1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
7 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-21 23:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
11 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
12 "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:540
25 msgstr "Analog Stereo"
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
28 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
29 msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
31 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:556
32 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
33 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
35 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
36 msgid "Analog Surround 4.0"
37 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.০"
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
40 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
41 msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 4.০ (IEC958/AC3)"
43 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:584
44 msgid "Analog Surround 4.1"
45 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.1"
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
48 msgid "Analog Surround 5.0"
49 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.০"
51 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:604
52 msgid "Analog Surround 5.1"
53 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.1"
55 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:614
56 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
57 msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 5.1 (IEC958/AC3)"
59 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:625
60 msgid "Analog Surround 7.1"
61 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 7.1"
63 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1646
66 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
68 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
69 "to the ALSA developers."
71 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
72 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
75 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1687
78 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
80 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
81 "to the ALSA developers."
83 "snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
84 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
87 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1734
90 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
92 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
93 "to the ALSA developers."
95 "snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
96 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
99 #: ../src/pulsecore/sink.c:2141
100 msgid "Internal Audio"
101 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
103 #: ../src/pulsecore/sink.c:2147
107 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
108 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
109 msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
111 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
112 msgid "Failed to allocate new dl loader."
113 msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
115 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
116 msgid "Failed to add bind-now-loader."
117 msgstr "bind-now-loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
119 #: ../src/daemon/polkit.c:55
121 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
122 msgstr "প্ৰণালীৰ bus লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s"
124 #: ../src/daemon/polkit.c:65
126 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
127 msgstr "PID ৰ পৰা caller পোৱা ন'গ'ল: %s"
129 #: ../src/daemon/polkit.c:77
130 msgid "Cannot set UID on caller object."
131 msgstr "caller বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
133 #: ../src/daemon/polkit.c:82
134 msgid "Failed to get CK session."
135 msgstr "CK অধিবেশন পাবলৈ বিফল ।"
137 #: ../src/daemon/polkit.c:90
138 msgid "Cannot set UID on session object."
139 msgstr "অধিবেশনৰ বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
141 #: ../src/daemon/polkit.c:95
142 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
143 msgstr "PolKitAction বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
145 #: ../src/daemon/polkit.c:100
146 msgid "Cannot set action_id"
147 msgstr "action_id নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
149 #: ../src/daemon/polkit.c:105
150 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
151 msgstr "PolKitContext বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
153 #: ../src/daemon/polkit.c:110
155 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
156 msgstr "PolKitContext আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
158 #: ../src/daemon/polkit.c:119
160 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
161 msgstr "caller ৰ অনুমতি আছে নে নাই নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
163 #: ../src/daemon/polkit.c:139
165 msgid "Cannot obtain auth: %s"
166 msgstr "auth পাব নোৱাৰি: %s"
168 #: ../src/daemon/polkit.c:148
170 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
171 msgstr "PolicyKit এ '%s' উত্তৰ দিলে"
173 #: ../src/daemon/main.c:138
175 msgid "Got signal %s."
176 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
178 #: ../src/daemon/main.c:165
180 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
182 #: ../src/daemon/main.c:183
184 msgid "Failed to find user '%s'."
185 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
187 #: ../src/daemon/main.c:188
189 msgid "Failed to find group '%s'."
190 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
192 #: ../src/daemon/main.c:192
194 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
195 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
197 #: ../src/daemon/main.c:197
199 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
200 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
202 #: ../src/daemon/main.c:202
204 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
205 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
207 #: ../src/daemon/main.c:205 ../src/daemon/main.c:210
209 msgid "Failed to create '%s': %s"
210 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
212 #: ../src/daemon/main.c:217
214 msgid "Failed to change group list: %s"
215 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
217 #: ../src/daemon/main.c:233
219 msgid "Failed to change GID: %s"
220 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
222 #: ../src/daemon/main.c:249
224 msgid "Failed to change UID: %s"
225 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
227 #: ../src/daemon/main.c:263
228 msgid "Successfully dropped root privileges."
229 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
231 #: ../src/daemon/main.c:271
232 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
233 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
235 #: ../src/daemon/main.c:289
237 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
238 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
240 #: ../src/daemon/main.c:477
241 msgid "Failed to parse command line."
