulse/error.c:43
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "無効な引数"
 
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "無効な引数"
 
-#: ../src/pulse/error.c:47
+#: ../src/pulse/error.c:44
 msgid "Entity exists"
 msgstr "エンティティは存在します"
 
 msgid "Entity exists"
 msgstr "エンティティは存在します"
 
-#: ../src/pulse/error.c:48
+#: ../src/pulse/error.c:45
 msgid "No such entity"
 msgstr "そのようなエンティティはありません"
 
 msgid "No such entity"
 msgstr "そのようなエンティティはありません"
 
-#: ../src/pulse/error.c:49
+#: ../src/pulse/error.c:46
 msgid "Connection refused"
 msgstr "接続拒否"
 
 msgid "Connection refused"
 msgstr "接続拒否"
 
-#: ../src/pulse/error.c:50
+#: ../src/pulse/error.c:47
 msgid "Protocol error"
 msgstr "プロトコルエラー"
 
 msgid "Protocol error"
 msgstr "プロトコルエラー"
 
-#: ../src/pulse/error.c:51
+#: ../src/pulse/error.c:48
 msgid "Timeout"
 msgstr "タイムアウト"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "タイムアウト"
 
-#: ../src/pulse/error.c:52
+#: ../src/pulse/error.c:49
 msgid "No authorization key"
 msgstr "認証キーがありません"
 
 msgid "No authorization key"
 msgstr "認証キーがありません"
 
-#: ../src/pulse/error.c:53
+#: ../src/pulse/error.c:50
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部エラー"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部エラー"
 
-#: ../src/pulse/error.c:54
+#: ../src/pulse/error.c:51
 msgid "Connection terminated"
 msgstr "接続切断"
 
 msgid "Connection terminated"
 msgstr "接続切断"
 
-#: ../src/pulse/error.c:55
+#: ../src/pulse/error.c:52
 msgid "Entity killed"
 msgstr "エンティティはキルされました"
 
 msgid "Entity killed"
 msgstr "エンティティはキルされました"
 
-#: ../src/pulse/error.c:56
+#: ../src/pulse/error.c:53
 msgid "Invalid server"
 msgstr "無効なサーバー"
 
 msgid "Invalid server"
 msgstr "無効なサーバー"
 
-#: ../src/pulse/error.c:57
+#: ../src/pulse/error.c:54
 msgid "Module initialization failed"
 msgstr "モジュール初期化失敗"
 
 msgid "Module initialization failed"
 msgstr "モジュール初期化失敗"
 
-#: ../src/pulse/error.c:58
+#: ../src/pulse/error.c:55
 msgid "Bad state"
 msgstr "悪い状態"
 
 msgid "Bad state"
 msgstr "悪い状態"
 
-#: ../src/pulse/error.c:59
+#: ../src/pulse/error.c:56
 msgid "No data"
 msgstr "データ無し"
 
 msgid "No data"
 msgstr "データ無し"
 
-#: ../src/pulse/error.c:60
+#: ../src/pulse/error.c:57
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "互換性のないプロトコルバージョン"
 
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "互換性のないプロトコルバージョン"
 
-#: ../src/pulse/error.c:61
+#: ../src/pulse/error.c:58
 msgid "Too large"
 msgstr "大き過ぎます"
 
 msgid "Too large"
 msgstr "大き過ぎます"
 
-#: ../src/pulse/error.c:62
+#: ../src/pulse/error.c:59
 msgid "Not supported"
 msgstr "サポートがありません"
 
 msgid "Not supported"
 msgstr "サポートがありません"
 
-#: ../src/pulse/error.c:63
+#: ../src/pulse/error.c:60
 msgid "Unknown error code"
 msgstr "不明なエラーコード"
 
 msgid "Unknown error code"
 msgstr "不明なエラーコード"
 
-#: ../src/pulse/error.c:64
+#: ../src/pulse/error.c:61
 msgid "No such extension"
 msgstr "そのような拡張子はありません"
 
 msgid "No such extension"
 msgstr "そのような拡張子はありません"
 
-#: ../src/pulse/error.c:65
+#: ../src/pulse/error.c:62
 msgid "Obsolete functionality"
 msgstr "旧来の機能"
 
 msgid "Obsolete functionality"
 msgstr "旧来の機能"
 
-#: ../src/pulse/error.c:66
+#: ../src/pulse/error.c:63
 msgid "Missing implementation"
 msgstr "実装の欠如"
 
 msgid "Missing implementation"
 msgstr "実装の欠如"
 
-#: ../src/pulse/error.c:67
+#: ../src/pulse/error.c:64
 msgid "Client forked"
 msgstr "クライアントはフォークされています"
 
 msgid "Client forked"
 msgstr "クライアントはフォークされています"
 
-#: ../src/pulse/error.c:68
+#: ../src/pulse/error.c:65
 msgid "Input/Output error"
 msgstr "入力/出力 エラー"
 
 msgid "Input/Output error"
 msgstr "入力/出力 エラー"
 
-#: ../src/pulse/error.c:69
+#: ../src/pulse/error.c:66
 msgid "Device or resource busy"
 msgstr "デバイスか、リソースがビジー"
 
 msgid "Device or resource busy"
 msgstr "デバイスか、リソースがビジー"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:172
+#: ../src/pulse/sample.c:171
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
 msgstr "%s %uch %uHz"
 
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
 msgstr "%s %uch %uHz"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:184
+#: ../src/pulse/sample.c:183
 #, c-format
 msgid "%0.1f GiB"
 msgstr "%0.1f GiB"
 
 #, c-format
 msgid "%0.1f GiB"
 msgstr "%0.1f GiB"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:186
+#: ../src/pulse/sample.c:185
 #, c-format
 msgid "%0.1f MiB"
 msgstr "%0.1f MiB"
 
 #, c-format
 msgid "%0.1f MiB"
 msgstr "%0.1f MiB"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:188
+#: ../src/pulse/sample.c:187
 #, c-format
 msgid "%0.1f KiB"
 msgstr "%0.1f KiB"
 
 #, c-format
 msgid "%0.1f KiB"
 msgstr "%0.1f KiB"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:190
+#: ../src/pulse/sample.c:189
 #, c-format
 msgid "%u B"
 msgstr "%u B"
 
 #, c-format
 msgid "%u B"
 msgstr "%u B"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
-msgid "XOpenDisplay() failed"
-msgstr "XOpenDisplay() は失敗"
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
+#, fuzzy
+msgid "xcb_connect() failed"
+msgstr "pa_context_connect() は失敗: %s"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
+msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "クッキーデータの構文解析に失敗"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "クッキーデータの構文解析に失敗"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:118
+#: ../src/pulse/client-conf.c:117
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "設定ファイル'%s' を開くのに失敗: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "設定ファイル'%s' を開くのに失敗: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:528
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "クッキーがロードされていません。無い状態で接続を試行"
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "クッキーがロードされていません。無い状態で接続を試行"
 
