# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-23 15:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-23 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1128 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1203
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1178
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
-"lu ms).\n"
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
+"%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s%"
-"lu мс).\n"
+"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s"
+"%lu мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1219
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
+"%lu.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за "
+"доступну, %lu.\n"
+"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1262
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA."
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він "
"буде нульовим"
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
msgid "Dummy Output"
msgstr "Тестове відтворення"
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Віртуальний приймач LADSPA"
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
-"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
-"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
-"input control values>"
+"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
+"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
+"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
+"LADSPA port names> "
msgstr ""
"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> "
"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта "
-"каналів> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка ladspa> "
-"control=<розділений комами список значень вхідних параметрів>"
+"каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка "
+"ladspa> control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> "
+"input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних даних LADSPA, відокремлених "
+"комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, "
+"відокремлених комами> "
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr "NULL-приймач з годинником"
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:280
msgid "Null Output"
msgstr "Нуль-відтворення"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2615
-msgid "Internal Audio"
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3443
+msgid "Built-in Audio"
msgstr "Вбудоване аудіо"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2620
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3448
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77
+#, c-format
+msgid "Failed to open module %s: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити модуль %s: %s"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr ""
"Спроба знайти початковий інструмент завантаження lt_dlopen зазнала невдачі."
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr ""
"Спроба виділення пам’яті для нового інструменту завантаження dl зазнала "
"невдачі."
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader."
-#: ../src/daemon/main.c:146
+#: ../src/daemon/main.c:139
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "Отримано сигнал %s."
-#: ../src/daemon/main.c:173
+#: ../src/daemon/main.c:166
msgid "Exiting."
msgstr "Завершення роботи."
-#: ../src/daemon/main.c:191
+#: ../src/daemon/main.c:184
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»."
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:189
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»."
-#: ../src/daemon/main.c:200
+#: ../src/daemon/main.c:193
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "Знайдено користувача «%s» (UID %lu) і групу «%s» (GID %lu)."
-#: ../src/daemon/main.c:205
+#: ../src/daemon/main.c:198
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються."
-#: ../src/daemon/main.c:210
+#: ../src/daemon/main.c:203
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано."
-#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
+#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:225
+#: ../src/daemon/main.c:218
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:241
+#: ../src/daemon/main.c:234
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "Не вдалося змінити GID: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:257
+#: ../src/daemon/main.c:250
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "Не вдалося змінити UID: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:276
-msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80ама Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но позбÑ\83лаÑ\81Ñ\8f пÑ\80ав доÑ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83 коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а root."
+#: ../src/daemon/main.c:271
+msgid "Successfully changed user to \""
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но змÑ\96нено на «"
-#: ../src/daemon/main.c:284
+#: ../src/daemon/main.c:279
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі."
-#: ../src/daemon/main.c:302
+#: ../src/daemon/main.c:297
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:502
+#: ../src/daemon/main.c:498
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Не вдалося обробити рядок команди."
-#: ../src/daemon/main.c:535
+#: ../src/daemon/main.c:531
msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
"service."
msgstr ""
+"Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. "
+"Буде запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus."
-#: ../src/daemon/main.c:617
+#: ../src/daemon/main.c:613
msgid "Daemon not running"
msgstr "Фонову службу не запущено"
-#: ../src/daemon/main.c:619
+#: ../src/daemon/main.c:615
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Фонову службу запущено як PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:634
+#: ../src/daemon/main.c:630
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:662
+#: ../src/daemon/main.c:659
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
"Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не "
"вказано параметра --system)."
-#: ../src/daemon/main.c:665
+#: ../src/daemon/main.c:662
msgid "Root privileges required."
msgstr "Потрібні права доступу користувача root."
-#: ../src/daemon/main.c:671
+#: ../src/daemon/main.c:669
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr ""
"Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми."
-#: ../src/daemon/main.c:676
+#: ../src/daemon/main.c:709
#, c-format
-msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
+msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
+msgstr ""
+"Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично "
+"відновити роботу."
+
+#: ../src/daemon/main.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
msgstr ""
+"Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. "
+"Виконуємо докладнішу діагностику."
-#: ../src/daemon/main.c:683
+#: ../src/daemon/main.c:720
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
-#: ../src/daemon/main.c:686
+#: ../src/daemon/main.c:723
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-"
"loading!"
-#: ../src/daemon/main.c:689
+#: ../src/daemon/main.c:726
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!"
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:731
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів "
"часу виходу за відсутності активності!"
-#: ../src/daemon/main.c:720
+#: ../src/daemon/main.c:759
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Не вдалося отримати stdio."
-#: ../src/daemon/main.c:726
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:765 ../src/daemon/main.c:830
+#, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
-msgstr "Спроба створення каналу завершилася невдало: %s"
+msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
+#: ../src/daemon/main.c:770 ../src/daemon/main.c:835
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
+#: ../src/daemon/main.c:785 ../src/daemon/main.c:850 ../src/utils/pacat.c:564
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:751
+#: ../src/daemon/main.c:791
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало."
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:793
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Фонову службу успішно запущено."
-#: ../src/daemon/main.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:818
+#, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
+msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:903
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Це PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:831
+#: ../src/daemon/main.c:904
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Вузол збирання: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:832
+#: ../src/daemon/main.c:905 ../src/tests/resampler-test.c:418
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS збирання: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:835
+#: ../src/daemon/main.c:908
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Запущено на вузлі: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:838
+#: ../src/daemon/main.c:911
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Знайдено %u процесорів."
-#: ../src/daemon/main.c:840
+#: ../src/daemon/main.c:913
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам"
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:916
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так"
-#: ../src/daemon/main.c:845
+#: ../src/daemon/main.c:918
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні"
-#: ../src/daemon/main.c:848
+#: ../src/daemon/main.c:921
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:850
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:923
+#, c-format
msgid "Running in VM: %s"
-msgstr "Запущено на вузлі: %s"
+msgstr "Запущено у віртуальній машині: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:853
+#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Зібрано з оптимізацією: так"
-#: ../src/daemon/main.c:855
+#: ../src/daemon/main.c:928
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні"
-#: ../src/daemon/main.c:859
+#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено."
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:934
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів."
-#: ../src/daemon/main.c:863
+#: ../src/daemon/main.c:936
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Увімкнено всі додавання."
-#: ../src/daemon/main.c:867
+#: ../src/daemon/main.c:940
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало"
-#: ../src/daemon/main.c:870
+#: ../src/daemon/main.c:943
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "Ідентифікатор системи %s."
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:947
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s."
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:953
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Каталог запуску: %s."
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:958
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Каталог стану: %s."
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:961
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Каталог модулів: %s."
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:963
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:966
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто "
"використовувати системний режим."
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:983
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі."
-#: ../src/daemon/main.c:920
+#: ../src/daemon/main.c:993
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!"
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:995
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
"Чувак, твоє ядро — лайно! Круті пацани рекомендують Linux з увімкненими "
"високоточними таймерами!"
-#: ../src/daemon/main.c:945
+#: ../src/daemon/main.c:1013
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі."
-#: ../src/daemon/main.c:1008
+#: ../src/daemon/main.c:1091
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу."
-#: ../src/daemon/main.c:1013
+#: ../src/daemon/main.c:1096
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде "
"працездатною."
-#: ../src/daemon/main.c:1051
+#: ../src/daemon/main.c:1134
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Запуск фонової служби завершено."