242 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
244 #: ../src/daemon/main.c:501
246 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
247 msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত high-priority scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
249 #: ../src/daemon/main.c:508
251 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
252 msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত real-time scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
254 #: ../src/daemon/main.c:516
255 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
256 msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-high-priority অধিকাৰ দিয়ে ।"
258 #: ../src/daemon/main.c:519
259 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
260 msgstr "PolicyKit এ acquire-high-priority অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
262 #: ../src/daemon/main.c:524
263 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
264 msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-real-time অধিকাৰ দিয়ে ।"
266 #: ../src/daemon/main.c:527
267 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
268 msgstr "PolicyKit এ acquire-real-time অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
270 #: ../src/daemon/main.c:556
273 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
274 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
275 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
276 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
278 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
279 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
280 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
282 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
283 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
284 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
285 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
287 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
288 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
289 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
291 #: ../src/daemon/main.c:581
293 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
295 "বিন্যাস দ্বাৰা high-priority scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
298 #: ../src/daemon/main.c:610
299 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
300 msgstr "RLIMIT_RTPRIO সফলতাৰে বৃদ্ধি কৰা হৈছে"
302 #: ../src/daemon/main.c:613
304 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
305 msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
307 #: ../src/daemon/main.c:620
308 msgid "Giving up CAP_NICE"
309 msgstr "CAP_NICE বৰ্জন কৰা হৈছে"
311 #: ../src/daemon/main.c:627
313 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
315 "বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো অনুমোদিত "
318 #: ../src/daemon/main.c:688
319 msgid "Daemon not running"
320 msgstr "ডেমন নাই চলা"
322 #: ../src/daemon/main.c:690
324 msgid "Daemon running as PID %u"
325 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
327 #: ../src/daemon/main.c:700
329 msgid "Failed to kill daemon: %s"
330 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
332 #: ../src/daemon/main.c:718
334 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
337 "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
339 #: ../src/daemon/main.c:720
340 msgid "Root privileges required."
341 msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
343 #: ../src/daemon/main.c:725
344 msgid "--start not supported for system instances."
345 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
347 #: ../src/daemon/main.c:730
348 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
349 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
351 #: ../src/daemon/main.c:733
352 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
353 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
355 #: ../src/daemon/main.c:736
356 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
357 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
359 #: ../src/daemon/main.c:741
360 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
362 "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
364 #: ../src/daemon/main.c:768
365 msgid "Failed to acquire stdio."
366 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
368 #: ../src/daemon/main.c:774
370 msgid "pipe failed: %s"
371 msgstr "pipe বিফল: %s"
373 #: ../src/daemon/main.c:779
375 msgid "fork() failed: %s"
376 msgstr "fork() বিফল: %s"
378 #: ../src/daemon/main.c:793
380 msgid "read() failed: %s"
381 msgstr "read() বিফল: %s"
383 #: ../src/daemon/main.c:799
384 msgid "Daemon startup failed."
385 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
387 #: ../src/daemon/main.c:801
388 msgid "Daemon startup successful."
389 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
391 #: ../src/daemon/main.c:871
393 msgid "This is PulseAudio %s"
394 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
396 #: ../src/daemon/main.c:872
398 msgid "Compilation host: %s"
399 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
401 #: ../src/daemon/main.c:873
403 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
404 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
406 #: ../src/daemon/main.c:876
408 msgid "Running on host: %s"
409 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
411 #: ../src/daemon/main.c:879
413 msgid "Found %u CPUs."
414 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
416 #: ../src/daemon/main.c:881
418 msgid "Page size is %lu bytes"
419 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
421 #: ../src/daemon/main.c:884
422 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
423 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
425 #: ../src/daemon/main.c:886
426 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
427 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
429 #: ../src/daemon/main.c:889
431 msgid "Running in valgrind mode: %s"
432 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
434 #: ../src/daemon/main.c:892
435 msgid "Optimized build: yes"
436 msgstr "Optimized build: হয়"
438 #: ../src/daemon/main.c:894
439 msgid "Optimized build: no"
440 msgstr "Optimized build: নহয়"
442 #: ../src/daemon/main.c:898
443 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
444 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
446 #: ../src/daemon/main.c:900
447 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
448 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
450 #: ../src/daemon/main.c:902
451 msgid "All asserts enabled."
452 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
454 #: ../src/daemon/main.c:906
455 msgid "Failed to get machine ID"
456 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
458 #: ../src/daemon/main.c:909
460 msgid "Machine ID is %s."
461 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
463 #: ../src/daemon/main.c:913
465 msgid "Session ID is %s."
466 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
468 #: ../src/daemon/main.c:919
470 msgid "Using runtime directory %s."
471 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
473 #: ../src/daemon/main.c:924
475 msgid "Using state directory %s."
476 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
478 #: ../src/daemon/main.c:927
480 msgid "Running in system mode: %s"
481 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
483 #: ../src/daemon/main.c:942
484 msgid "pa_pid_file_create() failed."
485 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
487 #: ../src/daemon/main.c:954
488 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
489 msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
491 #: ../src/daemon/main.c:956
493 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
494 "resolution timers enabled!"
496 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
499 #: ../src/daemon/main.c:970
500 msgid "pa_core_new() failed."
501 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
503 #: ../src/daemon/main.c:1032
504 msgid "Failed to initialize daemon."