-#: ../src/pulse/context.c:682
+#: ../src/pulse/context.c:675
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:737
+#: ../src/pulse/context.c:730
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1434
+#: ../src/pulse/context.c:1431
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "不明な拡張子 '%s' のメッセージを受信"
 
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "不明な拡張子 '%s' のメッセージを受信"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:110
+#: ../src/utils/pacat.c:112
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s"
 msgstr "ストリームの排出に失敗: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s"
 msgstr "ストリームの排出に失敗: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:115
+#: ../src/utils/pacat.c:117
 msgid "Playback stream drained."
 msgstr "排出したストリームを再生"
 
 msgid "Playback stream drained."
 msgstr "排出したストリームを再生"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:125
+#: ../src/utils/pacat.c:128
 msgid "Draining connection to server."
 msgstr "サーバーへの排出接続"
 
 msgid "Draining connection to server."
 msgstr "サーバーへの排出接続"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:138
+#: ../src/utils/pacat.c:141
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:161
+#: ../src/utils/pacat.c:164
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_write() は失敗: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_write() は失敗: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:202
+#: ../src/utils/pacat.c:205
 #, c-format
 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_begin_write() は失敗: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_begin_write() は失敗: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
+#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_peek() は失敗: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_peek() は失敗: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:322
+#: ../src/utils/pacat.c:325
 msgid "Stream successfully created."
 msgstr "ストリームは正常に作成完了"
 
 msgid "Stream successfully created."
 msgstr "ストリームは正常に作成完了"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:325
+#: ../src/utils/pacat.c:328
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() は失敗: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() は失敗: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:329
+#: ../src/utils/pacat.c:332
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 msgstr "バッファメトリックス: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 msgstr "バッファメトリックス: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:332
+#: ../src/utils/pacat.c:335
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
 msgstr "バッファメトリックス: maxlength=%u, fragsize=%u"
 
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
 msgstr "バッファメトリックス: maxlength=%u, fragsize=%u"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:336
+#: ../src/utils/pacat.c:339
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
 msgstr "サンプル仕様 '%s' 、チャンネルマップ '%s' を使用。"
 
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
 msgstr "サンプル仕様 '%s' 、チャンネルマップ '%s' を使用。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
 msgstr "デバイス %s に接続 (%u, %ssuspended)"
 
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
 msgstr "デバイス %s に接続 (%u, %ssuspended)"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:353
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s"
 msgstr "ストリームエラー: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s"
 msgstr "ストリームエラー: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:360
+#: ../src/utils/pacat.c:363
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s"
 msgstr "ストリームデバイス休止 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s"
 msgstr "ストリームデバイス休止 %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:362
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s"
 msgstr "ストリームデバイス復帰 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s"
 msgstr "ストリームデバイス復帰 %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:370
+#: ../src/utils/pacat.c:373
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s"
 msgstr "ストリームアンダーラン %s"
 
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s"
 msgstr "ストリームアンダーラン %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:377
+#: ../src/utils/pacat.c:380
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s"
 msgstr "ストリームオーバーラン %s"
 
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s"
 msgstr "ストリームオーバーラン %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:384
+#: ../src/utils/pacat.c:387
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s"
 msgstr "ストリーム開始 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s"
 msgstr "ストリーム開始 %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:391
+#: ../src/utils/pacat.c:394
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
 msgstr "ストリームはデバイス %s へ移動 (%u, %ssuspended).%s"
 
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
 msgstr "ストリームはデバイス %s へ移動 (%u, %ssuspended).%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:391
+#: ../src/utils/pacat.c:394
 msgid "not "
 msgstr "not "
 
 msgid "not "
 msgstr "not "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:398
+#: ../src/utils/pacat.c:401
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
 msgstr "ストリームバッファの属性変更 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
 msgstr "ストリームバッファの属性変更 %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:430
+#: ../src/utils/pacat.c:416
+msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:422
+msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:426
+msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:451
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s"
 msgstr "接続が確立 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s"
 msgstr "接続が確立 %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:433
+#: ../src/utils/pacat.c:454
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_new() は失敗: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_new() は失敗: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:471
+#: ../src/utils/pacat.c:492
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() は失敗: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() は失敗: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:477
+#: ../src/utils/pacat.c:498
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_connect_record() は失敗: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_connect_record() は失敗: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
+#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s"
 msgstr "接続失敗: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s"
 msgstr "接続失敗: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:524
+#: ../src/utils/pacat.c:545
 msgid "Got EOF."
 msgstr "EOF 取得"
 
 msgid "Got EOF."
 msgstr "EOF 取得"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:561
+#: ../src/utils/pacat.c:582
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s"
 msgstr "write() は失敗: %s"
 
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s"
 msgstr "write() は失敗: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:582
+#: ../src/utils/pacat.c:603
 msgid "Got signal, exiting."
 msgstr "信号取得、退出中"
 
 msgid "Got signal, exiting."
 msgstr "信号取得、退出中"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:596
+#: ../src/utils/pacat.c:617
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s"
 msgstr "レイテンシー取得に失敗: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s"
 msgstr "レイテンシー取得に失敗: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:601
+#: ../src/utils/pacat.c:622
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
 msgstr "時間: %0.3f sec ; レイテンシー: %0.0f usec"
 
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
 msgstr "時間: %0.3f sec ; レイテンシー: %0.0f usec"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:620
+#: ../src/utils/pacat.c:643
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() は失敗: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() は失敗: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:630
+#: ../src/utils/pacat.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1408,6 +1450,7 @@ msgid ""
 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
 "specified value.\n"
 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
 "specified value.\n"
 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
+"      --passthrough                     passthrough data \n"
 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
@@ -1464,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "タ\n"
 "      --list-file-formats               利用可能なファイル形式を一覧表示\n"
 
 "タ\n"
 "      --list-file-formats               利用可能なファイル形式を一覧表示\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:758
+#: ../src/utils/pacat.c:786
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1475,126 +1518,131 @@ msgstr ""
 "libpulse %s でコンパイル \n"
 "libpulse %s で接続\n"
 