-#: ../src/daemon/main.c:1057
+#: ../src/daemon/main.c:1140
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби."
-#: ../src/daemon/main.c:1083
+#: ../src/daemon/main.c:1171
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Виконання фонової служби перервано."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:115
+#: ../src/daemon/cmdline.c:113
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
-" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
-"and\n"
-" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
-" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
+" Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
msgstr ""
"%s [параметри]\n"
"\n"
-"COMMANDS:\n"
+"КОМАНДИ:\n"
" -h, --help Показати цю довідку\n"
" --version Показати дані щодо версії\n"
" --dump-conf Створити знімок поточних "
" --exit-idle-time=СЕК. Перервати виконання фонової служби, "
"якщо не спостерігатиметься\n"
" активності протягом вказаного часу\n"
-" --module-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені "
-"модулі, якщо не спостерігатиметься\n"
-" активності протягом вказаного часу\n"
" --scache-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені "
"фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n"
" активності протягом вказаного часу\n"
" --log-level[=РІВЕНЬ] Підвищити або встановити рівень "
"докладності виводу\n"
" -v Підвищити рівень докладності виводу\n"
-" --log-target={auto,syslog,stderr} Вказати журнал\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ШЛЯХ,newfile:ШЛЯХ}\n"
+" Вказати журнал\n"
" --log-meta[=BOOL] Додати повідомлення про місце у коді "
"до повідомлень журналу\n"
" --log-time[=BOOL] Додати час до повідомлень журналу\n"
" -n Не завантажувати типовий файл "
"скрипту\n"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:247
+#: ../src/daemon/cmdline.c:245
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булівський аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:254
+#: ../src/daemon/cmdline.c:253
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булівський аргумент"
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булівський аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:283
+#: ../src/daemon/cmdline.c:284
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булівський аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:290
+#: ../src/daemon/cmdline.c:292
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr ""
"Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булівський аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:297
+#: ../src/daemon/cmdline.c:300
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булівський аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:304
+#: ../src/daemon/cmdline.c:308
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:321
-msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
-msgstr "Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr» і «auto»."
+#: ../src/daemon/cmdline.c:326
+msgid ""
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
+"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
+msgstr ""
+"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr», «auto» і "
+"чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:328
+#: ../src/daemon/cmdline.c:333
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булівський аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:335
+#: ../src/daemon/cmdline.c:341
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булівський аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:354
+#: ../src/daemon/cmdline.c:361
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:361
+#: ../src/daemon/cmdline.c:368
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --system слід вказувати булівський аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:368
+#: ../src/daemon/cmdline.c:376
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булівський аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:375
+#: ../src/daemon/cmdline.c:384
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булівський аргумент"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Назва: %s\n"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
#, c-format
msgid "No module information available\n"
msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Версія: %s\n"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Опис: %s\n"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "Автор: %s\n"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Використання: %s\n"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "Завантаження при: %s\n"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Шлях: %s\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:322
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:359
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr "[%s:%u] rlimit не підтримується на цій платформі."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:379
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:397 ../src/daemon/daemon-conf.c:415
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:438
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:455
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:472
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:489
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:506
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:549
+#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ð\9dекоÑ\80екÑ\82на Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а вибÑ\96Ñ\80ки «%s»."
+msgstr "[%s:%u] Ð\9dекоÑ\80екÑ\82ний Ñ\82ип Ñ\81еÑ\80веÑ\80а «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:662
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:678
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж "
"типова кількість каналів."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:764
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n"
-#: ../src/daemon/caps.c:62
+#: ../src/daemon/caps.c:54
msgid "Cleaning up privileges."
msgstr "Позбуваємося прав доступу."
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio"
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
+msgstr "Правила маршрутизації звукової системи PulseAudio у KDE"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
+msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio з правилами маршрутизації KDE"
+
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Subwoofer"
-msgstr ""
+msgstr "Низькочастотний динамік"
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Верхній задній правий"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
-#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
-#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
+#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
+#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
+#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
+#: ../src/pulse/format.c:122
msgid "(invalid)"
msgstr "(некоректний)"
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Об'ємний 7.1"
-#: ../src/pulse/error.c:43
+#: ../src/pulse/error.c:40
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
-#: ../src/pulse/error.c:44
+#: ../src/pulse/error.c:41
msgid "Access denied"
msgstr "Доступ заборонено"
-#: ../src/pulse/error.c:45
+#: ../src/pulse/error.c:42
msgid "Unknown command"
msgstr "Невідома команда"
-#: ../src/pulse/error.c:46
+#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "Invalid argument"
msgstr "Некоректний аргумент"
-#: ../src/pulse/error.c:47
+#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Entity exists"
msgstr "Об’єкт існує"
-#: ../src/pulse/error.c:48
+#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "No such entity"
msgstr "Такого об’єкта не існує"
-#: ../src/pulse/error.c:49
+#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Connection refused"
msgstr "У з'єднанні відмовлено"
-#: ../src/pulse/error.c:50
+#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Protocol error"
msgstr "Помилка протоколу"
-#: ../src/pulse/error.c:51
+#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "Timeout"
msgstr "Перевищення часу очікування"
-#: ../src/pulse/error.c:52
+#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "No authorization key"
msgstr "Не вказано ключа розпізнавання"
-#: ../src/pulse/error.c:53
+#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Internal error"
msgstr "Внутрішня помилка"
-#: ../src/pulse/error.c:54
+#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Connection terminated"
msgstr "З’єднання перервано"
-#: ../src/pulse/error.c:55
+#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "Entity killed"
msgstr "Об’єкт вилучено"
-#: ../src/pulse/error.c:56
+#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Invalid server"
msgstr "Некоректний сервер"
-#: ../src/pulse/error.c:57
-msgid "Module initalization failed"
+#: ../src/pulse/error.c:54
+msgid "Module initialization failed"
msgstr "Спроба ініціалізації модуля завершилася невдало"
-#: ../src/pulse/error.c:58
+#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Bad state"
msgstr "Стан помилки"
-#: ../src/pulse/error.c:59
+#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "No data"
msgstr "Немає даних"
-#: ../src/pulse/error.c:60
+#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Несумісна версія протоколу"
-#: ../src/pulse/error.c:61
+#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Too large"
msgstr "Завеликий"
-#: ../src/pulse/error.c:62
+#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "Not supported"
msgstr "Не підтримується"
-#: ../src/pulse/error.c:63
+#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Unknown error code"
msgstr "Помилка з невідомим кодом"
-#: ../src/pulse/error.c:64
+#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "No such extension"
msgstr "Такого додатка немає"
-#: ../src/pulse/error.c:65
+#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Obsolete functionality"
msgstr "Застарілі функціональні можливості"
-#: ../src/pulse/error.c:66
+#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Missing implementation"
msgstr "Відсутня реалізація"
-#: ../src/pulse/error.c:67
+#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "Client forked"
msgstr "Клієнт розгалужено"
-#: ../src/pulse/error.c:68
+#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Input/Output error"
msgstr "Помилка вводу/виводу"
-#: ../src/pulse/error.c:69
+#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Пристрій або ресурс зайнято"
-#: ../src/pulse/sample.c:172
+#: ../src/pulse/sample.c:171
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uкан. %uГц"
-#: ../src/pulse/sample.c:184
+#: ../src/pulse/sample.c:183
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f ГБ"
-#: ../src/pulse/sample.c:186
+#: ../src/pulse/sample.c:185
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f МБ"
-#: ../src/pulse/sample.c:188
+#: ../src/pulse/sample.c:187
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f кБ"
-#: ../src/pulse/sample.c:190
+#: ../src/pulse/sample.c:189
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u Б"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
-msgid "XOpenDisplay() failed"
-msgstr "СпÑ\80оба виконаннÑ\8f XOpenDisplay() завеÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8f невдало"
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
+msgid "xcb_connect() failed"
+msgstr "помилка xcb_connect()"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
+msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
+msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "Не вдалося обробити дані куки"
-#: ../src/pulse/client-conf.c:118
+#: ../src/pulse/client-conf.c:117
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s"
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:528
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr ""
"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
-#: ../src/pulse/context.c:682
+#: ../src/pulse/context.c:609
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:737
+#: ../src/pulse/context.c:664
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1434
+#: ../src/pulse/context.c:1365
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:110
+#: ../src/utils/pacat.c:116
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "Не вдалося створити тунель для потоку: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:115
+#: ../src/utils/pacat.c:121
msgid "Playback stream drained."