505 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
507 #: ../src/daemon/main.c:1037
508 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
510 "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
512 #: ../src/daemon/main.c:1054
513 msgid "Daemon startup complete."
514 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
516 #: ../src/daemon/main.c:1060
517 msgid "Daemon shutdown initiated."
518 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
520 #: ../src/daemon/main.c:1082
521 msgid "Daemon terminated."
522 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
524 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
530 " -h, --help Show this help\n"
531 " --version Show version\n"
532 " --dump-conf Dump default configuration\n"
533 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
534 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
535 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
537 " --start Start the daemon if it is not "
539 " -k --kill Kill a running daemon\n"
540 " --check Check for a running daemon (only "
541 "returns exit code)\n"
544 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
545 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
546 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
547 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
548 " (only available as root, when SUID "
550 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
551 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
552 " (only available as root, when SUID "
554 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
555 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
557 " loading/unloading after startup\n"
558 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
559 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
562 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
564 " this time passed\n"
565 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
567 " this time passed\n"
568 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
569 " -v Increase the verbosity level\n"
570 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
571 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
573 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
574 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
575 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
577 " objects (plugins)\n"
578 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
579 " (See --dump-resample-methods for\n"
580 " possible values)\n"
581 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
582 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
583 " platforms that support it.\n"
584 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
587 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
589 " the specified argument\n"
590 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
591 " -C Open a command line on the running "
595 " -n Don't load default script file\n"
600 " -h, --help Show this help\n"
601 " --version Show version\n"
602 " --dump-conf Dump default configuration\n"
603 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
604 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
605 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
607 " --start Start the daemon if it is not "
609 " -k --kill Kill a running daemon\n"
610 " --check Check for a running daemon (only "
611 "returns exit code)\n"
614 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
615 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
616 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
617 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
618 " (only available as root, when SUID "
620 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
621 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
622 " (only available as root, when SUID "
624 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
625 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
627 " loading/unloading after startup\n"
628 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
629 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
632 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
634 " this time passed\n"
635 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
637 " this time passed\n"
638 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
639 " -v Increase the verbosity level\n"
640 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
641 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
643 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
644 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
645 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
647 " objects (plugins)\n"
648 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
649 " (See --dump-resample-methods for\n"
650 " possible values)\n"
651 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
652 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
653 " platforms that support it.\n"
654 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
657 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
659 " the specified argument\n"
660 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
661 " -C Open a command line on the running "
665 " -n Don't load default script file\n"
667 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
668 msgid "--daemonize expects boolean argument"
669 msgstr "--daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
671 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
672 msgid "--fail expects boolean argument"
673 msgstr "--fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
675 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
677 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
678 "of debug, info, notice, warn, error)."
680 "--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
681 "info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
683 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
684 msgid "--high-priority expects boolean argument"
685 msgstr "--high-priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
687 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
688 msgid "--realtime expects boolean argument"
689 msgstr "--realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
691 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
692 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
693 msgstr "--disallow-module-loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
695 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
696 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
697 msgstr "--disallow-exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
699 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
700 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
701 msgstr "--use-pid-file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
703 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
704 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
705 msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
707 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
708 msgid "--log-time expects boolean argument"
709 msgstr "--log-time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
711 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
712 msgid "--log-meta expects boolean argument"
713 msgstr "--log-meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
715 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
717 msgid "Invalid resample method '%s'."
718 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
720 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
721 msgid "--system expects boolean argument"
722 msgstr "--system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
724 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
725 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
726 msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
728 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
729 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
730 msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
732 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
737 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
739 msgid "No module information available\n"
740 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
742 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
744 msgid "Version: %s\n"
745 msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
747 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
749 msgid "Description: %s\n"
752 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
755 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
757 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
760 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
762 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
764 msgid "Load Once: %s\n"
765 msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
767 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
772 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
774 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
775 msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
777 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
779 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
780 msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
782 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
784 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
785 msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
787 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
789 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
790 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
792 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
794 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
795 msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
797 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
799 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
800 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
802 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
804 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
805 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
807 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
809 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
810 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
812 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
814 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
815 msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
817 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
819 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
820 msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
822 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
824 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
825 msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
827 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
829 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
830 msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
832 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
834 msgid "Failed to open configuration file: %s"
835 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
837 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
839 "The specified default channel map has a different number of channels than "
840 "the specified default number of channels."
842 "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
845 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
847 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
848 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
850 #: ../src/daemon/caps.c:63
851 msgid "Dropping root privileges."