 "libpulse %s でコンパイル \n"
 "libpulse %s で接続\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
+#: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'"
 msgstr "無効なクライアント名 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'"
 msgstr "無効なクライアント名 '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:806
+#: ../src/utils/pacat.c:834
 #, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'"
 msgstr "無効なストリーム名 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'"
 msgstr "無効なストリーム名 '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:843
+#: ../src/utils/pacat.c:871
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'"
 msgstr "無効なチャンネルマップ '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'"
 msgstr "無効なチャンネルマップ '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
+#: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'"
 msgstr "無効なレイテンシー仕様 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'"
 msgstr "無効なレイテンシー仕様 '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
+#: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'"
 msgstr "無効なプロセスタイム仕様 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'"
 msgstr "無効なプロセスタイム仕様 '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:905
+#: ../src/utils/pacat.c:933
 #, c-format
 msgid "Invalid property '%s'"
 msgstr "無効なプロパティ '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid property '%s'"
 msgstr "無効なプロパティ '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:922
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "不明なファイル形式 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "不明なファイル形式 '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:941
+#: ../src/utils/pacat.c:971
 msgid "Invalid sample specification"
 msgstr "無効なサンプル仕様"
 
 msgid "Invalid sample specification"
 msgstr "無効なサンプル仕様"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:951
+#: ../src/utils/pacat.c:981
 #, c-format
 msgid "open(): %s"
 msgstr "open(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "open(): %s"
 msgstr "open(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s"
 msgstr "dup2(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s"
 msgstr "dup2(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:963
+#: ../src/utils/pacat.c:993
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "引数が多過ぎます。"
 
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "引数が多過ぎます。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:974
+#: ../src/utils/pacat.c:1004
 msgid "Failed to generate sample specification for file."
 msgstr "ファイル用のサンプル仕様の生成に失敗しました。"
 
 msgid "Failed to generate sample specification for file."
 msgstr "ファイル用のサンプル仕様の生成に失敗しました。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:994
+#: ../src/utils/pacat.c:1030
 msgid "Failed to open audio file."
 msgstr "オーディオファイルを開くのに失敗しました。"
 
 msgid "Failed to open audio file."
 msgstr "オーディオファイルを開くのに失敗しました。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1000
+#: ../src/utils/pacat.c:1036
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file."
 msgstr "警告: 指定されたサンプルの仕様はファイルからの仕様で上書きされます。"
 
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file."
 msgstr "警告: 指定されたサンプルの仕様はファイルからの仕様で上書きされます。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
+#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
 msgid "Failed to determine sample specification from file."
 msgstr "ファイルからのサンプル仕様の決定に失敗しました。"
 
 msgid "Failed to determine sample specification from file."
 msgstr "ファイルからのサンプル仕様の決定に失敗しました。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1012
+#: ../src/utils/pacat.c:1048
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
 msgstr "警告: ファイルからのチャンネルマップの決定に失敗しました。"
 
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
 msgstr "警告: ファイルからのチャンネルマップの決定に失敗しました。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1023
+#: ../src/utils/pacat.c:1059
 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
 msgstr "チャンネルマップはサンプル仕様に一致しません。"
 
 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
 msgstr "チャンネルマップはサンプル仕様に一致しません。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1034
+#: ../src/utils/pacat.c:1070
 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
 msgstr "警告: ファイルへのチャンネルマップ書き込みに失敗しました。"
 
 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
 msgstr "警告: ファイルへのチャンネルマップ書き込みに失敗しました。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1049
+#: ../src/utils/pacat.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
 msgstr ""
 "サンプル仕様 '%s' と チャンネルマップ '%s' で  %s ストリームを開いています。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
 msgstr ""
 "サンプル仕様 '%s' と チャンネルマップ '%s' で  %s ストリームを開いています。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1050
+#: ../src/utils/pacat.c:1086
 msgid "recording"
 msgstr "録音"
 
 msgid "recording"
 msgstr "録音"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1050
+#: ../src/utils/pacat.c:1086
 msgid "playback"
 msgstr "再生"
 
 msgid "playback"
 msgstr "再生"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
+#: ../src/utils/pacat.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set media name."
+msgstr "コマンドラインの構文解析に失敗しました。"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
 msgid "pa_mainloop_new() failed."
 msgstr "pa_mainloop_new() は失敗"
 
 msgid "pa_mainloop_new() failed."
 msgstr "pa_mainloop_new() は失敗"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1095
+#: ../src/utils/pacat.c:1136
 msgid "io_new() failed."
 msgstr "io_new() は失敗"
 
 msgid "io_new() failed."
 msgstr "io_new() は失敗"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
+#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
 msgid "pa_context_new() failed."
 msgstr "pa_context_new() は失敗"
 
 msgid "pa_context_new() failed."
 msgstr "pa_context_new() は失敗"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
+#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "pa_context_connect() は失敗: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "pa_context_connect() は失敗: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1116
+#: ../src/utils/pacat.c:1157
 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
 msgstr "pa_context_rttime_new() は失敗"
 
 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
 msgstr "pa_context_rttime_new() は失敗"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
+#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
 msgid "pa_mainloop_run() failed."
 msgstr "pa_mainloop_run() は失敗"
 
 msgid "pa_mainloop_run() failed."
 msgstr "pa_mainloop_run() は失敗"
 
@@ -1656,7 +1704,7 @@ msgstr ""
 "  -s, --server=SERVER                   接続先サーバーの名前 \n"
 "\n"
 
 "  -s, --server=SERVER                   接続先サーバーの名前 \n"
 "\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:246
+#: ../src/utils/pasuspender.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "pasuspender %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pasuspender %s\n"
@@ -1667,47 +1715,47 @@ msgstr ""
 "libpulse %s でコンパイル\n"
 "libpulse %s でリンク\n"
 
 "libpulse %s でコンパイル\n"
 "libpulse %s でリンク\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:275
+#: ../src/utils/pasuspender.c:277
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() は失敗\n"
 
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() は失敗\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:288
+#: ../src/utils/pasuspender.c:290
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() は失敗\n"
 
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() は失敗\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:296
+#: ../src/utils/pasuspender.c:298
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_run() は失敗\n"
 
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_run() は失敗\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:134
+#: ../src/utils/pactl.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s"
 msgstr "統計の取得に失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s"
 msgstr "統計の取得に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:140
+#: ../src/utils/pactl.c:156
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "現在使用中: %u ブロックは合計 %s バイトを含む \n"
 
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "現在使用中: %u ブロックは合計 %s バイトを含む \n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:143
+#: ../src/utils/pactl.c:159
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "総寿命の期間中に割り当て: %u ブロックは合計  %s バイトを含む\n"
 
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "総寿命の期間中に割り当て: %u ブロックは合計  %s バイトを含む\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:146
+#: ../src/utils/pactl.c:162
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "サンプルのキャッシュサイズ: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "サンプルのキャッシュサイズ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:155
+#: ../src/utils/pactl.c:171
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s"
 msgstr "サーバー情報の取得に失敗 : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s"
 msgstr "サーバー情報の取得に失敗 : %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:160
+#: ../src/utils/pactl.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "Server String: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Server String: %s\n"
@@ -1718,7 +1766,7 @@ msgid ""
 "Tile Size: %zu\n"
 msgstr ""
 