msgstr "Потік відтворення тунельовано."
-#: ../src/utils/pacat.c:125
+#: ../src/utils/pacat.c:132
msgid "Draining connection to server."
msgstr "Тунельне з’єднання з сервером."
-#: ../src/utils/pacat.c:138
+#: ../src/utils/pacat.c:145
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:161
+#: ../src/utils/pacat.c:168
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:202
+#: ../src/utils/pacat.c:209
#, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
+#: ../src/utils/pacat.c:259 ../src/utils/pacat.c:289
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:322
+#: ../src/utils/pacat.c:339
msgid "Stream successfully created."
msgstr "Потік було успішно створено."
-#: ../src/utils/pacat.c:325
+#: ../src/utils/pacat.c:342
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:329
+#: ../src/utils/pacat.c:346
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-#: ../src/utils/pacat.c:332
+#: ../src/utils/pacat.c:349
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u"
-#: ../src/utils/pacat.c:336
+#: ../src/utils/pacat.c:353
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»."
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:357
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
msgstr "З’єднано з пристроєм %s (%u, %s призупинено)."
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:367
#, c-format
msgid "Stream error: %s"
msgstr "Помилка потоку: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:360
+#: ../src/utils/pacat.c:377
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:362
+#: ../src/utils/pacat.c:379
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:370
+#: ../src/utils/pacat.c:387
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "Недовантаження потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:377
+#: ../src/utils/pacat.c:394
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "Перевантаження потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:384
+#: ../src/utils/pacat.c:401
#, c-format
msgid "Stream started.%s"
msgstr "Потік запущено. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:391
+#: ../src/utils/pacat.c:408
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:391
+#: ../src/utils/pacat.c:408
msgid "not "
msgstr "не "
-#: ../src/utils/pacat.c:398
+#: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Недовантаження потоку. %s"
#: ../src/utils/pacat.c:430
+msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
+msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: блокуємо потік"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:436
+msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
+msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:440
+msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
+msgstr ""
+"Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо "
+"блокування!"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format
msgid "Connection established.%s"
msgstr "Встановлено з’єднання. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:433
+#: ../src/utils/pacat.c:468
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:471
+#: ../src/utils/pacat.c:506
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:477
+#: ../src/utils/pacat.c:512
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
+#: ../src/utils/pacat.c:526 ../src/utils/pactl.c:1406
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:524
+#: ../src/utils/pacat.c:559
msgid "Got EOF."
msgstr "Отримано EOF."
-#: ../src/utils/pacat.c:561
+#: ../src/utils/pacat.c:596
#, c-format
msgid "write() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:582
+#: ../src/utils/pacat.c:617
msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи."
-#: ../src/utils/pacat.c:596
+#: ../src/utils/pacat.c:631
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:601
+#: ../src/utils/pacat.c:636
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс."
-#: ../src/utils/pacat.c:620
+#: ../src/utils/pacat.c:657
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr ""
"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:630
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:667
+#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
+" --passthrough passthrough data \n"
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
msgstr ""
-"%s [параметри]\n"
+"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Показати цю довідку\n"
" --version Показати дані щодо версії\n"
"\n"
-" -r, --record Створити з’єднання для запису\n"
-" -p, --playback Створити з’єднання для відтворення\n"
+" -r, --record Встановити з’єднання для запису\n"
+" -p, --playback Встановити з’єднання для "
+"відтворення\n"
"\n"
-" -v, --verbose Увімкнути докладні повідомлення\n"
+" -v, --verbose Увімкнути докладний режим\n"
"\n"
" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
"встановити з’єднання\n"
-" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва пристрою приймача/джерела, з "
+" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва приймача або джерела даних, з "
"яким слід встановити з’єднання\n"
-" -n, --client-name=Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 СпоÑ\81Ñ\96б викликÑ\83 клієнта на сервері\n"
-" --stream-name=Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 СпоÑ\81Ñ\96б викликÑ\83 потоку на сервері\n"
+" -n, --client-name=Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 Ð\9dазва Ñ\86Ñ\8cого клієнта на сервері\n"
+" --stream-name=Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 Ð\9dазва Ñ\86Ñ\8cого потоку на сервері\n"
" --volume=ГУЧНІСТЬ Вказати початкову (лінійну) гучність "
-"у діапазоні 0..65536\n"
-" --rate=ЧАСТОТА_ВИБІРКИ Частота вибірки у Гц (типовим є "
-"значення 44100)\n"
-" --format=ФОРМАТ Тип вибірки, можливі значення: "
-"s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(типовим є значення s16ne)\n"
-" --channels=КАНАЛИ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — "
+"у діапазоні 0...65536\n"
+" --rate=ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦІЇ Частота дискретизації у Гц (типовою "
+"є 44100)\n"
+" --format=ФОРМАТ ДАНИХ Тип даних, варіанти: s16le, s16be, "
+"u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (типовим є "
+"s16ne)\n"
+" --channels=КІЛЬКІСТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — "
"стерео\n"
-" (Ñ\82иповим Ñ\94 знаÑ\87еннÑ\8f 2)\n"
-" --channel-map=КАРТА_КАНАЛІВ Карта каналів, яку слід "
+" (Ñ\82ипове знаÑ\87еннÑ\8f â\80\94 2)\n"
+" --channel-map=КАРТА КАНАЛІВ Карта каналів, яку слід "
"використовувати замість типової\n"
-" --fix-format Ð\92изнаÑ\87иÑ\82и Ñ\84оÑ\80маÑ\82 за даними приймача, "
-"з Ñ\8fким бÑ\83де зâ\80\99Ñ\94днано\n"
+" --fix-format Ð\97апозиÑ\87иÑ\82и Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даниÑ\85 з приймача, "
+"з яким з’єднано\n"
" потік.\n"
-" --fix-rate Визначити частоту вибірки за даними "
-"з приймача, з яким буде\n"
-" з’єднано потік.\n"
-" --fix-channels Визначити кількість каналів і карту "
-"каналів\n"
-" за даними з приймача, з яким буде "
-"з’єднано потік.\n"
-" --no-remix Не мікшувати канали.\n"
-" --no-remap Розподіляти канали за індексом, а не "
-"за назвою.\n"
-" --latency=БАЙТИ Надіслати запит на вказану "
-"латентність у байтах.\n"
-" --process-time=БАЙТИ Надіслати запит щодо вказаного часу "
-"обробки на запит у байтах.\n"
+" --fix-rate Запозичити дані щодо частоти "
+"дискретизації з приймача, з яким з’єднано\n"