852 msgstr "root-ৰ অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হৈছে ।"
854 #: ../src/daemon/caps.c:103
855 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
856 msgstr "CAP_SYS_NICE লৈ কাৰ্য্যক্ষমতা সফলভাবে সীমিত কৰা হ'ল ।"
858 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
859 msgid "PulseAudio Sound System"
860 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
862 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
863 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
864 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
866 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
868 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
869 msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে High-priority scheduling (ঋণাত্মক Unix nice স্তৰ)"
871 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
872 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
873 msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে Real-time scheduling"
875 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
877 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
878 msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক high-priority scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
880 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
881 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
882 msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক real-time scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
890 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
894 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
898 msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
902 msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
906 msgstr "পিছত বাওঁফালে"
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
910 msgstr "পিছত সোঁফালে"
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
913 msgid "Low Frequency Emmiter"
914 msgstr "Low Frequency Emmiter"
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
917 msgid "Front Left-of-center"
918 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-বাওঁফালে"
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
921 msgid "Front Right-of-center"
922 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-সোঁফালে"
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
926 msgstr "কাষত বাওঁফালে"
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
930 msgstr "কাষত সোঁফালে"
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
934 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
938 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
942 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
946 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
950 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
954 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
958 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
962 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
966 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
970 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
974 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
978 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
982 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
986 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
990 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
994 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
998 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1001 msgid "Auxiliary 17"
1002 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1005 msgid "Auxiliary 18"
1006 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1009 msgid "Auxiliary 19"
1010 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1013 msgid "Auxiliary 20"
1014 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1017 msgid "Auxiliary 21"
1018 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1021 msgid "Auxiliary 22"
1022 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1025 msgid "Auxiliary 23"
1026 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
1028 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1029 msgid "Auxiliary 24"
1030 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
1032 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1033 msgid "Auxiliary 25"
1034 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
1036 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1037 msgid "Auxiliary 26"
1038 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
1040 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1041 msgid "Auxiliary 27"
1042 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
1044 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1045 msgid "Auxiliary 28"
1046 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
1048 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1049 msgid "Auxiliary 29"
1050 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
1052 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1053 msgid "Auxiliary 30"
1054 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
1056 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1057 msgid "Auxiliary 31"
1058 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
1060 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1062 msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
1064 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1065 msgid "Top Front Center"
1066 msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
1068 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1069 msgid "Top Front Left"
1070 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
1072 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1073 msgid "Top Front Right"
1074 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
1076 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1077 msgid "Top Rear Center"
1078 msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
1080 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1081 msgid "Top Rear Left"
1082 msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
1084 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1085 msgid "Top Rear Right"
1086 msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
1088 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1089 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1090 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1094 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1098 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1099 msgid "Surround 4.0"
1100 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
1102 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1103 msgid "Surround 4.1"
1104 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
1106 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1107 msgid "Surround 5.0"
1108 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
1110 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1111 msgid "Surround 5.1"
1112 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
1114 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1115 msgid "Surround 7.1"
1116 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
1118 #: ../src/pulse/error.c:43
1122 #: ../src/pulse/error.c:44
1123 msgid "Access denied"
1124 msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
1126 #: ../src/pulse/error.c:45
1127 msgid "Unknown command"
1128 msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
1130 #: ../src/pulse/error.c:46
1131 msgid "Invalid argument"
1134 #: ../src/pulse/error.c:47
1135 msgid "Entity exists"
1136 msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
1138 #: ../src/pulse/error.c:48
1139 msgid "No such entity"
1140 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
1142 #: ../src/pulse/error.c:49
1143 msgid "Connection refused"
1144 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
1146 #: ../src/pulse/error.c:50
1147 msgid "Protocol error"
1148 msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1150 #: ../src/pulse/error.c:51
1154 #: ../src/pulse/error.c:52
1155 msgid "No authorization key"
1156 msgstr "কোনো অনুমোদনৰ-কি নাই"
1158 #: ../src/pulse/error.c:53
1159 msgid "Internal error"
1160 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1162 #: ../src/pulse/error.c:54
1163 msgid "Connection terminated"
1164 msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1166 #: ../src/pulse/error.c:55
1167 msgid "Entity killed"