 "Tile Size: %zu\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:176
+#: ../src/utils/pactl.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "User Name: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "User Name: %s\n"
@@ -1741,13 +1789,13 @@ msgstr ""
 "デフォルトソース: %s\n"
 "クッキー: %08x\n"
 
 "デフォルトソース: %s\n"
 "クッキー: %08x\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:218
+#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s"
 msgstr "シンク情報の取得に失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s"
 msgstr "シンク情報の取得に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:234
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:270
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
 "\tState: %s\n"
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
 "\tState: %s\n"
@@ -1763,7 +1811,7 @@ msgid ""
 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
 "\tMonitor Source: %s\n"
 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
 "\tMonitor Source: %s\n"
 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
-"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
@@ -1785,22 +1833,27 @@ msgstr ""
 "\tプロパティ:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tプロパティ:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
+#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
 #, c-format
 msgid "\tPorts:\n"
 msgstr "\tポート:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tPorts:\n"
 msgstr "\tポート:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
+#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
 #, c-format
 msgid "\tActive Port: %s\n"
 msgstr "\t活動中ポート: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tActive Port: %s\n"
 msgstr "\t活動中ポート: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:310
+#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tFormats:\n"
+msgstr "\tポート:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s"
 msgstr "ソース情報の取得に失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s"
 msgstr "ソース情報の取得に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:326
+#: ../src/utils/pactl.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
@@ -1839,20 +1892,20 @@ msgstr ""
 "\tプロパティ:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tプロパティ:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
-#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
-#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
-#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
-#: ../src/utils/pactl.c:658
+#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
+#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
+#: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
+#: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
+#: ../src/utils/pactl.c:783
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:388
+#: ../src/utils/pactl.c:454
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s"
 msgstr "モジュール情報の取得に失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s"
 msgstr "モジュール情報の取得に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:406
+#: ../src/utils/pactl.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
@@ -1869,12 +1922,12 @@ msgstr ""
 "\tプロパティ:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tプロパティ:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:425
+#: ../src/utils/pactl.c:496
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s"
 msgstr "クライアント情報の取得に失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s"
 msgstr "クライアント情報の取得に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:443
+#: ../src/utils/pactl.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
@@ -1889,12 +1942,12 @@ msgstr ""
 "\tプロパティ:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tプロパティ:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:460
+#: ../src/utils/pactl.c:539
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s"
 msgstr "カード情報の取得に失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s"
 msgstr "カード情報の取得に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:478
+#: ../src/utils/pactl.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
@@ -1911,23 +1964,23 @@ msgstr ""
 "\tプロパティ:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tプロパティ:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:492
+#: ../src/utils/pactl.c:576
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tプロフィール:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tプロフィール:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:498
+#: ../src/utils/pactl.c:582
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\t有効なプロフィール: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\t有効なプロフィール: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:509
+#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s"
 msgstr "シンク入力情報の取得に失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s"
 msgstr "シンク入力情報の取得に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:528
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:622
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
@@ -1936,6 +1989,7 @@ msgid ""
 "\tSink: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
 "\tSink: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
 "\tMute: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
 "\t        %s\n"
 "\tMute: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
 "\t        %s\n"
@@ -1963,13 +2017,13 @@ msgstr ""
 "\tプロパティ:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tプロパティ:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:567
+#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s"
 msgstr "ソース出力情報の取得に失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s"
 msgstr "ソース出力情報の取得に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:587
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:693
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
@@ -1978,31 +2032,40 @@ msgid ""
 "\tSource: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
 "\tSource: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
 "\tResample method: %s\n"
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
 "\tResample method: %s\n"
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"ã\82½ã\83¼ã\82¹å\87º力 #%u\n"
+"ã\82·ã\83³ã\82¯å\85¥力 #%u\n"
 "\tドライバー: %s\n"
 "\tオーナーモジュール: %s\n"
 "\tクライアント: %s\n"
 "\tドライバー: %s\n"
 "\tオーナーモジュール: %s\n"
 "\tクライアント: %s\n"
-"\tã\82½ã\83¼ã\82¹: %u\n"
+"\tã\82·ã\83³ã\82¯: %u\n"
 "\tサンプル仕様: %s\n"
 "\tチャンネルマップ: %s\n"
 "\tサンプル仕様: %s\n"
 "\tチャンネルマップ: %s\n"
+"\tミュート: %s\n"
+"\tボリューム: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        バランス %0.2f\n"
 "\tバッファレイテンシー: %0.0f usec\n"
 "\tバッファレイテンシー: %0.0f usec\n"
-"\tã\82½ã\83¼ã\82¹レイテンシー: %0.0f usec\n"
+"\tã\82·ã\83³ã\82¯レイテンシー: %0.0f usec\n"
 "\t再サンプル方法: %s\n"
 "\tプロパティ:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\t再サンプル方法: %s\n"
 "\tプロパティ:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:618
+#: ../src/utils/pactl.c:734
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s"
 msgstr "サンプル情報の取得に失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s"
 msgstr "サンプル情報の取得に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:636
+#: ../src/utils/pactl.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
@@ -2033,103 +2096,163 @@ msgstr ""
 "\tプロパティ:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tプロパティ:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
+#: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
 #, c-format
 msgid "Failure: %s"
 msgstr "失敗: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: %s"
 msgstr "失敗: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:700
+#: ../src/utils/pactl.c:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
+msgstr "ソース情報の取得に失敗しました: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:954
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s"
 msgstr "サンプルのアップロードに失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s"
 msgstr "サンプルのアップロードに失敗しました: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:717
+#: ../src/utils/pactl.c:971
 msgid "Premature end of file"
 msgstr "ファイルの早期終了"
 
 msgid "Premature end of file"
 msgstr "ファイルの早期終了"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:737
+#: ../src/utils/pactl.c:991
 msgid "new"
 msgstr ""
 
 msgid "new"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:740
+#: ../src/utils/pactl.c:994
 msgid "change"
 msgstr ""
 
 msgid "change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:743
+#: ../src/utils/pactl.c:997
 msgid "remove"
 msgstr ""
 
 msgid "remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
+#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:754
+#: ../src/utils/pactl.c:1008
 msgid "sink"
 msgstr ""
 
 msgid "sink"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:757
+#: ../src/utils/pactl.c:1011
 msgid "source"
 msgstr ""
 
 msgid "source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:760
+#: ../src/utils/pactl.c:1014
 msgid "sink-input"
 msgstr ""
 
 msgid "sink-input"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:763
+#: ../src/utils/pactl.c:1017
 msgid "source-output"
 msgstr ""
 
 msgid "source-output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:766
+#: ../src/utils/pactl.c:1020
 msgid "module"
 msgstr ""
 
 msgid "module"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:769
+#: ../src/utils/pactl.c:1023
 msgid "client"
 msgstr ""
 
 msgid "client"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:772
+#: ../src/utils/pactl.c:1026
 msgid "sample-cache"
 msgstr ""
 
 msgid "sample-cache"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
+#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
 #, fuzzy
 msgid "server"
 msgstr "無効なサーバー"
 