+" потік.\n"
+" --fix-channels Запозичити дані щодо кількості "
+"каналів та карти каналів\n"
+" з приймача, з яким з’єднано потік.\n"
+" --no-remix Не збільшувати і не зменшувати "
+"кількість каналів.\n"
+" --no-remap Встановлювати відповідність каналів "
+"за номером, а не за назвою.\n"
+" --latency=БАЙТИ Вимагати вказаної латентності у "
+"байтах.\n"
+" --process-time=БАЙТИ Вимагати вказаного часу обробки на "
+"запит у байтах.\n"
+" --latency-msec=МС Вимагати вказаної латентності у "
+"мілісекундах.\n"
+" --process-time-msec=МС Вимагати вказаного часу обробки "
+"запиту у мілісекундах.\n"
" --property=ВЛАСТИВІСТЬ=ЗНАЧЕННЯ Встановити для вказаної властивості "
"вказане значення.\n"
-" --raw Записати/Відтворити не оброблені "
-"дані PCM.\n"
-" --file-format=ФОРМАТ Записати/Відтворити форматовані дані "
-"PCM.\n"
+" --raw Записувати і відтворювати "
+"неформатовані дані PCM.\n"
+" --passthrough Передати дані без обробки.\n"
+" --file-format[=FFORMAT] Записувати і відтворювати "
+"форматовані дані PCM.\n"
" --list-file-formats Показати список можливих форматів "
-"файлів.\n"
+"даних.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:758
+#: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Зібрано з libpulse %s\n"
"З’єднано з libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
+#: ../src/utils/pacat.c:835 ../src/utils/pactl.c:1577
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:806
+#: ../src/utils/pacat.c:850
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Некоректна назва потоку «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:843
+#: ../src/utils/pacat.c:887
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Некоректна карта каналів «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
+#: ../src/utils/pacat.c:916 ../src/utils/pacat.c:930
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
+#: ../src/utils/pacat.c:923 ../src/utils/pacat.c:937
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:905
+#: ../src/utils/pacat.c:949
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Некоректна властивість «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:922
+#: ../src/utils/pacat.c:968
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Невідомий формат файлів %s."
-#: ../src/utils/pacat.c:941
+#: ../src/utils/pacat.c:987
msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Некоректна частотна специфікація"
-#: ../src/utils/pacat.c:951
+#: ../src/utils/pacat.c:997
#, c-format
msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
#, c-format
msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:963
+#: ../src/utils/pacat.c:1009
msgid "Too many arguments."
msgstr "Забагато аргументів."
-#: ../src/utils/pacat.c:974
+#: ../src/utils/pacat.c:1020
msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:994
+#: ../src/utils/pacat.c:1046
msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл."
-#: ../src/utils/pacat.c:1000
+#: ../src/utils/pacat.c:1052
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file."
"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією "
"з файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
+#: ../src/utils/pacat.c:1055 ../src/utils/pactl.c:1644
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:1012
+#: ../src/utils/pacat.c:1064
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:1023
+#: ../src/utils/pacat.c:1075
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації"
-#: ../src/utils/pacat.c:1034
+#: ../src/utils/pacat.c:1086
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:1049
+#: ../src/utils/pacat.c:1101
#, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
-#: ../src/utils/pacat.c:1050
+#: ../src/utils/pacat.c:1102
msgid "recording"
msgstr "запис"
-#: ../src/utils/pacat.c:1050
+#: ../src/utils/pacat.c:1102
msgid "playback"
msgstr "відтворення"
-#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
+#: ../src/utils/pacat.c:1126
+msgid "Failed to set media name."
+msgstr "Не вдалося встановити назву носія даних."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1133 ../src/utils/pactl.c:1994
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacat.c:1095
+#: ../src/utils/pacat.c:1156
msgid "io_new() failed."
msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
+#: ../src/utils/pacat.c:1163 ../src/utils/pactl.c:2006
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
+#: ../src/utils/pacat.c:1171 ../src/utils/pactl.c:2012
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:1116
+#: ../src/utils/pacat.c:1177
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
+#: ../src/utils/pacat.c:1184 ../src/utils/pactl.c:2017
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало."
"з’єднатися\n"
"\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:246
+#: ../src/utils/pasuspender.c:248
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Зібрано з libpulse %s\n"
"З’єднано з libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:275
+#: ../src/utils/pasuspender.c:277
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:288
+#: ../src/utils/pasuspender.c:290
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:296
+#: ../src/utils/pasuspender.c:302
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:134
+#: ../src/utils/pactl.c:161
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:140
+#: ../src/utils/pactl.c:167
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:143
+#: ../src/utils/pactl.c:170
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr ""
"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:146
+#: ../src/utils/pactl.c:173
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:155
+#: ../src/utils/pactl.c:182
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:160
+#: ../src/utils/pactl.c:187
#, c-format
msgid ""
"Server String: %s\n"
"Client Index: %u\n"
"Tile Size: %zu\n"
msgstr ""
+"Рядок сервера: %s\n"
+"Версія протоколу бібліотеки: %u\n"
+"Версія протоколу сервера: %u\n"
+"Локальний: %s\n"
+"Номер клієнта: %u\n"
+"Розмір фрагмента: %zu\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:203
+#, c-format
msgid ""
"User Name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Типова карта каналів: %s\n"
"Типовий приймач: %s\n"
"Типове джерело: %s\n"
-"Кука: %08x\n"
+"Кука: %04x:%04x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:218
+#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:897 ../src/utils/pactl.c:971
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:234
+#: ../src/utils/pactl.c:281
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
-"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"\tБазова гучність: %s%s%s\n"
"\tСпостереження: %s\n"
"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n"
-"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s%s\n"
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
+#: ../src/utils/pactl.c:329 ../src/utils/pactl.c:441 ../src/utils/pactl.c:601
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tПорти:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
+#: ../src/utils/pactl.c:336 ../src/utils/pactl.c:448
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tАктивний порт: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:310
+#: ../src/utils/pactl.c:342 ../src/utils/pactl.c:454
+#, c-format
+msgid "\tFormats:\n"
+msgstr "\tФормати:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:368 ../src/utils/pactl.c:916 ../src/utils/pactl.c:986