1168 msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1170 #: ../src/pulse/error.c:56
1171 msgid "Invalid server"
1172 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1174 #: ../src/pulse/error.c:57
1175 msgid "Module initalization failed"
1176 msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1178 #: ../src/pulse/error.c:58
1180 msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1182 #: ../src/pulse/error.c:59
1184 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1186 #: ../src/pulse/error.c:60
1187 msgid "Incompatible protocol version"
1188 msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1190 #: ../src/pulse/error.c:61
1192 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1194 #: ../src/pulse/error.c:62
1195 msgid "Not supported"
1196 msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1198 #: ../src/pulse/error.c:63
1199 msgid "Unknown error code"
1200 msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1202 #: ../src/pulse/error.c:64
1203 msgid "No such extension"
1204 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1206 #: ../src/pulse/error.c:65
1207 msgid "Obsolete functionality"
1208 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1210 #: ../src/pulse/error.c:66
1211 msgid "Missing implementation"
1212 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1214 #: ../src/pulse/error.c:67
1215 msgid "Client forked"
1216 msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1218 #: ../src/pulse/sample.c:169
1220 msgid "%s %uch %uHz"
1221 msgstr "%s %uch %uHz"
1223 #: ../src/pulse/sample.c:181
1228 #: ../src/pulse/sample.c:183
1233 #: ../src/pulse/sample.c:185
1238 #: ../src/pulse/sample.c:187
1243 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1244 msgid "XOpenDisplay() failed"
1245 msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
1247 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1248 msgid "Failed to parse cookie data"
1249 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1251 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1253 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1254 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1256 #: ../src/pulse/context.c:546
1257 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1258 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1260 #: ../src/pulse/context.c:676
1265 #: ../src/pulse/context.c:729
1267 msgid "waitpid(): %s"
1268 msgstr "waitpid(): %s"
1270 #: ../src/pulse/context.c:1403
1272 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1273 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1275 #: ../src/utils/pacat.c:94
1277 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1278 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1280 #: ../src/utils/pacat.c:133
1282 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1283 msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s\n"
1285 #: ../src/utils/pacat.c:169
1287 msgid "Stream successfully created.\n"
1288 msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে ।\n"
1290 #: ../src/utils/pacat.c:172
1292 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1293 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s\n"
1295 #: ../src/utils/pacat.c:176
1297 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1298 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1300 #: ../src/utils/pacat.c:179
1302 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1303 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1305 #: ../src/utils/pacat.c:183
1307 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1308 msgstr "চানেকি spec '%s', চেনেল মেপ '%s'প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
1310 #: ../src/utils/pacat.c:187
1312 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1313 msgstr "যন্ত্ৰ %s-ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।\n"
1315 #: ../src/utils/pacat.c:197
1317 msgid "Stream error: %s\n"
1318 msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s\n"
1320 #: ../src/utils/pacat.c:207
1322 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1323 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হৈছে । %s \n"
1325 #: ../src/utils/pacat.c:209
1327 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1328 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1330 #: ../src/utils/pacat.c:217
1332 msgid "Stream underrun.%s \n"
1333 msgstr "ষ্ট্ৰিম underrun: %s\n"
1335 #: ../src/utils/pacat.c:224
1337 msgid "Stream overrun.%s \n"
1338 msgstr "ষ্ট্ৰিম overrun: %s\n"
1340 #: ../src/utils/pacat.c:231
1342 msgid "Stream started.%s \n"
1343 msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1345 #: ../src/utils/pacat.c:238
1347 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1348 msgstr "%s যন্ত্ৰলৈ স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।%s \n"
1350 #: ../src/utils/pacat.c:238
1354 #: ../src/utils/pacat.c:245
1356 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1357 msgstr "স্ট্ৰিম প্ৰশমকৰ গুণ পৰিবৰ্তিত হৈছে । %s \n"
1359 #: ../src/utils/pacat.c:278
1361 msgid "Connection established.%s \n"
1362 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হৈছে ।%s \n"
1364 #: ../src/utils/pacat.c:281
1366 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1367 msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s\n"
1369 #: ../src/utils/pacat.c:309
1371 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1372 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s\n"
1374 #: ../src/utils/pacat.c:315
1376 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1377 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s\n"
1379 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1380 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1382 msgid "Connection failure: %s\n"
1383 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1385 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1387 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1388 msgstr "স্ট্ৰিম drain কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1390 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1392 msgid "Playback stream drained.\n"
1393 msgstr "প্লেবেক স্ট্ৰিমক drain কৰা হ'ল ।\n"
1395 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1397 msgid "Draining connection to server.\n"
1398 msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ Drain কৰা হৈছে ।\n"
1400 #: ../src/utils/pacat.c:390
1403 msgstr "EOF পোৱা গ'ল ।\n"
1405 #: ../src/utils/pacat.c:396
1407 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1408 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1410 #: ../src/utils/pacat.c:406
1412 msgid "read() failed: %s\n"
1413 msgstr "read() ব্যৰ্থ: %s\n"
1415 #: ../src/utils/pacat.c:438
1417 msgid "write() failed: %s\n"
1418 msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1420 #: ../src/utils/pacat.c:459
1422 msgid "Got signal, exiting.\n"
1423 msgstr "চিগ্নেল পোৱা গ'ল, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1425 #: ../src/utils/pacat.c:473
1427 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1428 msgstr "latency পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1430 #: ../src/utils/pacat.c:478
1432 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1433 msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1435 #: ../src/utils/pacat.c:498
1437 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1438 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s\n"
1440 #: ../src/utils/pacat.c:511
1445 " -h, --help Show this help\n"
1446 " --version Show version\n"
1448 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1449 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1451 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1453 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1455 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1457 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1459 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1461 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1462 "in range 0...65536\n"
1463 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1465 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1466 "s16be, u8, float32le,\n"
1467 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1468 "(defaults to s16ne)\n"
1469 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1471 " (defaults to 2)\n"