 #, fuzzy
 msgid "server"
 msgstr "無効なサーバー"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:787
+#: ../src/utils/pactl.c:1041
 #, c-format
 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:955
+#: ../src/utils/pactl.c:1258
 msgid "Got SIGINT, exiting."
 msgstr "SIGINT を取得、退出中"
 
 msgid "Got SIGINT, exiting."
 msgstr "SIGINT を取得、退出中"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:961
+#: ../src/utils/pactl.c:1285
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "無効なボリューム仕様"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1308
+msgid "Volume outside permissible range.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
+#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
+#: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
+#: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
+#: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
+#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
+#: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
+#: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
+#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
+#: ../src/utils/pactl.c:1337
+msgid "[options]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1321
+msgid "[TYPE]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1323
+msgid "FILENAME [NAME]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1324
+msgid "NAME [SINK]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1325
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1326
+msgid "NAME [ARGS ...]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1327
+msgid "#N"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1328
+msgid "#N SINK|SOURCE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
+msgid "NAME|#N 1|0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1330
+msgid "CARD PROFILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1331
+msgid "NAME|#N PORT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1332
+msgid "NAME|#N VOLUME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1333
+msgid "#N VOLUME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1335
+msgid "#N 1|0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1336
+msgid "#N FORMATS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1339
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s [options] stat\n"
-"%s [options] list\n"
-"%s [options] exit\n"
-"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
-"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
-"%s [options] remove-sample NAME\n"
-"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
-"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
-"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-"%s [options] unload-module MODULE\n"
-"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
-"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
-"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
-"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
-"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
-"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
-"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
-"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
-"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
-"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
-"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
-"%s [options] subscribe\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
@@ -2139,36 +2262,14 @@ msgid ""
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 msgstr ""
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 msgstr ""
-"%s [オプション] stat\n"
-"%s [オプション] list\n"
-"%s [オプション] exit\n"
-"%s [オプション] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
-"%s [オプション] play-sample NAME [SINK]\n"
-"%s [オプション] remove-sample NAME\n"
-"%s [オプション] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
-"%s [オプション] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
-"%s [オプション] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-"%s [オプション] unload-module MODULE\n"
-"%s [オプション] suspend-sink SINK 1|0\n"
-"%s [オプション] suspend-source SOURCE 1|0\n"
-"%s [オプション] set-card-profile CARD PROFILE\n"
-"%s [オプション] set-sink-port SINK PORT\n"
-"%s [オプション] set-source-port SOURCE PORT\n"
-"%s [オプション] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
-"%s [オプション] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
-"%s [オプション] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
-"%s [オプション] set-sink-mute SINK 1|0\n"
-"%s [オプション] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
-"%s [オプション] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
+"%s [オプション] ... \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            このヘルプを表示\n"
 "      --version                         バージョンを表示\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            このヘルプを表示\n"
 "      --version                         バージョンを表示\n"
-"\n"
 "  -s, --server=SERVER                   接続先サーバーの名前 \n"
 "  -s, --server=SERVER                   接続先サーバーの名前 \n"
-"  -n, --client-name=NAME                サーバーでこのクライアントへのコール"
-"方法 \n"
+"\n"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1026
+#: ../src/utils/pactl.c:1380
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
@@ -2179,106 +2280,138 @@ msgstr ""
 "libpulse %s でコンパイル\n"
 "libpulse %s でリンク\n"
 
 "libpulse %s でコンパイル\n"
 "libpulse %s でリンク\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1072
+#: ../src/utils/pactl.c:1439
+#, c-format
+msgid "Specify nothing, or one of: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1449
 msgid "Please specify a sample file to load"
 msgstr "ロードするサンプルファイルを指定して下さい"
 
 msgid "Please specify a sample file to load"
 msgstr "ロードするサンプルファイルを指定して下さい"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1085
+#: ../src/utils/pactl.c:1462
 msgid "Failed to open sound file."
 msgstr "サウンドファイルを開くのに失敗しました。"
 
 msgid "Failed to open sound file."
 msgstr "サウンドファイルを開くのに失敗しました。"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1097
+#: ../src/utils/pactl.c:1474
 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
 msgstr "警告: ファイルからサンプル仕様を決定するのに失敗しました。"
 
 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
 msgstr "警告: ファイルからサンプル仕様を決定するのに失敗しました。"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1107
+#: ../src/utils/pactl.c:1484
 msgid "You have to specify a sample name to play"
 msgstr "再生するサンプル名を指定する必要があります"
 
 msgid "You have to specify a sample name to play"
 msgstr "再生するサンプル名を指定する必要があります"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1119
+#: ../src/utils/pactl.c:1496
 msgid "You have to specify a sample name to remove"
 msgstr "削除するサンプル名を指定する必要があります。"
 
 msgid "You have to specify a sample name to remove"
 msgstr "削除するサンプル名を指定する必要があります。"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1128
+#: ../src/utils/pactl.c:1505
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
 msgstr "シンク入力インデックスとシンクを指定する必要があります"
 
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
 msgstr "シンク入力インデックスとシンクを指定する必要があります"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1138
+#: ../src/utils/pactl.c:1515
 msgid "You have to specify a source output index and a source"
 msgstr "ソース出力インデックスとソースを指定する必要があります"
 
 msgid "You have to specify a source output index and a source"
 msgstr "ソース出力インデックスとソースを指定する必要があります"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1153
+#: ../src/utils/pactl.c:1530
 msgid "You have to specify a module name and arguments."
 msgstr "モジュール名と引数を指定する必要があります"
 
 msgid "You have to specify a module name and arguments."
 msgstr "モジュール名と引数を指定する必要があります"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1173
+#: ../src/utils/pactl.c:1550
 msgid "You have to specify a module index"
 msgstr "モジュールインデックスを指定する必要があります"
 
 msgid "You have to specify a module index"
 msgstr "モジュールインデックスを指定する必要があります"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1183
+#: ../src/utils/pactl.c:1560
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
 msgstr ""
 "シンクは1つ以上は指定できません。ブーリアン値を1つ指定する必要があります。"
 
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
 msgstr ""
 "シンクは1つ以上は指定できません。ブーリアン値を1つ指定する必要があります。"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1196
+#: ../src/utils/pactl.c:1573
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value."
 msgstr ""
 "ソースは1つ以上は指定できません。ブーリアン値を1つ指定する必要があります。"
 
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value."
 msgstr ""
 "ソースは1つ以上は指定できません。ブーリアン値を1つ指定する必要があります。"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1208
+#: ../src/utils/pactl.c:1585
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
 msgstr "カードの名前/インデックスとプロフィール名を指定する必要があります"
 