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:326
+#: ../src/utils/pactl.c:394
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
-#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
-#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
-#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
-#: ../src/utils/pactl.c:658
+#: ../src/utils/pactl.c:426 ../src/utils/pactl.c:496 ../src/utils/pactl.c:539
+#: ../src/utils/pactl.c:581 ../src/utils/pactl.c:679 ../src/utils/pactl.c:680
+#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:752 ../src/utils/pactl.c:753
+#: ../src/utils/pactl.c:765 ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:818
+#: ../src/utils/pactl.c:825
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
-#: ../src/utils/pactl.c:388
+#: ../src/utils/pactl.c:465 ../src/utils/pactl.c:872
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:406
+#: ../src/utils/pactl.c:488
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:425
+#: ../src/utils/pactl.c:507
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:443
+#: ../src/utils/pactl.c:533
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:460
+#: ../src/utils/pactl.c:550
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:478
+#: ../src/utils/pactl.c:573
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:492
+#: ../src/utils/pactl.c:589
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tПрофілі:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:498
+#: ../src/utils/pactl.c:595
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tАктивний профіль: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:509
+#: ../src/utils/pactl.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"\t\t\tProperties:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"\t\t\tВластивості:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:614
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
+msgstr "\t\t\tЧастина профілів: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:631 ../src/utils/pactl.c:935 ../src/utils/pactl.c:1001
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо приймача: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:528
+#: ../src/utils/pactl.c:660
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tCorked: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\tПриймач: %u\n"
"\tЧастотна специфікація: %s\n"
"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tФормат: %s\n"
+"\tСтан призупинення: %s\n"
"\tСтан вимикання: %s\n"
"\tГучність: %s\n"
"\t %s\n"
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:567
+#: ../src/utils/pactl.c:703 ../src/utils/pactl.c:954 ../src/utils/pactl.c:1016
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:733
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tCorked: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tДжерело: %u\n"
"\tЧастотна специфікація: %s\n"
"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tФормат: %s\n"
+"\tСтан призупинення: %s\n"
+"\tСтан вимикання: %s\n"
+"\tГучність: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
"\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n"
"\tСпосіб зміни частоти: %s\n"
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:618
+#: ../src/utils/pactl.c:776
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:636
+#: ../src/utils/pactl.c:803
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
+#: ../src/utils/pactl.c:833 ../src/utils/pactl.c:843
#, c-format
msgid "Failure: %s"
msgstr "Помилка: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:700
+#: ../src/utils/pactl.c:879
+#, c-format
+msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
+msgstr "Не вдалося вивантажити модуль: модуль %s не завантажено"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1042
+#, c-format
+msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
+msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1081
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:717
+#: ../src/utils/pactl.c:1098
msgid "Premature end of file"
msgstr "Передчасне завершення файла"
-#: ../src/utils/pactl.c:737
+#: ../src/utils/pactl.c:1118
msgid "new"
-msgstr ""
+msgstr "створити"
-#: ../src/utils/pactl.c:740
+#: ../src/utils/pactl.c:1121
msgid "change"
-msgstr ""
+msgstr "змінити"
-#: ../src/utils/pactl.c:743
+#: ../src/utils/pactl.c:1124
msgid "remove"
-msgstr ""
+msgstr "вилучити"
-#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
+#: ../src/utils/pactl.c:1127 ../src/utils/pactl.c:1162
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий"
-#: ../src/utils/pactl.c:754
+#: ../src/utils/pactl.c:1135
msgid "sink"
-msgstr ""
+msgstr "приймач"
-#: ../src/utils/pactl.c:757
+#: ../src/utils/pactl.c:1138
msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "джерело"
-#: ../src/utils/pactl.c:760
+#: ../src/utils/pactl.c:1141
msgid "sink-input"
-msgstr ""
+msgstr "вхід приймача"
-#: ../src/utils/pactl.c:763
+#: ../src/utils/pactl.c:1144
msgid "source-output"
-msgstr ""
+msgstr "відтворення джерела"
-#: ../src/utils/pactl.c:766
+#: ../src/utils/pactl.c:1147
msgid "module"
-msgstr ""
+msgstr "модуль"
-#: ../src/utils/pactl.c:769
+#: ../src/utils/pactl.c:1150
msgid "client"
-msgstr ""
+msgstr "клієнт"
-#: ../src/utils/pactl.c:772
+#: ../src/utils/pactl.c:1153
msgid "sample-cache"
-msgstr ""
+msgstr "кеш семплів"
-#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
-#, fuzzy
+#: ../src/utils/pactl.c:1156 ../src/utils/pactl.c:1159
msgid "server"
-msgstr "Некоректний сервер"
+msgstr "сервер"
-#: ../src/utils/pactl.c:787
+#: ../src/utils/pactl.c:1168
#, c-format
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Подія «%s» на %s №%u\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:955
+#: ../src/utils/pactl.c:1412
msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи."
-#: ../src/utils/pactl.c:961
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1439
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "Некоректна специфікація гучності"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1462
+msgid "Volume outside permissible range.\n"
+msgstr "Гучність поза межами дозволеного діапазону.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1492 ../src/utils/pactl.c:1493
+#: ../src/utils/pactl.c:1494 ../src/utils/pactl.c:1495
+#: ../src/utils/pactl.c:1496 ../src/utils/pactl.c:1497
+#: ../src/utils/pactl.c:1498 ../src/utils/pactl.c:1499
+#: ../src/utils/pactl.c:1500 ../src/utils/pactl.c:1501
+#: ../src/utils/pactl.c:1502 ../src/utils/pactl.c:1503
+#: ../src/utils/pactl.c:1504 ../src/utils/pactl.c:1505
+#: ../src/utils/pactl.c:1506 ../src/utils/pactl.c:1507
+#: ../src/utils/pactl.c:1508 ../src/utils/pactl.c:1509
+#: ../src/utils/pactl.c:1510 ../src/utils/pactl.c:1511
+#: ../src/utils/pactl.c:1512
+msgid "[options]"
+msgstr "[параметри]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1494
+msgid "[TYPE]"
+msgstr "[ТИП]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1496
+msgid "FILENAME [NAME]"
+msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1497
+msgid "NAME [SINK]"
+msgstr "НАЗВА [ПРИЙМАЧ]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1498 ../src/utils/pactl.c:1504 ../src/utils/pacmd.c:55
+#: ../src/utils/pacmd.c:65
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1499 ../src/utils/pacmd.c:53
+msgid "NAME [ARGS ...]"
+msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1500 ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62
+msgid "NAME|#N"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1501 ../src/utils/pacmd.c:71
+msgid "#N SINK|SOURCE"
+msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1502 ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72
+msgid "NAME|#N 1|0"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1503 ../src/utils/pacmd.c:74
+msgid "CARD PROFILE"
+msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1505 ../src/utils/pacmd.c:75
+msgid "NAME|#N PORT"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1506 ../src/utils/pacmd.c:56
+msgid "NAME|#N VOLUME"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1507 ../src/utils/pacmd.c:57
+msgid "#N VOLUME"
+msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1508
+msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0|toggle"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1509
+msgid "#N 1|0|toggle"
+msgstr "НОМЕР 1|0|toggle"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1510
+msgid "#N FORMATS"
+msgstr "НОМЕР ФОРМАТИ"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1511 ../src/utils/pacmd.c:76
+msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
+msgstr "НАЗВА-КАРТКИ|№КАРТКИ ПОРТ ЗСУВ"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
+"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Спеціальними назвами, @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ та @DEFAULT_MONITOR@,\n"
+"можна скористатися для визначення типового приймача, джерела та монітора.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1516
+#, c-format
msgid ""
-"%s [options] stat\n"
-"%s [options] list\n"
-"%s [options] exit\n"
-"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
-"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
-"%s [options] remove-sample NAME\n"
-"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
-"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
-"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-"%s [options] unload-module MODULE\n"
-"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
-"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
-"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
-"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
-"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
-"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
-"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
-"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
-"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
-"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
-"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
-"%s [options] subscribe\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
-"%s [параметри] stat\n"
-"%s [параметри] list\n"
-"%s [параметри] exit\n"
-"%s [параметри] upload-sample НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]\n"
-"%s [параметри] play-sample НАЗВА [ПРИЙМАЧ]\n"
-"%s [параметри] remove-sample НАЗВА\n"
-"%s [параметри] move-sink-input ІДЕНТИФІКАТОР ПРИЙМАЧ\n"
-"%s [параметри] move-source-output ІДЕНТИФІКАТОР ДЖЕРЕЛО\n"
-"%s [параметри] load-module НАЗВА [АРГУМЕНТИ ...]\n"
-"%s [параметри] unload-module ІДЕНТИФІКАТОР\n"
-"%s [параметри] suspend-sink ПРИЙМАЧ 1|0\n"
-"%s [параметри] suspend-source ДЖЕРЕЛО 1|0\n"
-"%s [параметри] set-card-profile КАРТА ПРОФІЛЬ \n"
-"%s [параметри] set-sink-port ПРИЙМАЧ ПОРТ \n"
-"%s [параметри] set-source-port ДЖЕРЕЛО ПОРТ\n"
-"%s [параметри] set-sink-volume ПРИЙМАЧ ГУЧНІСТЬ\n"
-"%s [параметри] set-source-volume ДЖЕРЕЛО ГУЧНІСТЬ\n"
-"%s [параметри] set-sink-input-volume ВХІДПРИЙМАЧА ГУЧНІСТЬ\n"
-"%s [параметри] set-sink-mute ПРИЙМАЧ 1|0\n"
-"%s [параметри] set-source-mute ДЖЕРЕЛО 1|0\n"
-"%s [параметри] set-sink-input-mute ВХІДПРИЙМАЧА 1|0\n"
"\n"
" -h, --help Показати цю довідку\n"
-" --version Показати дані щодо версії\n"
-"\n"
+" --version Показати відомості щодо версії\n"
" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
"з’єднатися\n"
-" -n, --client-name=Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 СпоÑ\81Ñ\96б викликÑ\83 клієнта на сервері\n"
+" -n, --client-name=Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 Ð\9dазва Ñ\86Ñ\8cого клієнта на сервері\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1026
+#: ../src/utils/pactl.c:1557
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Зібрано з libpulse %s\n"
"З’єднано з libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1072
+#: ../src/utils/pactl.c:1616
+#, c-format
+msgid "Specify nothing, or one of: %s"
+msgstr "Нічого не вказуйте або вкажіть один з варіантів: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1626
msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "Будь ласка, вкажіть зразковий файл для завантаження"
-#: ../src/utils/pactl.c:1085
+#: ../src/utils/pactl.c:1639
msgid "Failed to open sound file."
msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл."
-#: ../src/utils/pactl.c:1097
+#: ../src/utils/pactl.c:1651
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr ""
"Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
-#: ../src/utils/pactl.c:1107
+#: ../src/utils/pactl.c:1661
msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити"
-#: ../src/utils/pactl.c:1119
+#: ../src/utils/pactl.c:1673
msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити"
-#: ../src/utils/pactl.c:1128
+#: ../src/utils/pactl.c:1682
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач"
-#: ../src/utils/pactl.c:1138
+#: ../src/utils/pactl.c:1692
msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "Вам слід вказати індекс джерела відтворення і джерело"
-#: ../src/utils/pactl.c:1153
+#: ../src/utils/pactl.c:1707
msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи."
-#: ../src/utils/pactl.c:1173
-msgid "You have to specify a module index"
-msgstr "Вам слід вказати індекс модуля"
+#: ../src/utils/pactl.c:1727
+msgid "You have to specify a module index or name"
+msgstr "Ð\92ам Ñ\81лÑ\96д вказаÑ\82и Ñ\96ндекÑ\81 або назвÑ\83 модÑ\83лÑ\8f"
-#: ../src/utils/pactl.c:1183
+#: ../src/utils/pactl.c:1740
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
"Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське "
"значення."
-#: ../src/utils/pactl.c:1196
+#: ../src/utils/pactl.c:1745 ../src/utils/pactl.c:1765
+msgid "Invalid suspend specification."
+msgstr "Некоректна специфікація призупинення."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1760
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
"Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське "
"значення."
-#: ../src/utils/pactl.c:1208
+#: ../src/utils/pactl.c:1777
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю"
-#: ../src/utils/pactl.c:1219
+#: ../src/utils/pactl.c:1788
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту"
-#: ../src/utils/pactl.c:1230
+#: ../src/utils/pactl.c:1799
+msgid "You have to specify a sink name"
+msgstr "Вам слід вказати назву приймача"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1809
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту"
-#: ../src/utils/pactl.c:1242
+#: ../src/utils/pactl.c:1820
+msgid "You have to specify a source name"
+msgstr "Вам слід вказати назву джерела"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1830
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і гучність"
-#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
-#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
-#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
-msgid "Invalid volume specification"
-msgstr "Некоректна специфікація гучності"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1259
+#: ../src/utils/pactl.c:1843
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і гучність"
-#: ../src/utils/pactl.c:1276
+#: ../src/utils/pactl.c:1856
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і гучність"
-#: ../src/utils/pactl.c:1281
+#: ../src/utils/pactl.c:1861
msgid "Invalid sink input index"
msgstr "Некоректний індекс вхідних даних приймача"
-#: ../src/utils/pactl.c:1297
+#: ../src/utils/pactl.c:1872
+msgid "You have to specify a source output index and a volume"
+msgstr "Вам слід вказати номер каналу відтворення і гучність"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1877
+msgid "Invalid source output index"
+msgstr "Некоректний номер джерела відтворення"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1888
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgstr ""
"Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку"
-#: ../src/utils/pactl.c:1314
+#: ../src/utils/pactl.c:1893 ../src/utils/pactl.c:1908
+#: ../src/utils/pactl.c:1928 ../src/utils/pactl.c:1946
+msgid "Invalid mute specification"
+msgstr "Некоректна специфікація вимикання звуку"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1903
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
msgstr ""
"Вам слід вказати назву/індекс джерела і булеве значення вимикання звуку"
-#: ../src/utils/pactl.c:1331
+#: ../src/utils/pactl.c:1918
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr ""
"Вам слід вказати індекс приймача даних і булеве значення вимикання звуку"
-#: ../src/utils/pactl.c:1336
+#: ../src/utils/pactl.c:1923
msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "Некоректна специфікація індексу приймача даних"
-#: ../src/utils/pactl.c:1359
+#: ../src/utils/pactl.c:1936
+msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
+msgstr ""
+"Вам слід вказати номер джерела відтворення і булеве значення вимикання звуку"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1941
+msgid "Invalid source output index specification"
+msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1958
+msgid ""
+"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
+"formats"
+msgstr ""
+"Вам слід вказати номер приймача та список підтримуваних каналів, "
+"відокремлених комами"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1970
+msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти, назву порту і зсув латентності"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1977
+msgid "Could not parse latency offset"
+msgstr "Не вдалося обробити дані щодо зсуву латентності"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1989
msgid "No valid command specified."
msgstr "Не вказано коректної команди."