1472 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1474 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1476 " being connected to.\n"
1477 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1479 " being connected to.\n"
1480 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1482 " from the sink the stream is being "
1484 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1485 " --no-remap Map channels by index instead of "
1487 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1489 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1490 "per request in bytes.\n"
1494 " -h, --help Show this help\n"
1495 " --version Show version\n"
1497 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1498 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1500 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1502 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1504 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1506 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1508 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1510 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1511 "in range 0...65536\n"
1512 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1514 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1515 "s16be, u8, float32le,\n"
1516 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1517 "(defaults to s16ne)\n"
1518 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1520 " (defaults to 2)\n"
1521 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1523 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1525 " being connected to.\n"
1526 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1528 " being connected to.\n"
1529 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1531 " from the sink the stream is being "
1533 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1534 " --no-remap Map channels by index instead of "
1536 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1538 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1539 "per request in bytes.\n"
1541 #: ../src/utils/pacat.c:612
1545 "Compiled with libpulse %s\n"
1546 "Linked with libpulse %s\n"
1549 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1550 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1552 #: ../src/utils/pacat.c:669
1554 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1555 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1557 #: ../src/utils/pacat.c:698
1559 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1560 msgstr "অবৈধ latency নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1562 #: ../src/utils/pacat.c:705
1564 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1565 msgstr "অবৈধ প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ৰ নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1567 #: ../src/utils/pacat.c:716
1569 msgid "Invalid sample specification\n"
1570 msgstr "অবৈধ চানেকি নিৰ্ধাৰিত\n"
1572 #: ../src/utils/pacat.c:721
1574 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1575 msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
1577 #: ../src/utils/pacat.c:728
1579 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1580 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1582 #: ../src/utils/pacat.c:728
1584 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1586 #: ../src/utils/pacat.c:728
1590 #: ../src/utils/pacat.c:736
1592 msgid "open(): %s\n"
1593 msgstr "open(): %s\n"
1595 #: ../src/utils/pacat.c:741
1597 msgid "dup2(): %s\n"
1598 msgstr "dup2(): %s\n"
1600 #: ../src/utils/pacat.c:751
1602 msgid "Too many arguments.\n"
1603 msgstr "অত্যাধিক তৰ্ক ।\n"
1605 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1606 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1608 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1609 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1611 #: ../src/utils/pacat.c:785
1613 msgid "io_new() failed.\n"
1614 msgstr "io_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1616 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1617 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1619 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1620 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1622 #: ../src/utils/pacat.c:799
1624 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1625 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1627 #: ../src/utils/pacat.c:810
1629 msgid "time_new() failed.\n"
1630 msgstr "time_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1632 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1633 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1635 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1636 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1638 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1640 msgid "fork(): %s\n"
1641 msgstr "fork(): %s\n"
1643 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1645 msgid "execvp(): %s\n"
1646 msgstr "execvp(): %s\n"
1648 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1650 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1651 msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1653 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1655 msgid "Failure to resume: %s\n"
1656 msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1658 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1660 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1661 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1663 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1664 #: ../src/utils/paplay.c:191
1666 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1667 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1669 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1671 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1672 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1674 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1677 "%s [options] ... \n"
1679 " -h, --help Show this help\n"
1680 " --version Show version\n"
1681 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1685 "%s [options] ... \n"
1687 " -h, --help Show this help\n"
1688 " --version Show version\n"
1689 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1693 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1697 "Compiled with libpulse %s\n"
1698 "Linked with libpulse %s\n"
1701 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1702 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1704 #: ../src/utils/pactl.c:108
1706 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1707 msgstr "পৰিসংখ্যান পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1709 #: ../src/utils/pactl.c:114
1711 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1712 msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1714 #: ../src/utils/pactl.c:117
1716 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1717 msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1719 #: ../src/utils/pactl.c:120
1721 msgid "Sample cache size: %s\n"
1722 msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1724 #: ../src/utils/pactl.c:129
1726 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1727 msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1729 #: ../src/utils/pactl.c:137
1735 "Server Version: %s\n"
1736 "Default Sample Specification: %s\n"
1737 "Default Channel Map: %s\n"
1738 "Default Sink: %s\n"
1739 "Default Source: %s\n"
1742 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1745 "সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1746 "চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1747 "অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1748 "অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1749 "অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1752 #: ../src/utils/pactl.c:178
1754 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1755 msgstr "চিঙ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1757 #: ../src/utils/pactl.c:194
1763 "\tDescription: %s\n"
1765 "\tSample Specification: %s\n"
1766 "\tChannel Map: %s\n"
1767 "\tOwner Module: %u\n"
1769 "\tVolume: %s%s%s\n"
1770 "\t balance %0.2f\n"
1771 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1772 "\tMonitor Source: %s\n"
1773 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1774 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1783 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1785 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1787 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1788 "\t balance %0.2f\n"