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
 msgstr "カードの名前/インデックスとプロフィール名を指定する必要があります"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1219
+#: ../src/utils/pactl.c:1596
 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
 msgstr "シンクの名前/インデックスとポート名を指定する必要があります"
 
 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
 msgstr "シンクの名前/インデックスとポート名を指定する必要があります"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1230
+#: ../src/utils/pactl.c:1607
 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
 msgstr "ソースの名前/インデックスとポート名を指定する必要があります"
 
 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
 msgstr "ソースの名前/インデックスとポート名を指定する必要があります"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1242
+#: ../src/utils/pactl.c:1618
 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
 msgstr "シンクの名前/インデックスとボリュームを指定する必要があります"
 
 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
 msgstr "シンクの名前/インデックスとボリュームを指定する必要があります"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
-#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
-#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
-msgid "Invalid volume specification"
-msgstr "無効なボリューム仕様"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1259
+#: ../src/utils/pactl.c:1631
 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
 msgstr "ソースの名前/インデックスとボリュームを指定する必要があります"
 
 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
 msgstr "ソースの名前/インデックスとボリュームを指定する必要があります"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1276
+#: ../src/utils/pactl.c:1644
 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
 msgstr "シンク入力インデックスとボリュームを指定する必要があります"
 
 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
 msgstr "シンク入力インデックスとボリュームを指定する必要があります"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1281
+#: ../src/utils/pactl.c:1649
 msgid "Invalid sink input index"
 msgstr "無効なシンク入力インデックス"
 
 msgid "Invalid sink input index"
 msgstr "無効なシンク入力インデックス"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1297
+#: ../src/utils/pactl.c:1660
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a source output index and a volume"
+msgstr "ソース出力インデックスとソースを指定する必要があります"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "Invalid source output index"
+msgstr "無効なシンク入力インデックス"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1677
 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
 msgstr "シンクの名前/インデックスとミュートブーリアンを指定する必要があります"
 
 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
 msgstr "シンクの名前/インデックスとミュートブーリアンを指定する必要があります"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1314
+#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
+#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mute specification"
+msgstr "無効なサンプル仕様"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1694
 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
 msgstr "ソースの名前/インデックスとミュートブーリアンを指定する必要があります"
 
 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
 msgstr "ソースの名前/インデックスとミュートブーリアンを指定する必要があります"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1331
+#: ../src/utils/pactl.c:1711
 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
 msgstr "シンク入力インデックスとミュートブーリアンを指定する必要があります"
 
 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
 msgstr "シンク入力インデックスとミュートブーリアンを指定する必要があります"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1336
+#: ../src/utils/pactl.c:1716
 msgid "Invalid sink input index specification"
 msgstr "無効なシンク入力インデックス仕様"
 
 msgid "Invalid sink input index specification"
 msgstr "無効なシンク入力インデックス仕様"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1359
+#: ../src/utils/pactl.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
+msgstr "ソースの名前/インデックスとミュートブーリアンを指定する必要があります"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1737
+#, fuzzy
+msgid "Invalid source output index specification"
+msgstr "無効なシンク入力インデックス仕様"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1756
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
+"formats"
+msgstr "シンクの名前/インデックスとミュートブーリアンを指定する必要があります"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1772
 msgid "No valid command specified."
 msgstr "有効なコマンドが指定されていません"
 
 msgid "No valid command specified."
 msgstr "有効なコマンドが指定されていません"
 
@@ -2307,105 +2440,105 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to parse command line.\n"
 msgstr "コマンドラインの構文解析に失敗\n"
 
 msgid "Failed to parse command line.\n"
 msgstr "コマンドラインの構文解析に失敗\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:108
+#: ../src/utils/pax11publish.c:113
 #, c-format
 msgid "Server: %s\n"
 msgstr "サーバー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server: %s\n"
 msgstr "サーバー: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:110
+#: ../src/utils/pax11publish.c:115
 #, c-format
 msgid "Source: %s\n"
 msgstr "ソース: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Source: %s\n"
 msgstr "ソース: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:112
+#: ../src/utils/pax11publish.c:117
 #, c-format
 msgid "Sink: %s\n"
 msgstr "シンク: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sink: %s\n"
 msgstr "シンク: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:114
+#: ../src/utils/pax11publish.c:119
 #, c-format
 msgid "Cookie: %s\n"
 msgstr "クッキー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cookie: %s\n"
 msgstr "クッキー: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:132
+#: ../src/utils/pax11publish.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to parse cookie data\n"
 msgstr "クッキーデータの構文解析に失敗\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to parse cookie data\n"
 msgstr "クッキーデータの構文解析に失敗\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:137
+#: ../src/utils/pax11publish.c:142
 #, c-format
 msgid "Failed to save cookie data\n"
 msgstr "クッキーデータの保存に失敗\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to save cookie data\n"
 msgstr "クッキーデータの保存に失敗\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:152
+#: ../src/utils/pax11publish.c:157
 #, c-format
 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
 msgstr "クライアント設定ファイルのロードに失敗\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
 msgstr "クライアント設定ファイルのロードに失敗\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:157
+#: ../src/utils/pax11publish.c:162
 #, c-format
 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
 msgstr "環境設定データの読み込みに失敗 \n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
 msgstr "環境設定データの読み込みに失敗 \n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:174
+#: ../src/utils/pax11publish.c:179
 #, c-format
 msgid "Failed to get FQDN.\n"
 msgstr "FQDN の取得に失敗 \n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get FQDN.\n"
 msgstr "FQDN の取得に失敗 \n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:194
+#: ../src/utils/pax11publish.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to load cookie data\n"
 msgstr "クッキーデータのロードに失敗\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load cookie data\n"
 msgstr "クッキーデータのロードに失敗\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:211
+#: ../src/utils/pax11publish.c:217
 #, c-format
 msgid "Not yet implemented.\n"
 msgstr "まだ実装されていません\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not yet implemented.\n"
 msgstr "まだ実装されていません\n"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:65
+#: ../src/utils/pacmd.c:66
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 msgstr ""
 "PulseAudio デーモン自身が稼働していないか、又はセッションデーモンとして稼働し"
 "ていません。"
 
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 msgstr ""
 "PulseAudio デーモン自身が稼働していないか、又はセッションデーモンとして稼働し"
 "ていません。"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:70
+#: ../src/utils/pacmd.c:71
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 msgstr "ソケット (PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 msgstr "ソケット (PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:87
+#: ../src/utils/pacmd.c:88
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
 msgstr "connect(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
 msgstr "connect(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:95
+#: ../src/utils/pacmd.c:96
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 msgstr "PulseAudio のキルに失敗"
 