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "Не вдалося обробити рядок команди.\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:108
+#: ../src/utils/pax11publish.c:113
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "Сервер: %s\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:110
+#: ../src/utils/pax11publish.c:115
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Джерело: %s\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:112
+#: ../src/utils/pax11publish.c:117
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr "Приймач: %s\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:114
+#: ../src/utils/pax11publish.c:119
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "Кука: %s\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:132
+#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "Не вдалося обробити дані куки\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:137
+#: ../src/utils/pax11publish.c:142
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "Не вдалося зберегти дані куки\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:152
+#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань клієнта.\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:157
+#: ../src/utils/pax11publish.c:162
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
msgstr "Не вдалося прочитати дані налаштування середовища.\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:174
+#: ../src/utils/pax11publish.c:179
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "Не вдалося отримати FQDN.\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:194
+#: ../src/utils/pax11publish.c:199
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:211
+#: ../src/utils/pax11publish.c:217
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "Ще не реалізовано.\n"
-#: ../src/utils/pacmd.c:65
+#: ../src/utils/pacmd.c:59
+msgid "#N 1|0"
+msgstr "НОМЕР 1|0"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:60
+msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:61
+msgid "#N KEY=VALUE"
+msgstr "НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:63
+msgid "#N"
+msgstr "НОМЕР"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:64
+msgid "NAME SINK|#N"
+msgstr "НАЗВА ПРИЙМАЧ|НОМЕР"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67
+msgid "NAME FILENAME"
+msgstr "НАЗВА ФАЙЛ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:68
+msgid "PATHNAME"
+msgstr "ШЛЯХ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:69
+msgid "FILENAME SINK|#N"
+msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ПРИЙМАЧ|#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80
+msgid "1|0"
+msgstr "1|0"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:77
+msgid "TARGET"
+msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:78
+msgid "NUMERIC LEVEL"
+msgstr "ЧИСЛОВИЙ РІВЕНЬ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:81
+msgid "FRAMES"
+msgstr "БЛОКИ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"When no command is given pacmd starts in the interactive mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати відомості щодо версії\n"
+"Якщо команду не буде вказано, pacmd буде запущено у інтерактивному режимі\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"pacmd %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pacmd %s\n"
+"Зібрано з libpulse %s\n"
+"З’єднано з libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:145
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr ""
"Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову "
"службу сеансу."
-#: ../src/utils/pacmd.c:70
+#: ../src/utils/pacmd.c:150
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:87
+#: ../src/utils/pacmd.c:167
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:95
+#: ../src/utils/pacmd.c:176
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr ""
"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacmd.c:103
+#: ../src/utils/pacmd.c:184
msgid "Daemon not responding."
msgstr "Фонова служба не відповідає."
-#: ../src/utils/pacmd.c:178
+#: ../src/utils/pacmd.c:264
#, c-format
msgid "poll(): %s"
msgstr "poll(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
+#: ../src/utils/pacmd.c:275 ../src/utils/pacmd.c:295
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
+#: ../src/utils/pacmd.c:317 ../src/utils/pacmd.c:335
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:567 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик "
"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:679
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик "
"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2273
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3922
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2087
+msgid "Headset"
+msgstr "Гарнітура"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2092
+msgid "Handsfree"
+msgstr "Пристрій гучного зв’язку"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2097
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334
+msgid "Microphone"
+msgstr "Мікрофон"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2102
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271
+msgid "Speaker"
+msgstr "Гучномовець"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2107
+msgid "Headphone"
+msgstr "Навушники"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2112
+msgid "Portable"
+msgstr "Портативна система"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2117
+msgid "Car"
+msgstr "Автомобільна система"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2122
+msgid "HiFi"
+msgstr "HiFi"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2127
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2135
+msgid "Bluetooth Output"
+msgstr "Bluetooth (відтворення)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2138
+msgid "Bluetooth Input"
+msgstr "Bluetooth (вхід)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2162
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2172
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2182
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2192
msgid "Handsfree Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Пристрій гучного зв’язку"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Звуковий сервер PulseAudio"
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
msgid "Output Devices"
msgstr "Пристрої відтворення"
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
msgid "Input Devices"
msgstr "Пристрої отримання"
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251
msgid "Input"
msgstr "Вхід"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252
msgid "Docking Station Input"
msgstr "Вхідний канал стикувальної станції"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr "Мікрофон стикувальної станції"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
-msgid "Line-In"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254
+msgid "Docking Station Line In"
+msgstr "Вхід зарядної станції"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339
+msgid "Line In"
msgstr "Лінійний вхід"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
-msgid "Microphone"
-msgstr "Ð\9cікрофон"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335
+msgid "Front Microphone"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еднÑ\96й мікрофон"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336
+msgid "Rear Microphone"
+msgstr "Задній мікрофон"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259
msgid "External Microphone"
msgstr "Зовнішній мікрофон"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Вбудований мікрофон"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340
msgid "Radio"
msgstr "Радіо"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr "Автоматичне керування підсиленням"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr "Без автоматичного керування підсиленням"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265
msgid "Boost"
msgstr "Підсилення"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266
msgid "No Boost"
msgstr "Без пісилення"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267
msgid "Amplifier"
msgstr "Підсилювач"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268
msgid "No Amplifier"
msgstr "Без підсилювача"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269
msgid "Bass Boost"
-msgstr "Підсилення"
+msgstr "Підсилення басів"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270
msgid "No Bass Boost"
-msgstr "Без пісилення"
+msgstr "Без підсилення"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
-msgid "Speaker"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343
msgid "Headphones"
msgstr "Аналогові навушники"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333
msgid "Analog Input"
msgstr "Аналогових вхід"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
-msgid "Analog Microphone"
-msgstr "Аналоговий мікрофон"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
-msgid "Analog Line-In"
-msgstr "Аналоговий лінійний вхід"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
-msgid "Analog Radio"
-msgstr "Аналогове радіо"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
-msgid "Analog Video"
-msgstr "Аналогове відео"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337
+msgid "Dock Microphone"
+msgstr "Мікрофон стикувальної станції"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342
msgid "Analog Output"
msgstr "Аналогове відтворення"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
-msgid "Analog Headphones"
-msgstr "Аналогові навушники"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
-msgid "Analog Output (LFE)"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344
+msgid "LFE on Separate Mono Output"
msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345
+msgid "Line Out"
+msgstr "Лінійний вихід"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Аналоговий моно-вихід"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
-#, fuzzy
-msgid "Analog Speakers"
-msgstr "Аналогове стерео"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347
+msgid "Speakers"
+msgstr "Гучномовці"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
-#, c-format
-msgid "%s+%s"
-msgstr "%s+%s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348
+msgid "HDMI / DisplayPort"
+msgstr "HDMI / DisplayPort"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349
+msgid "Digital Output (S/PDIF)"
+msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350
+msgid "Digital Input (S/PDIF)"
+msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351
+msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
+msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
msgid "Analog Mono"
msgstr "Аналогове моно"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Аналогове стерео"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3775
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3776
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3777
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3778
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3779
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3780
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3781
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3782
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3783
+msgid "Analog 4-channel Input"
+msgstr "Аналогових 4-канальний вхід"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3784
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Цифрове стерео (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
-msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
-msgstr "ЦиÑ\84Ñ\80овий обâ\80\99Ñ\94мний 4.0 (IEC958)"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3785
+msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
+msgstr "ЦиÑ\84Ñ\80ове пеÑ\80едаваннÑ\8f (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3786
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3787
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3788
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3789
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3790
+msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3919
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Аналогове двобічне моно"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3920
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Аналогове двобічне стерео"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3921
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4021
+#, c-format
+msgid "%s Output"
+msgstr "вихід %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4029
+#, c-format
+msgid "%s Input"
+msgstr "вхід %s"
+
+#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
+msgid ""
+"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
+"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
+"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
+"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
+"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
+"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
+"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
+"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"source_name=<назва джерела> source_properties=<властивості джерела> "
+"source_master=<назва джерелад для фільтрування> sink_name=<назва приймача> "
+"sink_properties=<властивості приймача> sink_master=<назва приймача для "
+"фільтрування> adjust_time=<частота коригування швидкостей у секундах> "
+"adjust_threshold=<тривалість зсуву у мс, яку слід узгодити> format=<формат "
+"даних> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість каналів> "
+"channel_map=<карта каналів> aec_method=<реалізація обробки> "
+"aec_args=<параметри рушія AEC> save_aec=<чи слід зберігати дані AEC у /tmp> "
+"autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль у автоматичному режимі> "
+"use_volume_sharing=<yes або no> "
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
+msgid "General Purpose Equalizer"
+msgstr "Еквалайзер загального призначення"
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
+msgid ""
+"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
+"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
+"sink_master=<назва приймача, з яким слід встановти з’єднання> format=<формат "
+"семплу> rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> "
+"channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей "
+"модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> "
+
+#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
+msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
+msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>"
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"-h, --help Show this help\n"
+"-v, --verbose Print debug messages\n"
+" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
+" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
+"1)\n"
+" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
+" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
+" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
+" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
+"\n"
+"If the formats are not specified, the test performs all formats "
+"combinations,\n"
+"back and forth.\n"
+"\n"
+"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
+"alaw,\n"
+"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+"\n"
+"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
+msgstr ""
+"%s [параметри]\n"
+"\n"
+"-h, --help Показати цю довідку\n"
+"-v, --verbose Показувати діагностичні повідомлення\n"
+" --from-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Початкова частота дискретизації у Гц "
+"(типовою є 44100)\n"
+" --from-format=ФОРМАТ ДАНИХ Початковий формат даних (типовим є "
+"s16le)\n"
+" --from-channels=КТЬ КАНАЛІВ Початкова кількість каналів (типовою є "
+"1)\n"
+" --to-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Частота дискретизації після обробки у "
+"Гц (типовою є 44100)\n"
+" --to-format=ФОРМАТ ДАНИХ Формат даних після обробки (типовим є "
+"s16le)\n"
+" --to-channels=КТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів після обробки "
+"(типовою є 1)\n"
+" --resample-method=СПОСІБ Спосіб зміни частоти (типовим є auto)\n"
+" --seconds=КТЬ СЕКУНД Початкова тривалість потоку (типовою є "
+"60)\n"
+"\n"
+"Якщо формати не буде вказано, перевірка виконуватиметься для всіх комбінацій "
+"форматів,\n"
+"у обох напрямках.\n"
+"\n"
+"Можливі формати даних: s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw,\n"
+"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (типовим є s16ne)\n"
+"\n"
+"Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за допомогою "
+"параметра--dump-resample-methods.\n"
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:356
+#, c-format
+msgid "%s %s\n"
+msgstr "%s %s\n"
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:419
+#, c-format
+msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
+msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d кан. (%s) -> %d Гц %d кан. (%s)"
+
+#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
+msgid "Virtual surround sink"
+msgstr "Віртуальний навколишній приймач"
+
+#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
+"left_hrir.wav "
+msgstr ""
+"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
+"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> rate=<частота "
+"вибірки> channels=<кількість каналів> "
+"channel_map=<карта каналів> use_volume_sharing=<yes або no> "
+"force_flat_volume=<yes або no> hrir=/шлях/до/лівого_hrir.wav "
+
+#. add on profile
+#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:747
+msgid "On"
+msgstr "Увімкнено"
+
+#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
+#~ msgstr "Програма успішно позбулася прав доступу користувача root."
+
+#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
+#~ msgstr "[%s:%u] rlimit не підтримується на цій платформі."
+
+#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
+#~ msgstr "Спроба виконання XOpenDisplay() завершилася невдало"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Source Output #%u\n"
+#~ "\tDriver: %s\n"
+#~ "\tOwner Module: %s\n"
+#~ "\tClient: %s\n"
+#~ "\tSource: %u\n"
+#~ "\tSample Specification: %s\n"
+#~ "\tChannel Map: %s\n"
+#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tResample method: %s\n"
+#~ "\tProperties:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Відтворення джерела #%u\n"
+#~ "\tДрайвер: %s\n"
+#~ "\tМодуль власника: %s\n"
+#~ "\tКлієнт: %s\n"
+#~ "\tДжерело: %u\n"
+#~ "\tЧастотна специфікація: %s\n"
+#~ "\tКарта каналів: %s\n"
+#~ "\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
+#~ "\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n"
+#~ "\tСпосіб зміни частоти: %s\n"
+#~ "\tВластивості:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options] stat\n"
+#~ "%s [options] list\n"
+#~ "%s [options] exit\n"
+#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
+#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
+#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
+#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
+#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
+#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
+#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
+#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
+#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
+#~ "%s [options] subscribe\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help Show this help\n"
+#~ " --version Show version\n"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [параметри] stat\n"
+#~ "%s [параметри] list\n"
+#~ "%s [параметри] exit\n"
+#~ "%s [параметри] upload-sample НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]\n"
+#~ "%s [параметри] play-sample НАЗВА [ПРИЙМАЧ]\n"
+#~ "%s [параметри] remove-sample НАЗВА\n"
+#~ "%s [параметри] move-sink-input ІДЕНТИФІКАТОР ПРИЙМАЧ\n"
+#~ "%s [параметри] move-source-output ІДЕНТИФІКАТОР ДЖЕРЕЛО\n"
+#~ "%s [параметри] load-module НАЗВА [АРГУМЕНТИ ...]\n"
+#~ "%s [параметри] unload-module ІДЕНТИФІКАТОР\n"
+#~ "%s [параметри] suspend-sink ПРИЙМАЧ 1|0\n"
+#~ "%s [параметри] suspend-source ДЖЕРЕЛО 1|0\n"
+#~ "%s [параметри] set-card-profile КАРТА ПРОФІЛЬ \n"
+#~ "%s [параметри] set-sink-port ПРИЙМАЧ ПОРТ \n"
+#~ "%s [параметри] set-source-port ДЖЕРЕЛО ПОРТ\n"
+#~ "%s [параметри] set-sink-volume ПРИЙМАЧ ГУЧНІСТЬ\n"
+#~ "%s [параметри] set-source-volume ДЖЕРЕЛО ГУЧНІСТЬ\n"
+#~ "%s [параметри] set-sink-input-volume ВХІДПРИЙМАЧА ГУЧНІСТЬ\n"
+#~ "%s [параметри] set-sink-mute ПРИЙМАЧ 1|0\n"
+#~ "%s [параметри] set-source-mute ДЖЕРЕЛО 1|0\n"
+#~ "%s [параметри] set-sink-input-mute ВХІДПРИЙМАЧА 1|0\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help Показати цю довідку\n"
+#~ " --version Показати дані щодо версії\n"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
+#~ "з’єднатися\n"
+#~ " -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на "
+#~ "сервері\n"
+
+#~ msgid "%s+%s"
+#~ msgstr "%s+%s"
+
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+#~ msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958)"
+
#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
#~ msgstr "Джерело низьких частот"