1789 "\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1791 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1792 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1796 #: ../src/utils/pactl.c:258
1798 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1799 msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1801 #: ../src/utils/pactl.c:274
1807 "\tDescription: %s\n"
1809 "\tSample Specification: %s\n"
1810 "\tChannel Map: %s\n"
1811 "\tOwner Module: %u\n"
1813 "\tVolume: %s%s%s\n"
1814 "\t balance %0.2f\n"
1815 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1816 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1817 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1818 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1827 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1829 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1831 "\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1832 "\t balance %0.2f\n"
1833 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1834 "\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1835 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1836 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1840 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1841 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1842 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1843 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1844 #: ../src/utils/pactl.c:594
1848 #: ../src/utils/pactl.c:324
1850 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1851 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1853 #: ../src/utils/pactl.c:342
1859 "\tUsage counter: %s\n"
1866 "\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1870 #: ../src/utils/pactl.c:361
1872 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1873 msgstr "গ্ৰাহক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1875 #: ../src/utils/pactl.c:379
1880 "\tOwner Module: %s\n"
1886 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1890 #: ../src/utils/pactl.c:396
1892 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1893 msgstr "কাৰ্ড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1895 #: ../src/utils/pactl.c:414
1901 "\tOwner Module: %s\n"
1908 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1912 #: ../src/utils/pactl.c:428
1914 msgid "\tProfiles:\n"
1915 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1917 #: ../src/utils/pactl.c:434
1919 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1920 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1922 #: ../src/utils/pactl.c:445
1924 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1925 msgstr "চিঙ্ক নিবেশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1927 #: ../src/utils/pactl.c:464
1932 "\tOwner Module: %s\n"
1935 "\tSample Specification: %s\n"
1936 "\tChannel Map: %s\n"
1940 "\t balance %0.2f\n"
1941 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1942 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1943 "\tResample method: %s\n"
1949 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1952 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1955 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1957 "\t balance %0.2f\n"
1958 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1959 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1960 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1964 #: ../src/utils/pactl.c:503
1966 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1967 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1969 #: ../src/utils/pactl.c:523
1972 "Source Output #%u\n"
1974 "\tOwner Module: %s\n"
1977 "\tSample Specification: %s\n"
1978 "\tChannel Map: %s\n"
1979 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1980 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1981 "\tResample method: %s\n"
1987 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1990 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1992 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1993 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1994 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1998 #: ../src/utils/pactl.c:554
2000 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2001 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2003 #: ../src/utils/pactl.c:572
2008 "\tSample Specification: %s\n"
2009 "\tChannel Map: %s\n"
2012 "\t balance %0.2f\n"
2013 "\tDuration: %0.1fs\n"
2022 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2024 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
2026 "\t balance %0.2f\n"
2030 "\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
2034 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
2036 msgid "Failure: %s\n"
2037 msgstr "ব্যৰ্থতা: %s\n"
2039 #: ../src/utils/pactl.c:636
2041 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2042 msgstr "চানেকি আপল'ড ব্যৰ্থ: %s\n"
2044 #: ../src/utils/pactl.c:653
2046 msgid "Premature end of file\n"
2047 msgstr "নথিপত্ৰৰ অসময়ত হোৱা সমাপ্তি\n"
2049 #: ../src/utils/pactl.c:774
2052 "%s [options] stat\n"
2053 "%s [options] list\n"
2054 "%s [options] exit\n"
2055 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2056 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2057 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2058 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2059 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2060 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2061 "%s [options] unload-module ID\n"
2062 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2063 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2064 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2066 " -h, --help Show this help\n"
2067 " --version Show version\n"
2069 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2071 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2074 "%s [options] stat\n"
2075 "%s [options] list\n"
2076 "%s [options] exit\n"
2077 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2078 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2079 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2080 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2081 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2082 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2083 "%s [options] unload-module ID\n"
2084 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2085 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2086 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2088 " -h, --help Show this help\n"
2089 " --version Show version\n"
2091 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2093 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2096 #: ../src/utils/pactl.c:826
2100 "Compiled with libpulse %s\n"
2101 "Linked with libpulse %s\n"
2104 "libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2105 "libpulse-ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2107 #: ../src/utils/pactl.c:865
2109 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2110 msgstr "তুলি লোৱাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰুন\n"
2112 #: ../src/utils/pactl.c:887
2114 msgid "Failed to open sound file.\n"
2115 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2117 #: ../src/utils/pactl.c:899
2119 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2120 msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2122 #: ../src/utils/pactl.c:911
2124 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2125 msgstr "আঁতৰাবলৈ এটা চানেকি নাম দিব লাগিব \n"
2127 #: ../src/utils/pactl.c:919
2129 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2130 msgstr "চিঙ্ক ইনপুট ইন্ডেক্স আৰু এটা চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2132 #: ../src/utils/pactl.c:928
2134 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2135 msgstr "উৎস আউটপুট ইন্ডেক্স আৰু একটি উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2137 #: ../src/utils/pactl.c:942
2139 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2140 msgstr "মডিউলৰ নাম আৰু তৰ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2142 #: ../src/utils/pactl.c:962
2144 msgid "You have to specify a module index\n"
2145 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2147 #: ../src/utils/pactl.c:972