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 msgstr "PulseAudio のキルに失敗"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:103
+#: ../src/utils/pacmd.c:104
 msgid "Daemon not responding."
 msgstr "デーモンが応答しません"
 
 msgid "Daemon not responding."
 msgstr "デーモンが応答しません"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:178
+#: ../src/utils/pacmd.c:184
 #, c-format
 msgid "poll(): %s"
 msgstr "poll(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "poll(): %s"
 msgstr "poll(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
+#: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
+#: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn ロックにアクセスできません"
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn ロックにアクセスできません"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2422,7 +2555,7 @@ msgstr ""
 "POLLOUT セットで呼び起こされましたが、その結果としての snd_pcm_avail() は 0 "
 "又は 他の値 < min_avail を返しました。"
 
 "POLLOUT セットで呼び起こされましたが、その結果としての snd_pcm_avail() は 0 "
 "又は 他の値 < min_avail を返しました。"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2439,25 +2572,25 @@ msgstr ""
 "POLLIN セットで呼び起こされましたが、その結果としての snd_pcm_avail() は 0 又"
 "は 他の値 < min_avail を返しました。"
 
 "POLLIN セットで呼び起こされましたが、その結果としての snd_pcm_avail() は 0 又"
 "は 他の値 < min_avail を返しました。"
 
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
 msgid "Off"
 msgstr "オフ"
 
 msgid "Off"
 msgstr "オフ"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "ハイファイ再生 (A2DP)"
 
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "ハイファイ再生 (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
 msgstr "ハイファイキャプチャ (A2DP)"
 
 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
 msgstr "ハイファイキャプチャ (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "テレフォニーデュプレックス (HSP/HFP)"
 
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "テレフォニーデュプレックス (HSP/HFP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
 msgid "Handsfree Gateway"
 msgstr ""
 
 msgid "Handsfree Gateway"
 msgstr ""
 
@@ -2465,233 +2598,437 @@ msgstr ""
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio サウンドサーバー"
 
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio サウンドサーバー"
 
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
 msgid "Output Devices"
 msgstr "出力デバイス"
 
 msgid "Output Devices"
 msgstr "出力デバイス"
 
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
 msgid "Input Devices"
 msgstr "入力デバイス"
 
 msgid "Input Devices"
 msgstr "入力デバイス"
 
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
 msgstr "@HOSTNAME@ 上のオーディオ"
 
 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
 msgstr "@HOSTNAME@ 上のオーディオ"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
 msgid "Input"
 msgstr "入力"
 
 msgid "Input"
 msgstr "入力"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
 msgid "Docking Station Input"
 msgstr "ドッキングステーション入力"
 
 msgid "Docking Station Input"
 msgstr "ドッキングステーション入力"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
+#, fuzzy
 msgid "Docking Station Microphone"
 msgstr "ドッキングステーションマイクロフォン"
 
 msgid "Docking Station Microphone"
 msgstr "ドッキングステーションマイクロフォン"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
-msgid "Line-In"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station Line In"
+msgstr "ドッキングステーション入力"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
+msgid "Line In"
 msgstr "ラインイン"
 
 msgstr "ラインイン"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
 msgid "Microphone"
 msgstr "マイクロフォン"
 
 msgid "Microphone"
 msgstr "マイクロフォン"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
+#, fuzzy
+msgid "Front Microphone"
+msgstr "ドッキングステーションマイクロフォン"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
+#, fuzzy
+msgid "Rear Microphone"
+msgstr "マイクロフォン"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
 msgid "External Microphone"
 msgstr "外部マイクロフォン"
 
 msgid "External Microphone"
 msgstr "外部マイクロフォン"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
 msgid "Internal Microphone"
 msgstr "内部マイクロフォン"
 
 msgid "Internal Microphone"
 msgstr "内部マイクロフォン"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
 msgid "Radio"
 msgstr "ラジオ"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "ラジオ"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
 msgid "Video"
 msgstr "ビデオ"
 
 msgid "Video"
 msgstr "ビデオ"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
 msgid "Automatic Gain Control"
 msgstr "自動ゲイン制御"
 
 msgid "Automatic Gain Control"
 msgstr "自動ゲイン制御"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
 msgid "No Automatic Gain Control"
 msgstr "自動ゲイン制御なし"
 
 msgid "No Automatic Gain Control"
 msgstr "自動ゲイン制御なし"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
 msgid "Boost"
 msgstr "ブースト"
 
 msgid "Boost"
 msgstr "ブースト"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
 msgid "No Boost"
 msgstr "ブーストなし"
 
 msgid "No Boost"
 msgstr "ブーストなし"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
 msgid "Amplifier"
 msgstr "アンプ"
 
 msgid "Amplifier"
 msgstr "アンプ"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
 msgid "No Amplifier"
 msgstr "アンプなし"
 
 msgid "No Amplifier"
 msgstr "アンプなし"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
 #, fuzzy
 msgid "Bass Boost"
 msgstr "ブースト"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bass Boost"
 msgstr "ブースト"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
 #, fuzzy
 msgid "No Bass Boost"
 msgstr "ブーストなし"
 
 #, fuzzy
 msgid "No Bass Boost"
 msgstr "ブーストなし"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
 msgid "Speaker"
 msgstr ""
 
 msgid "Speaker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
 msgid "Headphones"
 msgstr "アナログヘッドフォン"
 
 msgid "Headphones"
 msgstr "アナログヘッドフォン"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
 msgid "Analog Input"
 msgstr "アナログ入力"
 
 msgid "Analog Input"
 msgstr "アナログ入力"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
-msgid "Analog Microphone"
-msgstr "アナログマイクロフォン"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
-msgid "Analog Line-In"
-msgstr "アナログラインイン"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
-msgid "Analog Radio"
-msgstr "アナログラジオ"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
-msgid "Analog Video"
-msgstr "アナログビデオ"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
+msgid "Dock Microphone"
+msgstr "ドッキングステーションマイクロフォン"
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
 msgid "Analog Output"
 msgstr "アナログ出力"
 
 msgid "Analog Output"
 msgstr "アナログ出力"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
-msgid "Analog Headphones"
-msgstr "アナログヘッドフォン"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
-msgid "Analog Output (LFE)"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
+msgid "LFE on Separate Mono Output"
 msgstr "アナログ出力 (LFE)"
 
 msgstr "アナログ出力 (LFE)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
+#, fuzzy
+msgid "Line Out"
+msgstr "ラインイン"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
 msgid "Analog Mono Output"
 msgstr "アナログモノ出力"
 
 msgid "Analog Mono Output"
 msgstr "アナログモノ出力"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Analog Speakers"
+msgid "Speakers"
 msgstr "アナログステレオ"
 
 msgstr "アナログステレオ"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
-#, c-format
-msgid "%s+%s"
-msgstr "%s+%s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
+msgid "HDMI / DisplayPort"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
+#, fuzzy
+msgid "Digital Output (S/PDIF)"
+msgstr "デジタルステレオ (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
+#, fuzzy
+msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
+msgstr "デジタルステレオ (HDMI)"
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "アナログモノ"
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "アナログモノ"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "アナログステレオ"
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "アナログステレオ"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
 msgid "Analog Surround 2.1"
 msgstr "アナログサラウンド 2.1"
 
 msgid "Analog Surround 2.1"
 msgstr "アナログサラウンド 2.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
 msgid "Analog Surround 3.0"
 msgstr "アナログサラウンド 3.0"
 
 msgid "Analog Surround 3.0"
 msgstr "アナログサラウンド 3.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
 msgid "Analog Surround 3.1"
 msgstr "アナログサラウンド 3.1"
 
 msgid "Analog Surround 3.1"
 msgstr "アナログサラウンド 3.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "アナログサラウンド 4.0"
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "アナログサラウンド 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "アナログサラウンド 4.1"
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "アナログサラウンド 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "アナログサラウンド 5.0"
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "アナログサラウンド 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "アナログサラウンド 5.1"
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "アナログサラウンド 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
 msgid "Analog Surround 6.0"
 msgstr "アナログサラウンド 6.0"
 
 msgid "Analog Surround 6.0"
 msgstr "アナログサラウンド 6.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
 msgid "Analog Surround 6.1"
 msgstr "アナログサラウンド 6.1"
 
 msgid "Analog Surround 6.1"
 msgstr "アナログサラウンド 6.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
 msgid "Analog Surround 7.0"
 msgstr "アナログサラウンド 7.0"
 
 msgid "Analog Surround 7.0"
 msgstr "アナログサラウンド 7.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "アナログサラウンド 7.1"
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "アナログサラウンド 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "デジタルステレオ (IEC958)"
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "デジタルステレオ (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
-msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
-msgstr "デジタルサラウンド 4.0 (IEC958)"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
+msgstr "デジタルステレオ (IEC958)"
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "デジタルサラウンド 4.0 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "デジタルサラウンド 4.0 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "デジタルサラウンド 5.1 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "デジタルサラウンド 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "デジタルステレオ (HDMI)"
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "デジタルステレオ (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
+#, fuzzy
+msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
+msgstr "デジタルサラウンド 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
 msgid "Analog Mono Duplex"
 msgstr "アナログモノデュプレックス"
 
 msgid "Analog Mono Duplex"
 msgstr "アナログモノデュプレックス"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
 msgid "Analog Stereo Duplex"
 msgstr "アナログステレオデュプレックス"
 
 msgid "Analog Stereo Duplex"
 msgstr "アナログステレオデュプレックス"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
 msgstr "デジタルステレオデュプレックス (IEC958)"
 
 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
 msgstr "デジタルステレオデュプレックス (IEC958)"
 
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Output"
+msgstr "Null 出力"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Input"
+msgstr "入力"
+
+#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
+msgid ""
+"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
+"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
+"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
+"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
+"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
+"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
+"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
+"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
+msgid "General Purpose Equalizer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
+"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"sink_name=<シンクの名前> sink_properties=<シンクのプロパティ> master=<フィル"
+"タするシンク名> format=<サンプル形式> rate=<サンプルレート> channels=<チャン"
+"ネル数> channel_map=<チャンネルマップ> plugin=<ladspa plugin の名前> "
+"label=<ladspa plugin のラベル> control=<コンマで隔離した入力制御値の 一覧>"
+
+#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
+msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"-h, --help                            Show this help\n"
+"-v, --verbose                         Print debug messages\n"
+"      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to s16le)\n"
+"      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults to "
+"1)\n"
+"      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
+"      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to 1)\n"
+"      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
+"      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to 60)\n"
+"\n"
+"If the formats are not specified, the test performs all formats "
+"combinations,\n"
+"back and forth.\n"
+"\n"
+"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
+"alaw,\n"
+"32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+"\n"
+"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s\n"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:419
+#, c-format
+msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
+#~ msgstr "[%s:%u] rlimit はこのプラットフォームではサポートがありません。"
+
+#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
+#~ msgstr "XOpenDisplay() は失敗"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Source Output #%u\n"
+#~ "\tDriver: %s\n"
+#~ "\tOwner Module: %s\n"
+#~ "\tClient: %s\n"
+#~ "\tSource: %u\n"
+#~ "\tSample Specification: %s\n"
+#~ "\tChannel Map: %s\n"
+#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tResample method: %s\n"
+#~ "\tProperties:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ソース出力 #%u\n"
+#~ "\tドライバー: %s\n"
+#~ "\tオーナーモジュール: %s\n"
+#~ "\tクライアント: %s\n"
+#~ "\tソース: %u\n"
+#~ "\tサンプル仕様: %s\n"
+#~ "\tチャンネルマップ: %s\n"
+#~ "\tバッファレイテンシー: %0.0f usec\n"
+#~ "\tソースレイテンシー: %0.0f usec\n"
+#~ "\t再サンプル方法: %s\n"
+#~ "\tプロパティ:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options] stat\n"
+#~ "%s [options] list\n"
+#~ "%s [options] exit\n"
+#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
+#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
+#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
+#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
+#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
+#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
+#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
+#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
+#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
+#~ "%s [options] subscribe\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
+#~ "      --version                         Show version\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [オプション] stat\n"
+#~ "%s [オプション] list\n"
+#~ "%s [オプション] exit\n"
+#~ "%s [オプション] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+#~ "%s [オプション] play-sample NAME [SINK]\n"
+#~ "%s [オプション] remove-sample NAME\n"
+#~ "%s [オプション] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
+#~ "%s [オプション] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
+#~ "%s [オプション] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+#~ "%s [オプション] unload-module MODULE\n"
+#~ "%s [オプション] suspend-sink SINK 1|0\n"
+#~ "%s [オプション] suspend-source SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [オプション] set-card-profile CARD PROFILE\n"
+#~ "%s [オプション] set-sink-port SINK PORT\n"
+#~ "%s [オプション] set-source-port SOURCE PORT\n"
+#~ "%s [オプション] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+#~ "%s [オプション] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+#~ "%s [オプション] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+#~ "%s [オプション] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+#~ "%s [オプション] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [オプション] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            このヘルプを表示\n"
+#~ "      --version                         バージョンを表示\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVER                   接続先サーバーの名前 \n"
+#~ "  -n, --client-name=NAME                サーバーでこのクライアントへのコー"
+#~ "ル方法 \n"
+
+#~ msgid "%s+%s"
+#~ msgstr "%s+%s"
+
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+#~ msgstr "デジタルサラウンド 4.0 (IEC958)"
+
 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
 #~ msgstr "低周波エミッタ"
 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
 #~ msgstr "低周波エミッタ"