2150 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2152 msgstr "একাধিক চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2154 #: ../src/utils/pactl.c:985
2157 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2159 msgstr "একাধিক উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2161 #: ../src/utils/pactl.c:997
2163 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2164 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2168 msgid "No valid command specified.\n"
2169 msgstr "সঞ্চালনৰ বাবে আদেশ নিৰ্ধাৰিত নহয় ।\n"
2171 #: ../src/utils/pactl.c:1037 ../src/utils/paplay.c:404
2173 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2174 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
2176 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2179 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2181 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2182 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2183 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2184 "variables and cookie file.\n"
2185 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2187 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2189 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2190 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2191 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2192 "variables and cookie file.\n"
2193 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2195 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2197 msgid "Failed to parse command line.\n"
2198 msgstr "আদেশ-শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2200 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2202 msgid "Server: %s\n"
2205 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2207 msgid "Source: %s\n"
2210 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2213 msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2215 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2217 msgid "Cookie: %s\n"
2220 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2222 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2223 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2225 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2227 msgid "Failed to save cookie data\n"
2228 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2230 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2232 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2233 msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2235 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2237 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2238 msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2240 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2242 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2243 msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2245 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2247 msgid "Failed to load cookie data\n"
2248 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2250 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2252 msgid "Not yet implemented.\n"
2253 msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2255 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2257 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2258 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2260 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2262 msgid "connect(): %s"
2263 msgstr "connect(): %s"
2265 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2266 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2267 msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2269 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2270 msgid "Daemon not responding."
2271 msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2273 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2275 msgid "select(): %s"
2276 msgstr "select(): %s"
2278 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2283 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2286 msgstr "write(): %s"
2288 #: ../src/utils/paplay.c:139
2290 msgid "Stream successfully created\n"
2291 msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে\n"
2293 #: ../src/utils/paplay.c:144
2295 msgid "Stream errror: %s\n"
2296 msgstr "স্ট্ৰিমৰ ত্ৰুটি: %s\n"
2298 #: ../src/utils/paplay.c:165
2300 msgid "Connection established.\n"
2301 msgstr "সংযোগ স্থাপিত ।\n"
2303 #: ../src/utils/paplay.c:198
2306 "%s [options] [FILE]\n"
2308 " -h, --help Show this help\n"
2309 " --version Show version\n"
2311 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2313 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2315 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2316 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2318 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2320 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2321 "in range 0...65536\n"
2322 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2324 "%s [options] [FILE]\n"
2326 " -h, --help Show this help\n"
2327 " --version Show version\n"
2329 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2331 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2333 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2334 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2336 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2338 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2339 "in range 0...65536\n"
2340 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2342 #: ../src/utils/paplay.c:255
2346 "Compiled with libpulse %s\n"
2347 "Linked with libpulse %s\n"
2350 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
2351 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2353 #: ../src/utils/paplay.c:292
2355 msgid "Invalid channel map\n"
2356 msgstr "অবৈধ চেনেল মেপ\n"
2358 #: ../src/utils/paplay.c:314
2360 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2361 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2363 #: ../src/utils/paplay.c:350
2365 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2366 msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
2368 #: ../src/utils/paplay.c:376
2370 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2371 msgstr "চানেকি spec '%s' প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
2373 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2374 msgid "Cannot access autospawn lock."
2375 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2377 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
2380 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2381 "nothing to write!\n"
2382 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2383 "to the ALSA developers.\n"
2384 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2385 "returned 0 or another value < min_avail."
2387 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2388 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2390 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2391 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2393 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
2396 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2397 "nothing to read!\n"
2398 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2399 "to the ALSA developers.\n"
2400 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2401 "returned 0 or another value < min_avail."
2403 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2404 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2406 "POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2407 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2409 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2411 msgid "Output %s + Input %s"
2412 msgstr "নিৰ্গম %s + নিবেশ %s"
2414 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
2419 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2424 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2425 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2006
2429 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1976
2430 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2431 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2433 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1991
2434 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2435 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2437 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:139
2438 msgid "PulseAudio Sound Server"
2439 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"